观世音菩萨像
名称
观世音菩萨像
编号
P.4518.11
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 不要看到席珀、罐歌、信胙、镸镸、韩押牙等人到来,就随意谈论玄妙道理。之前有一两次通过西来的人传递书信,为何不将书信发来?这样行事让人感到困惑,实在不够妥当。自己应当反思,不要认为这是俗人对僧人的诽谤。在外国必须小心谨慎,不可行为粗疏。另外,灃道完的话为何不兑现?应派遣物品来请求保佑自身。如今因重要事务需托付信使,但天气寒冷,无法附上书信,居住条件也不佳。六月时,捆牙、樊迷等人在萨禅的竹席空阁下(可能指某处地点或事件)。
###Vernacular Translation Don't just talk about the mysterious principles when you see Xi Po, Can Ge, Xin Ju, Han Ya and others arriving. There were one or two times before when letters were delivered through people from the West. Why didn't they send them? This is confusing and inappropriate. You should reflect on yourself and not think that this is a slander by laity against monks. In foreign countries, we must be cautious and not act recklessly. In addition, why didn't Feng Daowan fulfill his words? Send items to ask for protection. Nowadays, we need to entrust messengers with important matters, but the weather is cold and it is impossible to attach letters, and the living conditions are also poor. In June, Ban Ya, Fan Mi and others were at the bamboo mat in Sachan (may refer to a certain place or event).
# # # Traduction du vernacle Ne voyez pas Xi Bo, Can Ge, Xin Xin Xin, Zhao Yan, Han Yao et d'autres arriver, parlez de la vérité mystérieuse à volonté. Une ou deux fois avant de passer des lettres par les gens de l'Ouest, pourquoi ne pas envoyer les lettres ? C'est déroutant et inapproprié de faire cela. Vous devriez réfléchir, ne pensez pas que c'est la diffamation des laïcs contre les moines. Dans un pays étranger, il faut être prudent et ne pas être négligent. D'ailleurs, pourquoi ne pas encaisser quand Feng Tao est terminé ? Les objets doivent être envoyés pour demander de se bénir. Aujourd 'hui, des affaires importantes doivent confier des messagers, mais le temps froid ne peut pas joindre des lettres, les conditions de vie ne sont pas bonnes. En juin, Biao Ya, Fan Min et d'autres personnes étaient dans le palais Zhu Xi Kong de Sa Chan (peut se référer à un endroit ou à un événement).
###言語の翻訳 シッパー、缶歌、手紙、李、李、韓玉牙などが来るのを見てはいけませんが、任意に神秘的な真実について話す。以前に西洋人を通して手紙を送ったことがあるのに、なぜ送らなかったのか。このような行動は混乱し、適切ではない。これは僧侶に対する俗人の中傷だと思わないでください。海外では軽率には注意が必要です。そして、なぜ終わりにしないのか。自分自身の祝福を求めるためにアイテムを送るべきです。現在は重要な事務で使者を託すが、寒さで手紙を添付できず、住居条件も良くない。六月の頃、束牙、ファンファンらは、萨禅の竹席空の下にいた(おそらくどこかの場所や事件を指す)。
查看更多
### 相关背景 1. **文本性质**: - 此文本疑似为古代书信或宗教文书,可能出自敦煌文献或西北地区出土的写本,包含佛教术语、俗语及地方方言。 2. **历史地理**: - **甘州**:唐代河西走廊重镇(今甘肃张掖),为丝绸之路要冲,佛教传播的重要节点。 - **萨禅**:可能指西域佛教僧团或某位高僧的称号。 3. **人物推测**: - **李禅**:或为某位地方官员/僧侣,可能与甘州地区的政教事务相关。 - **韩押牙**:"押牙"为唐代节度使属官,负责文书传递或外交事务。 4. **宗教背景**: - 文中"师僧""保祐"等词反映佛教色彩,可能涉及僧团与世俗的互动,或佛教在边疆地区的传播困境。 5. **时代特征**: - 提及"外国"需谨慎,符合唐代中后期西北边疆多民族混居、与吐蕃/回鹘等政权往来的历史背景。 - "遣物事"可能指佛教供养制度或外交贡品往来。 6. **文本价值**: - 若为真本,可佐证唐代河西地区佛教与政治、外交的复杂关系,以及文书传递的实际运作方式。
###Related background 1. ** Nature of text **: - This text is suspected to be an ancient letter or religious document. It may come from Dunhuang documents or manuscripts unearthed in northwest China. It contains Buddhist terms, sayings and local dialects. 2. ** Historical Geography **: - ** Ganzhou **: An important town in the Hexi Corridor in the Tang Dynasty (now Zhangye, Gansu) was a hub of the Silk Road and an important node for the spread of Buddhism. - ** Sa Zen **: It may refer to the name of a Buddhist monk group in the Western Regions or a certain eminent monk. 3. ** Character speculation **: - ** Li Chan **: Or a local official/monk, which may be related to political and religious affairs in Ganzhou. - ** Han Yaya **:"Yaya" was an official subordinate to the Tang Dynasty Jiedushi, responsible for document transmission or diplomatic affairs. 4. ** Religious background **: - The words "teacher monk" and "Baoyou" in the article reflect Buddhist color and may involve the interaction between the monk group and the secular world, or the difficulty of spreading Buddhism in border areas. 5. ** Characteristics of the times **: - The mention of "foreign countries" should be cautious, which is in line with the historical background of the mixed coexistence of multiple ethnic groups in the northwest border in the middle and late Tang Dynasty and exchanges with Tibetan/Uighur regimes. - "Sending things" may refer to the Buddhist support system or diplomatic tribute exchanges. 6. ** Text value **: - If it is true, it can prove the complex relationship between Buddhism, politics and diplomacy in Hexi in the Tang Dynasty, as well as the actual operation of document transmission.
# # Contexte pertinent 1. * * Nature du texte * * : - Ce texte est soupçonné d'être une épître ancienne ou un instrument religieux, peut - être des documents de Dunhuang ou des manuscrits découverts dans le nord-ouest, et contient des termes bouddhistes, des dictons et des dialectes locaux. 2. * * Historique géographique * * : - * * Ganzhou * * : ville importante du corridor de Hexi de la dynastie Tang (aujourd 'hui Zhangye, province du Gansu), un point clé de la Route de la soie et un nœud important pour la propagation du bouddhisme. - * * Sa-chan * * : peut se référer au titre d'un ordre de moines bouddhistes ou d'un moine élevé dans les régions occidentales. 3. * * Spéculations personnelles * * - * * Li Chan * * : ou un fonctionnaire local / moine, peut être lié aux affaires politiques et religieuses dans la région de Ganzhou. - * * Han Yao * * : « Yao » était un officier de la dynastie Tang, responsable de la transmission de documents ou des affaires étrangères. 4. * * Contexts religieux * * : - Les mots « enseignant et moine » et « Baoyou » reflètent la couleur bouddhiste et peuvent être liés à l'interaction entre les groupes de moines et les laïcs, ou au dilemme de la propagation du bouddhisme dans les régions frontalières. 5. * * Caractéristiques de l'époque * * - La mention de « pays étrangers » devrait être prudente, ce qui correspond au contexte historique de la cohabitation multiethnique dans la frontière nord-ouest du milieu et de la fin de la dynastie Tang et des échanges avec des régimes tels que le Tibet / l'Ouigou. - « envoyer des choses » peut se référer au système de soutien bouddhiste ou à l'échange de tributs diplomatiques. 6. * * Valeur du texte * * - S'il est authentique, il peut prouver la relation complexe entre le bouddhisme et la politique et la diplomatie dans la région du Hexi de la dynastie Tang, ainsi que le mode de fonctionnement réel de la transmission des documents.
##関連の背景 1. *** テキストの性質 **: - 古代の手紙や宗教文書と思われるこのテキストは、おそらく敦煌文書や北西部の写本から来ており、仏教用語、俗語、地方の方言を含んでいる。 2. * * - ** 甘州 **:唐代の河西回廊の重要な都市(現在の甘粛省チャンイエ)は、シルクロードの要衝であり、仏教の普及の重要な結節点です。 - *** サチェン **:西域の仏教僧や高僧の称号を指すことがある。 3. * * - **李禅**:または地方の役人/僧侶で、おそらくカン州の政教問題に関連している。 - **韩押牙**:“押牙”はの度使属官で、伝达やを担当した。 4. **宗教的背景*** - 本文中の“師僧”“保祐”といった言葉は仏教の色を反映しており、僧侶団と世俗との相互作用や辺境地域における仏教の普及のジレンマを含んでいる可能性がある。 5. *** 時間の特徴 **: - “外国”への言及は慎重であり、唐代中期·後期の北西辺境の多民族混住、吐蕃/ウイグルなどの政権との往来の歴史的背景に合致する。 - “派遣物”とは、仏教の供養制度や外交貢物の往来を指すことがある。 6. *** テキストの価値 **: - 本物であれば、唐代河西地域の仏教と政治、外交の複雑な関係、文書の伝達の実際の方法を証明することができます。
查看更多
中文
English
Français
日本語
唐开元二十四年岐州郿县县尉判集
P.4690AP7
祇园因由记
端拱二年三月归义军节度使曹延禄舍施疏
大庄严法门经卷上
P.2161P20
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
观世音菩萨像的保存现状
藏经洞是哪年发现的
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫