大圣文殊师利菩萨像
名称
大圣文殊师利菩萨像
编号
P.4514.2.18
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 文殊师利菩萨(又称大圣文殊)在五台山显现出多种威灵形象,其神力深不可测。他虽早已成佛,但心怀慈悲,仍以天人形象现身世间,与万千菩萨共同居住在清凉山(五台山),度化有缘众生,广施利益。若众生能诚心思念、礼拜、称颂文殊菩萨,便能增长福报、实现愿望。文殊菩萨劝告所有信众(出家、在家、男、女)诚心供养、皈依,未来共同证得菩提妙果。 文殊菩萨的五字心咒为:**阿、囉、跛、左、曩**(梵音:A Ra Pa Ca Na)。另有威德法藏心咒(陀罗尼):**唵 阿味囉 吽 佉左洛**(梵音:Oṃ A Vīra Hūṃ Kha Ca Rāḥ)。修行者可在文殊像前诚心供养,专注持诵此咒,并将功德回向众生,共赴永恒安乐。
###Vernacular Translation Manjusri Shili Bodhisattva (also known as the Great Sage Manjusri) shows various majestic images on Mount Wutai, and its divine power is unfathomable. Although he had long become a Buddha, he still appeared in the world as a man with mercy. He lived in Qingliang Mountain (Wutai Mountain) with thousands of Bodhisattva to transform predestined beings and spread benefits. If all beings can sincerely miss, worship, and praise Manjusri Bodhisattva, they can increase their blessings and realize their wishes. Manjusri Bodhisattva advises all believers (monks, at home, men and women) to sincerely support and convert, and jointly achieve the wonderful fruits of Bodhi in the future. Manjusri's five-character heart mantra is: ** A, Luo, lame, left, and ngo **(Sanskrit pronunciation: A Ra Pa Ca Na). There is also the Weed Dharma Sutra (Dharani): ** Om Aviro Hung Zoluo **(Sanskrit pronunciation: O A Vīra Hū Kha Ca Rā). Practitioners can sincerely offer sacrifices in front of the Manjusri statue, focus on chanting this mantra, and return their merits to all living beings to live together in eternal happiness.
# # # Traduction du vernacle Le Maître Manjuri Li Bodhisattva (également connu sous le nom de Grand Saint Manjuri) a montré de nombreuses images spirituelles sur le mont Wutai, et sa puissance divine est insondable. Bien qu 'il soit devenu un Bouddha depuis longtemps, il a toujours été miséricordieux et est apparu dans le monde sous l'image de l'homme et du ciel, vivant avec des milliers de bodhisattvas dans la montagne Qingliang (Wutai Mountain), pour améliorer le destin des êtres vivants et générer des avantages. Si les êtres vivants peuvent sincèrement penser, prier et louer le Bodhisattva Manjushvara, ils peuvent augmenter les bénédictions et réaliser leurs désirs. Le Bodhisattva Manjushu a exhorté tous les fidèles (devenir moine, à la maison, hommes et femmes) à soutenir sincèrement et à se convertir, afin d'obtenir ensemble les fruits merveilleux de Bodhisattva à l'avenir. Les mantras mentaux à cinq mots du Bodhisattva Manjushri sont : * * A, Luo, boiteux, gauche, f * * * (Sanskrit : A Ra Pa Ca Na). Il y a aussi le mantra de l'esprit tibétain de Widdharth (Dhoroni) : * Les pratiquants peuvent offrir leur soutien sincère devant la statue de Manchu, réciter avec concentration ce mantra et retourner leurs mérites aux êtres vivants pour aller à la paix éternelle.
###言語の翻訳 文殊師利菩薩(大聖文殊とも呼ばれる)は五台山に様々な威霊像を現し、その力は計り知れない。彼はすでに仏になっていたが、慈悲心をもって天人の姿を現し、万々菩薩と共に清涼山(五台山)に住み、衆生を啓発し、利益を広めた。衆生が心から文殊菩薩を思い、礼拝し、祝福すれば、福報を増やし、願いを叶えることができる。文殊菩薩は全ての信者(出家者、在家者、男女)に心から供養し、改宗し、将来共に菩提妙果を得るように勧めた。 文殊菩薩の五字の心呪は、**阿、ラ、不自由、左、過去 **(梵音:A Ra Pa Ca Na)である。また、ウィード法蔵心マントラ(陀羅尼):** オム·アヴィ·ラ·ハザラー **(サンスクリット語:O ā A V ī ra H ū Kha Ca R ā ḥ)。修行者は文殊像の前で心から供養し、この真言を唱え、功徳を衆生に返し、共に永遠の安楽に行くことができる。
查看更多
### 相关背景 1. **文殊师利菩萨** - 佛教四大菩萨之一,象征智慧,常以童子形或持剑、经卷、莲花的形象出现。 - 传说五台山为其显灵说法的道场,汉传、藏传佛教均视其为重要信仰对象。 2. **五台山与文殊信仰** - 五台山(清凉山)是中国佛教四大名山之首,自北魏起成为文殊道场,唐代不空三藏推广文殊密法后,地位更盛。 - 经文中的“真仪变现多般”指文殊在五台山化现为贫女、老人等形象度化众生的传说。 3. **五字真言与陀罗尼** - **五字心咒(A Ra Pa Ca Na)**:出自《金刚顶经》,代表文殊五智(法界体性智等),是密宗修习文殊法门的核心咒语。 - **威德法藏心咒**:属文殊“大威德”化身咒语,用于降伏烦恼、增长智慧,常见于唐密与藏传仪轨。 4. **供养与修持意义** - 经文强调“思惟忆念”“专注课持”,体现大乘佛教“信愿行”结合的理念,通过身口意供养与持咒,积累成佛资粮。 - “回施有情”反映大乘菩提心,将功德回向一切众生,与文殊“同证菩提”的愿景呼应。 5. **历史与文本来源** - 此经文可能出自唐代密宗文献,结合了显教皈依思想与密咒修法,反映汉地文殊信仰的密教化特征。 - “阿上囉跛左曩”等梵音转写保留唐代不空三藏译经风格,可见其与《文殊五字咒经》等经典的关联。
###Related background 1. ** Manjusri Shili Bodhisattva ** - One of the four major Buddhist Bodhisattva symbolizes wisdom and often appears in the shape of a boy or holding a sword, scripture, or lotus flower. - It is said that Mount Wutai is the place where the spiritual expression is revealed. Han and Tibetan Buddhism regard it as an important object of belief. 2. ** Mount Wutai and the Manjusri Faith ** - Wutai Mountain (Qingliang Mountain) is the first of the four famous Buddhist mountains in China. It has become the Manjusri Dojo since the Northern Wei Dynasty. After Bukong Sanzang promoted the Manjusri Secret Method in the Tang Dynasty, its status became even more prominent. - The "true form is realized in many ways" in the scripture refers to the legend that Manjusri transformed into poor women, elderly people, etc. in Wutai Mountain to visualize all living beings. 3. ** Five-character mantra and Dharani ** - ** Five-character Heart Mantra (A Ra Pa Ca Na)**: From the Vajra Top Sutra, it represents the five wisdoms of Manjusri (Dharma realm, body, nature, wisdom, etc.). It is the core mantra for Tantra to practice the Manjusri method. - ** Virtue Dharma Zang Heart Mantra **: It is the incarnation of Manjusri's "Great Virtue" mantra. It is used to suppress troubles and increase wisdom. It is commonly found in Tang secret and Tibetan rituals. 4. ** Significance of support and practice ** - The scriptures emphasize "thinking and remembering" and "focusing on learning", embodying the concept of combining "faith, willingness and action" in Mahayana Buddhism. Through body, mouth, and mind support and holding mantras, we accumulate the resources for becoming a Buddha. - "Giving back sentience" reflects the Mahayana Bodhi mind and returns merit to all sentient beings, echoing Manjusri's vision of "sharing Bodhi". 5. ** History and text sources ** - This scripture may come from the tantric literature of the Tang Dynasty, which combines the idea of conversion to a Buddhist religion with the cultivation of tantric mantras, reflecting the tantric characteristics of the Manjusri belief in the Han Dynasty. - The Sanskrit transcriptions such as "Ashang Luobao Zuo Nang" retain the style of the Tang Dynasty's Bukong Sanzang translation, which shows its connection with classics such as the Manjusri Five-Character Mantra Sutra.
# # Contexte pertinent 1. * - L'un des quatre bodhisattvas du bouddhisme, symbolisant la sagesse, apparaît souvent sous la forme d'un enfant ou avec une épée, un livre de sutras et une fleur de lotus. - La légende dit que le mont Wutai est le dojo de la théorie de l'apparition des esprits, et le bouddhisme Han et le bouddhisme tibétain considèrent le dojo comme un objet de croyance important. 2. * * Mont Wutai et croyance en Manjuri * * - La montagne Wutai (montagne Qingliang) est la première des quatre montagnes célèbres du bouddhisme chinois. Depuis la dynastie Wei du Nord, elle est devenue le dojo de Manchu. Après la promotion de la méthode secrète de Manchu dans la dynastie Tang, elle a gagné un statut plus riche. - Dans les Écritures, « les véritables manifestations » se réfèrent à la légende que Manchu est devenu une pauvre femme, un vieil homme et d'autres êtres vivants dans la montagne Wutai. 3. * * Cinq mots de vérité et Dorouni * * - * * Mantra du cœur à cinq caractères (A Ra Pa Ca Na) * * : tiré du King Kong Top Sutra, il représente les cinq sagesse de Manjuri (intelligence physique, nature, etc.) et est le mantra de base pour la pratique du Dharma de Manjuri dans le tantrisme. - * 4. * * Importance de l'entretien et de la pratique * * - Les textes mettent l'accent sur la « réflexion et la mémoire » et la « concentration sur les leçons et la maintien », reflétant le concept de la combinaison du bouddhisme Mahayana de « faire la foi et le désir », et accumulant de la nourriture pour devenir bouddhiste à travers le soutien corporel, verbal et mental et la tenue des mantras. - Il est donc de retour à tous les êtres vivants, et il fait écho à la vision de Manchu. 5. * * Historique et source du texte * * - Ce texte peut provenir de la littérature tantrique de la dynastie Tang, combinant la pensée de la conversion de l'éducation explicite et la révision des sorts occultes, reflétant les caractéristiques occultes de la croyance en la diversité de la Chine. - Les transcriptions sanscrites telles que « A Shang », « Zuo » et « Zuo » conservent le style de traduction des sutras du Sang-Tang de la dynastie Tang, ce qui montre qu 'elles sont liées à des classiques tels que « Manchu Mantra à cinq caractères ».
##関連の背景 1. *** 仏陀 ** - 仏教のの一つで、知恵を象徴し、しばしばの形や剣、経巻、莲の花を持った姿で现れる。 - 伝説によると、五台山は顕霊説の道場であり、漢の伝承とチベット仏教は重要な信仰対象とみなしている。 2. *** 五台山と文殊信仰** - 五台山(清涼山)は中国仏教四大名山の筆頭で、北魏から文殊道場となり、唐代に不空三蔵が文殊密法を広めてからはさらに地位が栄えた。 - 経典の“真儀実現多般”とは文殊が五台山で貧女や老人などの形象度化衆生になったという伝説を指す。 3. * * - **五字心呪(A Ra Pa Ca Na)**:『金剛頂経』より、文殊五智(法界体性智など)を表し、密法の文殊法門を修める中心的な呪文である。 - ** 威徳法蔵心呪 **:文殊の“大威徳”の化身呪で、煩悩を降伏し、知恵を成長させるために用いられ、唐密とチベットの儀式によく見られる。 4. *** メンテナンスとメンテナンス ** - 経文は“思惟念”“専念课持”をし、大乗仏教の“信愿行”の理念をし、身口意と持呪を通じて、成仏资を积み重ねる。 - “還施衆生”は大乗菩提心を反映し、功徳を衆生に還すものであり、文殊の“同証菩提心”のビジョンに呼応している。 5. ** 歴史とテキスト ** - この経典はおそらく唐代の密法文献から来ており、顕教の改宗思想と密教の修法を組み合わせたものであり、漢の文殊信仰の密教化の特徴を反映している。 - “阿上拉足左”などの梵音転写は唐代の不空三蔵訳経のを保持しており、『文殊五字呪経』などの経典とのが见られる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
上生礼一本 十恩德赞 亡妣文
捺印菩萨像
佛说大乘稻芉经一卷
报恩寺开温室浴僧记
P.2161P13
籯金一部并序
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大圣文殊师利菩萨像的艺术价值
经卷为什么珍贵
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫