房舍地皮尺寸
名称
房舍地皮尺寸
编号
P.4037
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 建筑尺寸与面积记录 1. **东面堂**:南北长一丈四尺一寸,东西宽未明确,地皮面积五百二十九尺六寸四分。 2. **另一区域**:南北长二丈二尺二寸,东西宽一丈一尺三寸,面积二百五十尺八寸六分。 3. **东房**:南北长一丈五尺九寸,东西宽一丈一尺三寸,面积一百七十九尺六寸七分。 4. **厨舍**:南北长一丈七尺九寸,东西宽一丈一尺九寸,面积二百五尺六寸二分。 5. **以上总计**:总面积六百三十六尺一寸五分。 6. **马院堂**:东西宽一丈三尺三寸,南北长一丈六尺,面积二百一十二尺八寸。 7. **另一院落**:东西宽一丈三尺,南北长三丈三尺三寸,面积四百三十一尺六寸。
###Building size and area records 1. ** East Side Hall **: It is 10 feet and 4 feet and 1 inch long from north to south, and the width from east to west is unclear. The land area is 529 feet, 6 inches and 4 minutes. 2. ** Another area **: It is 20 feet two feet two inches long from north to south, 10 feet one feet three inches wide from east to west, and has an area of 250 feet eight inches six minutes. 3. ** East Room **: It is 15 feet nine inches long from north to south, 10 feet one feet three inches wide from east to west, and has an area of 179 feet six inches seven minutes. 4. ** Kitchen house **: It is one foot seven feet nine inches long from north to south, one foot one foot nine inches wide from east to west, and an area of two hundred and five feet six inches and two minutes. 5. ** Total above **: The total area is 636 feet, one inch and five minutes. 6. ** Mayuantang **: It is 13 feet and three inches wide from east to west, 16 feet long from north to south, and has an area of 212 feet and eight inches. 7. ** Another courtyard **: It is one feet and three feet wide from east to west, thirty feet and three inches long from north to south, and has an area of 431 feet and six inches.
# # # Enregistrement de la taille et de la surface du bâtiment 1. * * Hall de l'est * * : long d'un mètre quatre pieds et un pouce au nord et au sud, largeur est-ouest indéterminée, surface de terrain de 529 pieds et six pouces et quatre. 2. * * Autre zone * * : long de deux pieds et deux pouces au nord et au sud, large d'un pied et un pied et trois pouces à l'ouest et à l'est, et couvrant une superficie de 250 pieds et huit pouces et six. 3. * * Maison est * * : long d'un mètre cinq pieds neuf pouces au nord et au sud, large d'un mètre un pied trois pouces à l'ouest et à l'est, avec une superficie de 179 pieds six pouces et sept. 4. * * Cuisine * * : 1 mètre 7 pieds 9 pouces de long nord-sud, 1 mètre 1 pied 9 pouces de large est-ouest, et une superficie de 25 pieds 6 pouces et 2 divisions. 5. * * Total ci-dessus * * : Surface totale de 636 pieds et 1 pouce et 5 points. 6. * * Ma Court Hall * * : large de 1 mètre 3 pieds 3 pouces d'ouest à ouest, long de 1 mètre 6 pieds du nord au sud, une superficie de 212 pieds 8 pouces. 7. * * Une autre cour * * : large d'un mètre et trois pieds d'ouest à ouest, long de trois mètres et trois pieds et trois pouces du nord au sud, et une superficie de 431 pieds et six pouces.
###建物のサイズと面積の記録 1. ** 东面堂**:南北长さ一丈四尺一寸、幅は明らかでないが、敷地は五百二十九尺六寸四分。 2. ** 别の区域**:南北长さ二丈二尺二寸、幅一丈一尺、二百五十尺八寸六分。 3. **东房**:南北长さ一丈五尺九寸、幅一丈一尺、百尺六寸七分。 4. **厨舎 **:南北长さ一丈七尺九寸、幅一丈一尺九寸、二百五尺六寸二分。 5. **以上の総计 **:総六百三十六尺一寸五分。 6. **马院堂**:幅一丈三尺、南北长一丈六尺、二百尺八寸。 7. ** もう一つの中庭 **:東西1丈3尺、南北3丈3尺3寸、面積431尺6寸。
查看更多
### 历史背景与解读 1. **朝代推测**: - 文中使用“丈、尺、寸”为计量单位,结合古代建筑文献,推测记录可能出自明清时期的地契、房契或官方工程档案。 2. **单位换算**: - 明清时期1丈≈3.2米,1尺≈32厘米,1寸≈3.2厘米,但实际可能存在地区差异。 3. **建筑功能**: - **堂**:主屋或会客场所;**东房**:东侧厢房;**厨舍**:厨房及储物空间;**马院**:饲养马匹的院落,反映户主可能有运输或军事需求。 4. **土地管理**: - 精确到“分”(1尺=10寸=100分)的测量方式,体现古代土地登记制度的严谨性。 5. **社会等级**: - 拥有独立马院、多间房舍及厨舍,表明户主属富裕阶层(如地主、官员)。 6. **建筑布局**: - 东面堂、东房等方位命名符合中国传统建筑“坐北朝南,以东为尊”的规划理念。
###Historical background and interpretation 1. ** Dynasty speculation **: - The article uses "zhang, ruler, and inch" as the unit of measurement, combined with ancient architectural documents, and speculates that the records may come from land deeds, house deeds or official engineering archives from the Ming and Qing Dynasties. 2. ** Unit conversion **: - During the Ming and Qing Dynasties, 1 zhang ≈3.2 meters, 1 foot ≈32 centimeters, and 1 inch ≈3.2 centimeters, but there may be actual regional differences. 3. ** Building functions **: - ** Hall **: Main house or meeting place;** East room **: East wing;** Kitchen house **: Kitchen and storage space;** Horse yard *: Courtyard where horses are raised, reflecting that the head of household may have transportation or military needs. 4. ** Land management **: - The measurement method accurate to "minutes"(1 foot =10 inches =100 minutes) reflects the rigor of the ancient land registration system. 5. ** Social class **: - Owning an independent horse yard, multiple houses and kitchens indicates that the head of the household belongs to the wealthy class (such as landlords and officials). 6. ** Architectural layout **: - The naming of East Side Hall, East Room and other directions is in line with the planning concept of traditional China buildings that "sit north and face south, and respect east."
# # # Contexte historique et interprétation 1. * * Spéculations dynastiques * * : - En utilisant les unités de mesure « zhang, cubit et pouce », combiné avec les documents architecturaux anciens, on peut supposer que les enregistrements proviennent de titres fonciers, de titres fonciers ou de dossiers officiels d'ingénierie de la période Ming et Qing. 2. * * Conversion d'unité * * : - Pendant les dynasties Ming et Qing, il mesurait 1 cm ≈ 3,2 m, 1 pi ≈ 32 cm, 1 pouce ≈ 3,2 cm, mais il pourrait y avoir des différences régionales. 3. * * Fonctions du bâtiment * * : - * * Hall * * : maison principale ou lieu de réunion ; * * East House * * : pavillon est ; * * Kitchen House * * : cuisine et espace de rangement ; * * Horses * * : cour où les chevaux sont élevés, reflétant les besoins de transport ou militaires possibles du chef de ménage. 4. * * Gestion du territoire * * : - La méthode de mesure précise jusqu'à « cent » (1 pi = 10 pouces = 100 points) reflète la rigueur du système d'enregistrement foncier ancien. 5. * * Classement social * * : - La possession d'une cour de chevaux indépendante, de plusieurs maisons et de cuisines indique que le chef de ménage appartient à la classe aisée (par exemple, propriétaire foncier, fonctionnaire). 6. * * Aménagement du bâtiment * * : - La salle de l'est, la salle de l'est et d'autres noms d'orientation sont conformes au concept de planification de l'architecture traditionnelle chinoise "assied au nord face au sud, respecté par l'est".
* * 歴史的背景と解釈 1. *** 推測 **: - “丈、尺、寸”を測定単位として使用しており、古代の建築文献と組み合わせることで、記録は明清時代の土地証書、証書、公的なプロジェクトファイルから来ている可能性があると推測されます。 2. *** 単位の変換 **: - 明清時代は1丈≈3.2メートル、1フィート≈32センチメートル、1インチ≈3.2センチメートルであったが、実際には地域差が存在する可能性がある。 3. ** 建物の機能 **: - ** ホール **:メインルームまたは会議の場所;** 東の部屋 **:東の翼;** キッチンハウス **:キッチンと収納スペース;** 馬の庭 **:所有者が輸送や軍事の必要性を持っていることを反映して、馬の庭。 4. **土地管理**: - “分”(1フィート=10インチ=100ポイント)の正確な測定方法は、古代の土地登記制度の厳格さを反映しています。 5. ***社会レベル **: - 独立した馬小屋、家屋、台所の所有は、世帯主が裕福な階級(地主、役人など)であることを示している。 6. *** 建物 ***: - 東堂、東房などの方位の命名は、中国の伝統建築の“北に座って南に向かって、東を尊ぶ”という計画コンセプトに沿っています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
白画卧牛
太玄真一本际经第八最胜品
律杂抄
太上灵宝升玄内教无极九诫妙经第九
合部金光明经卷第五
阃外春秋卷第四、第五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
房舍地皮尺寸主要讲的什么
藏经洞在哪里
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫