儿郎伟
名称
儿郎伟
编号
P.4011
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 此段经文内容较为晦涩,涉及古代宗教仪式、军事策略及神话元素。以下是核心内容的大意: 1. **驱邪安邦**:通过佛门法术(如"佛荼")驱逐邪祟,安定边疆。提到用金银、火攻、弓箭等方式镇压叛乱,确保国家长治久安。 2. **军事征伐**:描述调集十万精兵、铁甲军队,以"龙家"(或指皇权)名义讨伐逆贼,平息战火。 3. **神话隐喻**:出现"炎阳"、"玄精"、"善神护笼"等词,暗示神明庇佑或道教符咒力量。 4. **道德训诫**:批判虚伪欺诈("诈厥真百拟欺"),强调仁德("资仁资赞")与忠诚("心肝党")。 5. **结局**:最终叛乱被平定("千平不元"),国家恢复太平。
###Vernacular Translation The content of this scripture is relatively obscure and involves ancient religious rituals, military strategies and mythological elements. The following is the general idea of the core content: 1. ** Expulsion of evil spirits and peace **: Use Buddhist spells (such as "Buddha Tea") to expel evil spirits and stabilize the border. It mentioned the use of gold, silver, fire attacks, bows and arrows to suppress rebellion and ensure long-term stability of the country. 2. ** Military expedition **: Description of mobilizing 100,000 elite soldiers and armored troops to attack the rebels in the name of the "Long Family"(or imperial power) and quell the war. 3. ** Mythical metaphor **: Words such as "Yan Yang","Xuan Jing" and "Good God Protecting Cage" appear, implying the blessing of gods or the power of Taoist charms. 4. ** Moral admonition **: Criticize hypocrisy and fraud ("fraud is true and hundreds of people pretend to deceive"), and emphasize benevolence ("benevolence and praise") and loyalty ("heart and soul"). 5. ** Outcome **: In the end, the rebellion was put down ("thousands of peace") and the country returned to peace.
# # # Traduction du vernacle Ce passage est obscur et implique des rituels religieux anciens, des stratégies militaires et des éléments mythologiques. Voici une approche générale du contenu principal : 1. * * Expulser les maux * * : Expulser les maux et stabiliser les frontières par le biais de sorts bouddhistes (comme "Buddha Dai"). Il a mentionné que l'or et l'argent, l'attaque du feu, l'arc et les flèches ont été utilisés pour réprimer la rébellion et assurer la stabilité à long terme du pays. 2. * * Expeditions militaires * * : Décrivez la mobilisation de 100 000 soldats d'élite et d'armées de fer pour combattre les rebelles au nom de la "classe du dragon" (ou se référant au pouvoir impérial) et apaiser le feu de la guerre. 3. * * Métaphore mythique * * : Des mots tels que « Yang Yan », « Essence Xuan » et « Cage de protection des dieux » apparaissent, suggérant la protection des dieux ou le pouvoir des charmes taoïstes. 4. * * Exhortation morale * * : Critique de l'hypocrisie et de la fraude ("trouyer la vérité et tromper les gens"), souligne la vertu (« l'éloge de la gentillesse ») et la loyauté (« le cœur et le foie du parti »). 5. * * Résultat * * : La rébellion est finalement apaisée ("千平不元") et la paix est rétablie dans le pays.
###言語の翻訳 この箇所はやや曖昧であり、古代の宗教儀式、軍事戦略、神話の要素を扱っている。以下は、コアコンテンツの意味です。 1. *** 悪魔を追い払う **:仏法(仏陀など)によって邪教を追い払い、国境を安定させる。金銀、火、弓矢で反乱を鎮圧し、国の安定を確保することについて言及した。 2. ** 軍事征伐 **:十万の精兵、鉄甲軍を動員し、“龍家”(あるいは皇帝権)の名で逆賊を討伐し、戦火を鎮める描写。 3. ** 神話のメタファー **:“炎の太陽”、“玄精”、“良い神の檻”などの言葉が現れ、神の保護や道教の呪文の力を示唆している。 4. ** 道徳的戒律 **:虚偽と詐欺を批判し(“詐欺は真の欺瞞を企む”)、仁徳(“資仁財賛”)、忠誠(“心の党”)を強調する。 5. ** 末 **:的に反乱は平定され(“千平不元”)、国は太平を取り戻す。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **文本性质** - 推测为宋元时期民间宗教或道教仪轨文献,融合军事咒术与神话叙事。 - 含大量异体字(如"?"为"类"异体)、宗教术语("佛荼"或与密宗荼吉尼天相关)。 #### 2. **历史语境** - "安邦定圆"反映边疆战乱频繁,可能涉及宋辽/宋金边境冲突。 - "铁名心肝党"或影射民间秘密教派组织。 #### 3. **宗教元素** - "善神护笼"体现道教护法神信仰;"火焼幽音"可能为禳灾火仪。 - "三寳"(佛、法、僧)与"降法理育"显示佛教影响。 #### 4. **文化特征** - "龙家"可能指皇权或风水龙脉;"蝗风"隐喻灾异。 - 数字"十五"、"十万"具道教术数象征意义。 #### 5. **文字特点** - 含大量生僻字(如"䝉"通"蒙")、军事术语("鉀軍"即"甲军")。 - 韵文结构明显,符合道教咒语诵念需求。 #### 6. **后世影响** - 类似文本多见于《道藏》兵机类或民间宝卷,反映宗教与军事结合的传统。
###Related background #### 1. ** Text nature ** - It is speculated that it is a folk religious or Taoist ritual document during the Song and Yuan Dynasties, integrating military curses and mythological narratives. - Contains a large number of variant characters (for example,"" is a variant of "class"), religious terms ("Buddha Tea" or related to Tantric Tajinitian). #### 2. ** Historical context ** - "Anbang Dingyuan" reflects the frequent wars in the border areas and may involve the Song Liao/Song Jin border conflict. - The "iron-clad party" may allude to private secret sect organizations. #### 3. ** Religious elements ** - The "Good God Cage" reflects the Taoist belief in the protection of the God; the "Fire Burning and Silent Sound" may be a fire instrument to eliminate disasters. - The "Three Phases"(Buddha, Dharma, and Monk) and the "Cultivation of Dharma Principles" show the influence of Buddhism. #### 4. ** Cultural characteristics ** - "Longjia" may refer to imperial power or feng shui dragon veins;"locust wind" may refer to disasters. - The numbers "15th Five-Year Plan" and "100,000" have the symbolic significance of Taoist numbers. #### 5. ** Character characteristics ** - Contains a large number of rare words (such as "" and "Meng") and military terms ("potassium army" means "A army"). - The verse structure is obvious, which meets the recitation needs of Taoist mantras. #### 6. ** Influence of future generations ** - Similar texts are often found in the military equipment category or folk treasure scrolls in Daozang, reflecting the tradition of combining religion and military.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Nature des textes * * - On suppose qu 'il s'agit de la religion populaire ou de la littérature rituelle taoïste de la période Song et Yuan, combinant des sorts militaires et des récits mythologiques. - Il contient un grand nombre de caractères allogènes (par exemple, « Yue » est un « type » d'allogènes), des termes religieux (« Buddha » ou lié au tantrisme Dalai Lama).? # # # # 2 * * Contexte historique * * - "Anbang Dingyuan" reflète les guerres fréquentes à la frontière, ce qui peut impliquer le conflit frontalier entre Song et Jin. - « Parti du cœur et du cœur de fer » ou insinuation de la secte populaire secrète. # # # # 3 * * Élément religieux * * - La "cage de protection du bon dieu" incarne la croyance taoïste en le dieu protecteur du droit ; "l'auteur du feu" peut être un instrument de feu pour la dévastation. - Les « trois bouddhistes » (bouddhisme, dharma et moine) et « l'éducation du droit » montrent l'influence du bouddhisme. # # # # 4 * * caractéristiques culturelles * * - "La famille du dragon" peut se référer au pouvoir impérial ou au Feng Shui ; "Le vent du dragon" est une métaphore de la catastrophe. - Les chiffres « quinze » et « cent mille » ont une signification symbolique. # # # # 5 * * Caractéristiques de texte * * - Il contient un grand nombre de caractères étranges (par exemple, "Khao" Tong "Mong") et des termes militaires ("Khao Jun" c'est - à - dire "Jia"). - La structure des rimes est évidente, ce qui répond aux exigences du chant des mantras taoïstes. # # # # 6. * * Effets sur l'âge * * - Des textes similaires se trouvent principalement dans la catégorie des avions militaires ou des rouleaux de trésors populaires du Tao-Zang, reflétant la tradition de la combinaison de la religion et de l'armée.
##関連の背景 ### 1. *** テキストの性質 ** - 宋·元時代の民間宗教あるいは道教儀式文献と推定され、軍事呪術と神話叙述が融合している。 - 大量の異体字(例えば、“”は“類”異体)、宗教用語(“仏陀”あるいは密宗陀吉尼天と関連する)を含む。? ### 2。** 歴史的な言語 ** - “安邦定円”は頻繁な国境紛争を反映しており、宋遼と宋金の国境紛争を含む可能性がある。 - “鉄の名前のハート党”または民間の秘密宗派組織への暗示。 ### 3。**宗教の要素 ** - “良い神の檻”は道教の守護神の信仰を反映しており、“火の幽霊音”はおそらく“災害の火の儀式です。 - “三宝”(仏、法、僧)と“降法理育”は仏教の影響を示す。 ### 4。**文化的特徴 *** - “ドラゴンハウス”は帝国や風水の龍脈を指すことができます;“イナゴ風”メタファー災害。 - 数字の“十五”、“十万”は道教の数の象徴的な意味を持つ。 ## 5です。**文字の特徴 ** - 生俗字(例えば“”“通”“蒙”)、(“カリ军”→“甲军”)を大量に含む。 - 詩の構造は明らかで、道教のマントラを唱える必要性に沿っている。 ## 6です。** 将来の影響 ** - 類似のテキストは『道蔵』の兵機類や民間宝巻に多く見られ、宗教と軍事の結合の伝統を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛经要钞
妙法莲华经卷第三
金刚般若波罗蜜经
老子说罪福大报应经第七
大智度论释初品中十八空义第四十八
佛本行集经卷廿九
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
儿郎伟的简单介绍
经卷为什么珍贵
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫