1.封面 2.大乘无量寿宗要经 3.抄写校对题记 4.“辛巳四月”等字样
名称
1.封面 2.大乘无量寿宗要经 3.抄写校对题记 4.“辛巳四月”等字样
编号
P.t.3955
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
藏文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 咒语大意 此段咒语为佛教密咒的音译,主要表达对佛菩萨的礼敬与祈请。咒语中反复提及的“薄伽梵”指至高无上的佛陀,“南无”表示虔诚皈依,“娑婆诃”为圆满成就之意。整体内容可能是祈求消除业障、获得智慧加持,或护佑众生离苦得乐。
###The curse is careless This mantra is a transliteration of Buddhist secret mantras, mainly expressing respect and prayers to Buddhas and Bodhisattva. The "Bhagavan" mentioned repeatedly in the mantra refers to the supreme Buddha,"Nanwu" means devout conversion, and "Saaha" means complete achievement. The overall content may be to pray for the elimination of karma, wisdom and blessings, or to protect all living beings from suffering and happiness.
# # # Le mantra signifie Ce mantra est la transliteration du mantra bouddhiste secret, exprimant principalement le respect et la prière pour le Bouddha et le Bodhisattva. La mention répétée du mantra « bo » fait référence au Bouddha suprême, « nam no » désigne la conversion religieuse, et « bo » signifie la réalisation complète. Le contenu global peut être une prière pour éliminer les obstacles karmiques, obtenir la sagesse ou protéger les êtres vivants de la douleur et du bonheur.
##呪文の効果 このマントラは仏教のマントラの音訳であり、主に仏菩薩への敬意と祈りを表現している。マントラの中で繰り返し言及される“バガヴァッド”は至高の仏を指し、“南無”は敬虔な回心を表し、“サバハ”は完全な成就を意味します。全体的な内容は、業を消したり、智慧を得たり、衆生を苦しみから救ったりすることである。
查看更多
### 背景说明 1. **咒语性质** 此咒属佛教密宗真言,常见于《大悲咒》《楞严咒》等经典,通常以梵文音译书写,强调音声的殊胜力用。 2. **核心词汇解析** - **薄伽梵(Bhagavan)**:佛陀十号之一,意为“世尊”。 - **南无(Namo)**:皈依、顶礼之意。 - **娑婆诃(Svāhā)**:咒语结尾常见词,表速疾成就。 3. **修持意义** 此类咒语多用于禅修、消灾法会,持诵者需配合清净心与观想。据《大日经》载,真言能贯通佛力与行者,破除无明烦恼。 4. **文化影响** 类似咒语自唐代由密宗传入汉地,成为汉传佛教早晚课诵内容,在民间亦被用于祈福、超度等宗教仪式。
###Background Notes 1. ** Nature of the spell ** This mantra belongs to the Buddhist tantric mantra and is commonly found in classics such as the "Great Compassion Mantra" and "Shurangama Mantra". It is usually written transliteration in Sanskrit, emphasizing the unique use of sound. 2. ** Analysis of core vocabulary ** - ** Bhagavan **: One of the ten Buddha numbers, meaning "Blessed One". - ** Namo **: The meaning of conversion and courtesy. - ** Svāhā **: A common word at the end of a mantra, indicating rapid achievement. 3. ** Significance of practice ** Such mantras are mostly used for meditation and disaster elimination Dharma sessions. Those who recite them need to cooperate with purification of mind and visualization. According to the "Da Ri 'ai", the mantra can connect the Buddhist power and the practitioner, and eliminate the worries of ignorance. 4. ** Cultural influence ** Similar incantations were introduced to the Han region from Tantra Sect since the Tang Dynasty and became the morning and evening lessons of Han Buddhism. They were also used among the people for religious rituals such as praying for blessings and transcendent.
# # # Background Notes 1. * * Nature du mantra * * Ce mantra appartient au vrai mantra tantrique bouddhiste, communément trouvé dans des classiques tels que le mantra de la grande tristesse, le mantra Yan, et est généralement écrit en transliteration sanscrite, soulignant l'utilisation de la voix. 2. * * Analyse du vocabulaire * * - * * Bhagavan * * : l'un des dix numéros du Bouddha, signifiant « Béni du monde ». - * * Namou * * : signification de conversion, de salut. - * * Svāhā * * : mot commun à la fin d'un mantra, indiquant une réalisation rapide. 3. * * Pratiquer la signification * * Ces mantras sont principalement utilisés pour la méditation et les réunions de désastres, et les détenteurs doivent coopérer avec un cœur clair et une visualisation. Selon le "Dai Nijing", les véritables paroles peuvent traverser la force du Bouddha et les singes, et éliminer les problèmes ignorants. 4. * * Impacts culturels * * Des mantras similaires ont été introduits dans les pays Han par le tantrisme de la dynastie Tang et sont devenus le contenu de la lecture du bouddhisme Han le matin et le soir.
### 背景説明 1. ** 魔法の性質 ** このマントラは仏教の密法に属し、『大悲呪』や『蓮厳呪』などの経典によく見られ、通常はサンスクリット語訳で書かれ、音の特別な使用を強調している。 2. ** 基本的な語彙 *** - ** バガヴァンagavan **:仏陀の十番の一つで、“世尊”を意味する。 - ** 南無(Namo)**:回心、頂礼の意。 - ** サバハ(Sv ā h ā)**:マントラの終わりによくある言葉で、急速な病気の達成を表しています。 3. ** 修理の意味 ** このようなマントラは主に禅定や消災法に用いられ、修行者は清浄な心と観想を伴わなければならない。『大日経』によると、真言は仏力と行者を貫通し、無明な煩悩を破る。 4. **文化の影響 ** 同様の呪文は唐代から密法によって漢地に伝えられ、漢仏教の朝と夜の授業内容となり、民間では祝福や超度などの宗教儀式にも用いられた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
僧人名录
军需调拨文书
十万颂般若波罗蜜多经残片
大千摧破陀罗尼经
苯教故事
面栗历 丝绢历
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
1.封面 2.大乘无量寿宗要经 3.抄写校对题记 4.“辛巳四月”等字样的艺术价值
藏经洞的主要发现物
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫