契
名称
契
编号
P.3875AP3+P5
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 章落其睢法不悔老悔忠用冬後後 这段文字存在明显的文字错乱或缺失,可能因传抄错误、版本问题或内容晦涩导致难以直译。 推测可能的含义: - **章落其睢**:"章"指规章/道理,"睢"或为"雎"(古水鸟名),可能暗喻规则被打破 - **法不悔老**:法规不因年长而改变 - **悔忠用冬**:后悔忠诚如寒冬般被冷落 - **後後**:重复强调时间流逝后的结果
###Zhang Luo Qi, observing the law, not regretting the old, regretting the old, regretting the loyalty after winter There is obvious textual confusion or missing in this passage, which may be difficult to translate literally due to copying errors, version problems or obscure content. Possible implications of speculation: - ** The chapter is broken **:"Chapter" refers to the rules/principles, and "Sui" or "Ju"(the name of ancient waterbird), which may imply that the rules have been broken - ** The law does not regret old age **: Laws and regulations do not change because of age - ** Regret loyalty is used in winter **: Regret loyalty is left out like a cold winter - ** After **: Repeatedly emphasizing the results after the passage of time
Chapitre # # # La méthode de la chute ne regrette pas la vieille repentance avec la reine de l'hiver Il y a des erreurs ou des manquances évidentes dans ce texte, ce qui peut être difficile à traduire littéralement en raison d'erreurs de transcription, de problèmes de version ou de contenu obscur. Spéculation sur les implications possibles : - * * Chapters fall their shells * * : « Chapters » désigne les règles / principes, « shells » ou « shells » (nom d'un ancien oiseau d'eau), peut être une métaphore de la violation des règles - * * La loi ne regrette pas le vieillissement * * : les règlements ne changent pas avec l'âge - * * Le regret de la loyauté en hiver * * : le regret de la loyauté comme un hiver froid - * * Après * * : répéter l'accent sur les résultats après le temps
###冬の後に後悔することなく このテキストには明らかなテキストの誤りや欠落があり、誤植、バージョンの問題、または内容のあいまいさにより翻訳が困難である可能性がある。 可能な意味を考える: - “章”は規則/理性を指し、“オンボ”または“オンボ”(古代水鳥の名前)であり、比喩的な規則が破られる可能性がある。 - **** 法律は年齢によって変わりません。 - ** 後悔忠誠は冬のように冷遇される。 - ** 後 **:時間経過後の結果を繰り返し強調する
查看更多
### 文本背景推测 1. **来源可能性**: - 非主流古籍残篇(如民间方术、谶纬文献) - 道教内丹/修炼典籍中的隐喻段落 - 战国秦汉时期杂家著作的佚文 2. **文化特征**: - 出现"法""忠"等概念,可能与法家、儒家思想交融相关 - "冬"作为终结意象,符合《易经》终始观 - 重复用字(後後)常见于楚辞体诗歌 3. **历史线索**: - "睢"字多现于战国地名(如睢水) - "悔忠"主题与屈原《离骚》的忠诚困境呼应 - 类似文风见于马王堆帛书《阴阳五行》篇 4. **学术争议**: - 有学者认为可能是失传的《齐论》逸文 - 或为早期道教《太平经》散佚章节 - 文字错简现象符合汉代竹简常见传抄问题
###Text background speculation 1. ** Source possibility **: - Remnants of non-mainstream ancient books (such as folk prescriptions and divination documents) - Metaphorical passages in Taoist Inner Alchemy/Cultivation classics - Lost writings of miscellaneous artists during the Warring States and Qin Dynasties 2. ** Cultural characteristics **: - The emergence of concepts such as "law" and "loyalty" may be related to the integration of legalism and Confucianism - As a terminal image,"Winter" conforms to the end and beginning view of the Book of Changes - Repeating words (later and later) is common in Chu Ci poetry 3. ** Historical clues **: - The word "Sui" mostly appears in place names of the Warring States (such as Sui River) - The theme of "regret for loyalty" echoes the loyalty dilemma of Qu Yuan's "Li Sao" - A similar style of writing can be found in the Mawangdui Silk Book "Yin and Yang Five Elements" 4. ** Academic controversy **: - Some scholars believe that it may be the lost Yi Wen of Qi Lun - Or it is a lost chapter in the early Taoist Taiping Jing - The phenomenon of wrong characters conforms to the common copying problem of bamboo slips in the Han Dynasty
# # # Text Background Spéculation 1. * * Source possible * * : - Les fragments de livres anciens non traditionnels (par exemple, les arts traditionnels et les documents de la dynastie Wu) - Paragraphes métaphoriques dans les textes Taoïstes de l'intérieur / cultivation - Les écrits de divers érudits de la période des Royaumes Combattants Qin et Han 2. * * Caractéristique culturelle * * : - Les concepts de « droit » et de « loyauté » apparaissent, ce qui peut être lié au mélange des pensées du droit et du confucianisme. - "Hiver" en tant qu 'image finale, est conforme au point de vue final du Livre des Changes - L'utilisation répétitive de caractères est courante dans les poèmes de Chu Ci. 3. * * Historique * * : - Le mot "Lui" apparaît souvent dans les noms de lieux des Royaumes combattants (par exemple, Lui Shui) - L'écho du thème de la repentance et du dilemme de la loyauté dans Lixiao de Qu Yuan - Un style d'écriture similaire peut être trouvé dans le livre de soie de Ma Wangdui "Yin Yang Cinq éléments" 4. * * Conflits académiques * * : - Certains érudits pensent qu 'il peut s'agir d'une épisode perdue de la théorie de Qi - Ou pour les premiers chapitres du Taoïsme Taiping Jing - Le phénomène de l'erreur de caractère est conforme au problème commun de la transcription et de la copie des textes en bambou de la dynastie Han
###背景の推定 1. ** 可能性**: - 非主流の古典の断片(例:民間伝承、予言書) - 道教内丹/修練典籍における隠喩的段落 - 戦国秦漢時代の雑家の著作の退廃文 2. ***文化的特徴 **: - “法”“忠”などの概念の出現は、おそらく法家と儒家の思想の融合と関係がある - 終わりのイメージとしての“冬”は『易経』の終わり観に合致する - 反復(後)は中国詩でよく見られる。 3. ** 歴史のヒント **: - “安南”は戦国地名(安水など)に由来する。 - “後悔忠”のテーマは屈原の“離沙”の忠誠心のジレンマに共鳴する - 馬王堆パラオ書『陰陽五行』に類似の文体が見られる。 4. ** 学術論争 **: - 失われた『斉論』の逸文かもしれないと考える学者もいる - 初期の道教『太平経』の断片 - 文字の誤りは漢代の竹簡の伝写問題と一致する
查看更多
中文
English
Français
日本語
P.5528P6
持心梵天所问经卷第三论寂品第八
书仪 新集诸家九族尊卑书仪一卷
尚书
P.4690E3
新义乡纪事竹简
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
契主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫