礼忏文
名称
礼忏文
编号
P.3842
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 所有众生恭敬地礼拜佛法僧三宝。众人跪地庄严持香花,如法供养。此香花云遍布十方世界,供养一切佛、化佛及菩萨,无声闻众接受香花云作为光明台,广布无边世界,不退转地行佛事供养,以恭敬心普诵《摩诃般若波罗蜜》。 如来妙色身世间无可比拟,智慧亦无穷尽,一切法常住,因此我虔诚礼拜常住三宝。赞叹佛功德:佛有三十二相、八十随形好,度三界众生,见圣成佛道。 礼敬十方诸佛,包括过去七佛、五十三佛、贤劫千佛等。供养宝莲华佛、琉璃光佛等,以最上香庄严顶髻,赞叹如来光明普照。 为众生忏悔业障,观想实相消除罪业,至心勤忏六根罪。发愿以此功德普度众生,共成佛道。自归依三宝,愿众生深入经藏、统理大众。 昼夜诵无常偈,警示生死无常,劝精进修道。礼忏十方三世佛,敬三宝功德,祈愿国土安宁、法轮常转。至心回向功德,发菩提心,愿众生永断烦恼,见佛性如妙德莲华。
###Vernacular All sentient beings respectfully worship the Three Treasures of Dharma and Monk. Everyone knelt down and solemnly held fragrant flowers and offered them according to the law. This fragrant flower cloud spreads all over the ten worlds, supporting all Buddhas, transformed Buddhas and Bodhisattva. There is no sound to hear that everyone accepts the fragrant flower cloud as a platform of light, spreading across the boundless world, doing Buddhist services without turning back, and chanting "Maha Prajna Paramita" with respect. The Tathagata's beauty is unmatched in the world, and his wisdom is endless. All Dharma lives forever. Therefore, I pray piously and live forever in the Three Treasures. Praise for the merits of the Buddha: the Buddha has thirty-two phases and eighty-eight good shapes. It saves all living beings in the three realms and becomes a Buddha when they see the saint. Pay tribute to the Buddhas from all directions, including the past seven Buddhas, fifty-three Buddhas, and thousands of Buddhas. Provide sacrifices to Baolanhua Buddha, Glazed Light Buddha, etc., top it with the most fragrant and solemn bun, and admire the brilliance of the Buddha. Repent karma for all living beings, visualize reality to eliminate sin, and diligently confess six sins. I make a vow to use this merit to benefit all living beings and achieve Buddhism together. Returning to the Three Treasures, I hope all living beings will go deep into the scriptures and govern the masses. Reciting the Impermanence Grit day and night to warn of the impermanence of life and death and to encourage vigorous cultivation. Praise the three Buddhas of the ten directions and three generations, respect the three treasures of merit, and pray for peace and stability in the land. Return your heart to merit and exercise your Bodhi heart. May all living beings never forget their troubles and see the Buddha nature as wonderful virtue and lotus flowers.
# # # Le vernacle Tous les êtres vivants adorent respectueusement les trois trésors du moine du Dharma. Tout le monde s'agenouillait et tenait solennellement des fleurs d'encens, selon la loi. Ce nuage de fleurs d'encens est répandu dans les dix mondes, pour soutenir tous les bouddhas, bouddhas incarnés et bodhisattvas, et le public accepte silencieusement le nuage de fleurs d'encens comme une plate-forme lumineuse, répand le monde sans limites, ne reculera pas pour soutenir les activités bouddhistes, et récitera le Mahaprabha Borami avec respect. La beauté du Tathāgata est sans égal dans le monde, la sagesse est sans fin, et tous les Dharmas demeurent toujours, c'est pourquoi je prie avec piété et demeure toujours dans les Trois Trésors. Louez les mérites du Bouddha : Le Bouddha a trente-deux phases et quatre-vingts bonnes formes. Il a étudié les êtres des trois mondes et a vu le chemin du Bouddha. Saluez les bouddhas de tous les côtés, y compris les sept bouddhas du passé, les cinquante-trois bouddhas et les mille bouddhas de l'excellence. Pour soutenir le bouddha de lotus, le bouddha de lumière de verre, etc., avec le plus grand parfum et le plus solennel, admirer le bouddha de lumière. Pour tous les êtres vivants, confessez le karma, visualisez la réalité pour éliminer le karma du péché et confessez diligemment les six péchés. Faire le vœu pour que tous les êtres humains puissent devenir le chemin du Bouddha avec ce mérite. Je veux que tous les êtres vivants entrent profondément dans les Écritures et le Tibet et gouvernent les masses. Il récitera le verset de l'impermanence jour et nuit, avertissant l'impermanence de la vie et de la mort, persuadant les esprits de poursuivre le monasticisme. Il a salué le troisième Bouddha des dix factions, a salué les mérites des trois trésors et a prié pour la paix du pays et la rotation constante du Falun. Au cœur de retourner vers le mérite, développer le bodhichitta, que tous les êtres vivants cessent de s'inquiéter pour toujours, voir la nature du Bouddha comme une merveilleuse vertu et fleur de lotus.
##白語文 全ての衆生は仏僧三宝を恭しく拝む。人々はひざまずいて香の花を厳粛に持ち、法のように供養した。この香花雲は十方世界に広がり、一切の仏、化仏及び菩薩を供養し、無声衆は香花雲を光明台として受け入れ、無限世界に広め、退転せずに仏事供養を行い、恭心をもって『摩耶般若波羅蜜』を普唱した。 如来妙色身は世に比類なく、智慧も尽きず、一切の法は常住するので、私は常住三宝を崇拝する。仏功徳をする:仏には三十二相、八十随形好があり、度のがあり、圣成仏道を见る。 十方诸仏を礼敬し、七仏、五十三仏、贤劫千仏などを含む。宝蓮華仏、瑠璃光仏などを供養し、最上香で荘厳に饅頭を頂、如来の光明を称賛する。 衆生のために業を懺悔し、現実を観想して罪業を取り除き、六つの罪を懺悔する。この功徳を衆生を普度し、共に成仏することを願う。自ら三宝に帰依し、衆生が経蔵·統理大衆に深く入り込むことを願う。 昼夜を問わず、死を警告し、精進修行を促す。懺悔十方三世仏を拝み、三宝功徳を尊び、国土の安寧と常転を祈る。至心は功徳に回向し、菩提心を発つ、衆生が永遠に悩みを断ることを願え、仏性如妙徳蓮華。
查看更多
### 相关背景 1. **文本性质** 此为佛教礼忏文,融合了供养、忏悔、发愿等内容,属汉传佛教早晚课诵体系,常见于唐五代敦煌写本。 2. **核心教义** - **三宝崇拜**:贯穿全文的「礼常住三宝」体现佛教根本皈依思想 - **三十五佛礼忏**:文中提及释迦牟尼佛引领的三十五佛组合,源自《决定毗尼经》 - **无常观**:四时无常偈继承《法句经》思想,强调生死紧迫性 - **华严元素**:「法界出生」「毗卢遮那」等语汇体现华严宗影响 3. **历史特征** - **千佛信仰**:贤劫千佛、五十三佛名录反映北传佛教特有的佛名崇拜 - **政教关系**:为帝王将相祈福段落符合南北朝至隋唐佛教护国传统 - **敦煌元素**:文末「大云寺」「永安寺」为敦煌地区寺院,丙戌年(866年)、丁亥年(867年)纪年对应晚唐归义军时期 4. **仪式功能** - 包含完整的「五悔」结构:忏悔、劝请、随喜、回向、发愿 - 昼夜六时修行制度的具体实践 - 融合显密元素,如「香花云供养」具密教供养法特色 5. **文本流传** 现存多个敦煌写本(S.59、P.2911等),异体字「䒭」「?」为唐五代俗写字特征,文中「临洮供奉大德」反映河西走廊佛教与中原的交流
###Related background 1. ** Text nature ** This is a Buddhist ritual confession, which combines offerings, confession, making vows, etc. It belongs to the morning and evening recitation system of Han Buddhism and is commonly found in Dunhuang manuscripts in the Tang and Five Dynasties. 2. ** Core Doctrine ** - ** Worship of the Three Treasures **: The "Three Treasures of Rites" throughout the text reflects the fundamental conversion of Buddhism - ** Thirty-five Buddha Ritual Repentance **: The article mentions the thirty-five Buddha combination led by Buddha Sakyamuni, which originates from the "Decision Vini Sutra" - ** View of Impermanence **: The Four Seasons Impermanence Gta inherits the thought of Fa Ju Jing and emphasizes the urgency of life and death - ** Hua Yan element **: Words such as "birth in the Dharma realm" and "Piluzhana" reflect the influence of the Hua Yan Sect 3. ** Historical characteristics ** - ** Belief in Thousands of Buddhas **: The list of Thousand Buddhas and Fifty-three Buddhas reflects the unique worship of Buddha names in Northern Buddhism - ** Political and religious relationship **: The passage praying for emperors and generals conforms to the Buddhist tradition of protecting the country from the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties - ** Dunhuang Elements **: At the end of the text,"Dayun Temple" and "Yong 'an Temple" were temples in Dunhuang. The years of Bingxu (866) and Dinghai (867) correspond to the period of Guiyi Army in the late Tang Dynasty 4. ** Ritual function ** - Contains a complete "five" repentance structure: confession, persuasion, joy, return, and vow - Specific practice of the six-o'clock practice system of day and night - Integrate hidden elements, such as "Fragrant Flower Cloud Offering" with the characteristics of the Tantric Offering Method 5. ** Text circulated ** There are many Dunhuang manuscripts (S.59, P.2911, etc.) existing. The variant characters"" and "" are the characteristics of popular writing in the Tang and Five Dynasties. In the text,"Lintao worships Great Virtues" reflects the exchange between Buddhism in the Hexi Corridor and the Central Plains
# # Contexte pertinent 1. * * Nature des textes * * Il s'agit d'une confession rituelle bouddhiste, qui intègre le soutien, la pénitence et le vœu. Il appartient au système de lecture du matin et du soir du bouddhisme Han. Il est communément trouvé dans les manuscrits de Dunhuang des cinq dynasties Tang. 2. * * Doctrines fondamentales * * - * * Adoration des Trois Trésors * * : « Rituellement, dans les Trois Trésors » tout au long du texte incarne la conversion fondamentale du bouddhisme - * * Trente-cinq confessions de rituels bouddhistes * * : La mention de la combinaison des trente-cinq bouddhas dirigés par le Bouddha Shakyamuni provient du Sutra de la Décision du Vini. - * * Il n'y a pas de vue permanente * * : Les quatre temps sans vue permanente héritent de l'idée du Sutra du Fa, soulignant l'urgence de la vie et de la mort - * * Éléments de Hua Yan * * : « né dans le monde de la loi » et « Paluchana » reflètent l'influence de la secte Hua Yan 3. * * caractéristiques historiques * * - * * La croyance en mille bouddhas * * : la liste des mille bouddhas et des cinquante-trois bouddhas reflète le culte du nom de Bouddha caractéristique du bouddhisme du Nord. - * * Relations politiques et religieuses * * : Les passages de prière pour les empereurs généraux sont conformes à la tradition bouddhiste des dynasties du Nord et du Sud jusqu 'aux dynasties Sui et Tang - * * Éléments de Dunhuang * * : "Daiyun Temple" et "Yong 'an Temple" à la fin du texte sont des monastères de la région de Dunhuang. Les années de l'an 866 et de l'an 867 correspondent à la fin de la dynastie Tang. 4. * * Fonctions cérémonielles * * - Contient la structure complète des « cinq regrets » : repentir, exhorter, suivre la joie, retourner et faire des vœux. - Pratique concrète du système de pratique à 6 heures du jour et de la nuit - Il intègre des éléments de densité, tels que "Xianghua Yun Zongyang" avec des caractéristiques de la méthode d'enseignement de la densité 5. * * Transmission de texte * * Il existe de nombreux manuscrits de Dunhuang (S.59, P.2911 et ainsi de suite). Les caractères hétérogènes "Ling" et "Ling" sont les caractéristiques de l'écriture populaire des cinq dynasties Tang.?
##関連の背景 1. *** テキストの性質 ** これは仏教の儀式懺悔文で、供養、懺悔、発願などの内容を統合したもので、漢伝仏教の朝と晩の講義体系に属し、唐の5代の敦煌写本によく見られる。 2. *** 主な教え ** - **三宝崇拝 **:本文を通して“礼常三宝”は仏教の根本的な改宗思想を体現している - **三十五仏式懺悔 **:釈迦牟尼仏が指導した三十五仏の組み合わせについて言及しており、『決定法』から来ている。 - ** 無常観 **:四時無常は『法句経』の思想を継承し、生死の緊急性を強調した。 - ** 華厳要素 **:“法界誕生”“ヴィルーチャナ”などの言葉は華厳宗の影響を反映している 3. ** 歴史的な特徴 ** - **千仏信仰**:贤劫千仏、五十三仏は北伝仏教特有の仏名崇拝を反映 - ** 教会と国家の関係 **:皇帝の祈りの段落は南北朝から隋唐までの仏教の護国の伝統に沿っています - **敦煌要素 **:末尾の“大雲寺”“永安寺”は敦煌地区の寺院で、丙戌年(866年)、丁亥年(867年)の紀年は晩唐帰義軍時代に相当する。 4. ** 儀式的な機能 ** - 完全な“5つの後悔”構造が含まれています:告白、助言、喜び、回心、願い。 - 昼夜六時修行制度の具体的実践 - “香花雲供養”のような顕密要素の融合は密教供養法の特徴を持つ 5. ** テキストはこちら ** 多くの敦煌写本(S.59、P.29 1 1など)が現存しており、異体字“”“”は唐五代の俗書文字の特徴であり、本文中の“”は河西回廊仏教と中原の交流を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
前汉刘家太子传 季布诗咏 佛母讃文 请宾头卢疏 金刚经赞文
故陈子昂集拾卷
诸杂斋文一卷 依愿押座文等杂写 天兵文 释门文范
汉书项羽传
梵汉对音陀罗尼
开蒙要训
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
礼忏文的简单介绍
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫