类书
名称
类书
编号
P.3715
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 这段文字内容庞杂,涉及多个历史典故与哲理论述: 1. **班超投笔从戎**:班超放弃文职投身西域,最终封侯 2. **董宣强项令**:洛阳令董宣不畏权贵,被称为"卧虎" 3. **黄霸治民**:汉代循吏黄霸以德化民 4. **龚遂劝农**:渤海太守龚遂劝民务农,百姓卖剑买牛 5. **击壤歌典故**:老人击壤而歌,表达太平盛世 6. **三皇五帝**:追述上古帝王治理之道 7. **赋税之弊**:批评重税害民,引用《诗经》《论语》佐证 8. **法律思想**:强调慎刑、反对严苛 9. **选贤任能**:列举历代贤臣治国案例 10. **修身治国**:主张德政、反对奢靡
###Vernacular Translation This passage is complex and involves many historical allusions and philosophical expositions: 1. ** Ban Chao joined the army with pen **: Ban Chao gave up his civilian service and joined the Western Regions and was finally granted the title of Marquis 2. ** Dong Xuan's Strong Order **: Luoyang ordered Dong Xuan not to be afraid of powerful people and was called the "Crouching Tiger" 3. ** Huang Ba governs the people **: Huang Ba, a compliant official in the Han Dynasty, used virtue to cultivate the people 4. ** Gong Sui advised farmers **: Gong Sui, the prefect of Bohai Sea, advised people to farm, and the people sold swords and bought cattle 5. ** Allusion to the song of knocking soil **: The old man beats the ridge and sings to express peace and prosperity 6. ** Three Emperors and Five Emperors **: Tracing the governance of ancient emperors 7. ** Disadvantages of taxation **: Criticize heavy taxes that harm the people, citing the Book of Songs and the Analects of Confucius as evidence 8. ** Legal Thought **: Emphasize prudent punishment and oppose harsh punishment 9. ** Select talents and appoint talents **: List cases of wise officials governing the country in past dynasties 10. ** Self-cultivation and country **: Advocate virtuous governance and oppose extravagance
# # # Traduction du vernacle Ce texte est vaste et complexe, impliquant de nombreuses allusions historiques et théories philosophiques : 1. * * Ban Chao a abandonné ses fonctions civiles pour se joindre à la région occidentale et finalement fermer le marquis 2. * * Dong Xuan a ordonné de renforcer l'article * * : Luoyang a ordonné à Dong Xuan de ne pas avoir peur des puissants et de s'appeler le "Tigre couché" 3. * * Huang Ba dirige le peuple * * : les fonctionnaires de la dynastie Han suivent Huang Ba pour améliorer le peuple avec la vertu 4. * * Gong Sui a conseillé à l'agriculture * * : le gouverneur de la mer de Bohai Gong Sui a conseillé aux gens de travailler à l'agriculture, les gens vendent des épées pour acheter du bétail 5. * * Allusion à la chanson de battre le sol * * : le vieil homme chante en battant le sol pour exprimer la prospérité de la paix 6. * * Trois empereurs et cinq empereurs * * : Récuter la façon de gouverner des anciens empereurs 7. * * Les inconvénients de l'impôt * * : critique des impôts lourds et préjudiciable au peuple, citant le Livre des Cantiques et les Analectes de Confucius pour prouver 8. * * Pensée juridique * * : mettre l'accent sur le châtiment prudent et s'opposer à la sévérité 9. * * Sélectionner les mériteurs et nommer les mériteurs * * : énumérer les cas de mériteurs gouvernementaux des dynasties précédentes 10. * * Cultivation de soi et gouvernance du pays * * : préconiser un gouvernement vertueux et s'opposer à l'extravagance
###言語の翻訳 このテキストは複雑で、多くの歴史的·哲学的議論を含んでいる。 1. ** 班超は文民を放棄して西域に身を投じる。 2. **董宣强力令**:洛陽令董宣は権勢を恐れず、“臥虎”と呼ばれている 3. **黄霸治民**:漢代の遵吏黄覇以徳化民 4. ** 遂勧农**:遂民に农を勧め、民は剣を売り牛を买う 5. ** 詩の言及 **:老人は平和を表現するために歌を打つ 6. *** 三皇五帝 **:古代の王の統治の道をたどる 7. ** 租税の弊**:重税を批判し、『詩経』 『論語』を引用して裏付けを示す 8. ***法律の考え方 **:厳格な刑罰を強調する 9. ** 過去の指導者の例 10. * *
查看更多
### 历史背景解析 #### 核心人物 - **班超**:东汉外交家,经营西域三十一年 - **董宣**:东汉"强项令",光武帝称其"卧虎" - **黄霸**:汉宣时"治为天下第一"的循吏 - **龚遂**:汉宣帝时平定渤海民变的能臣 #### 典章制度 1. **察举制**:汉代选官制度 2. **三老制度**:基层教化体系 3. **均输平准**:汉代经济政策 #### 思想渊源 - **儒家德治**:多次引用《论语》《孟子》 - **黄老思想**:强调无为而治 - **法家理念**:慎刑、明赏罚 #### 文学引用 - **诗经**:引用《七月》《硕鼠》等篇 - **楚辞**:化用屈原作品意象 - **汉赋**:借鉴铺陈手法 #### 历史事件 1. 西域经营史 2. 王莽改制影响 3. 东汉吏治改革 4. 魏晋玄学兴起 #### 文本特点 - 骈散结合:四六句式与散句交替 - 用典密集:百处历史典故 - 儒法交融:德治与法治思想并存 - 时空交错:上溯三皇下至魏晋
###Historical background analysis ####Core characters - * * Ban Chao **: Diplomat of the Eastern Han Dynasty, running the Western Regions for 31 years - * * Dong Xuan **: Emperor Guangwu called it the "Strong Order" of the Eastern Han Dynasty "Crouching Tiger" - * * Huang Ba **: A compliant official who "governance was the best in the world" during the Han Xuan Dynasty - * * Gong Sui **: A capable minister who suppressed the civil rebellion in Bohai during the reign of Emperor Xuan of the Han Dynasty ####Laws and regulations 1. * * Inspection system **: Han Dynasty official selection system 2. * * Three elders system **: Grassroots education system 3. * * All losses are balanced **: Economic policy of the Han Dynasty ####Origin of ideas - * * Confucian Rule of Virtue **: Many quotes from the Analects of Confucius and Mencius - * * Huang Lao Thought **: Emphasizing governance by doing nothing - * * Legalist philosophy **: Be cautious in punishment and be clear in rewards and punishments ####Literary quotes - * * The Book of Songs **: Quotes from "July" and "Shuo" - * * Chu Ci **: Using the images of Qu Yuan's works - * * Han Fu **: Learn from the laying techniques ####Historical events 1. Management history of the Western Regions 2. Influence of Wang Mang's reform 3. Reform of civil administration in the Eastern Han Dynasty 4. The rise of metaphysics in the Wei and Jin Dynasties ####Text characteristics - Combination of parallel and prose: alternation of four-six sentence patterns and prose sentences - Intensive allusions: 100 historical allusions - Blending Confucianism and law: the coexistence of rule of virtue and rule of law - Time and space intertwined: tracing back from the Three Emperors to the Wei and Jin Dynasties
# # # Analyse du contexte historique # # # # Personnes de base - * * Ban Chao * * : diplomate de la dynastie Han orientale, dirigeant les régions occidentales pendant 31 ans - * * Dong Xuan * * : « Strong Xiang Order » de la dynastie Han orientale, que l'empereur Guangwu appelait « Tiger couché » - * * Huang Ba * * : le fonctionnaire de la dynastie Han Xuan qui "gouvernait comme le premier dans le monde" - * * Gong Sui * * : un officier compétent qui a calmé la révolte de la mer de Bohai sous l'empereur Xuan de la dynastie Han # # # Règlement 1. * * * Système d'élection des fonctionnaires de la dynastie Han 2. * * Système des trois anciens * * : système d'éducation de base 3. * # # # Source des idées - * * Gouvernance morale confucéenne * * : Citation des Analectes des Confucius et Mencius à plusieurs reprises - * * La pensée de Huang Lao * * : l'accent mis sur la gouvernance sans action - * * Philosophie juridique * * : punition prudente, récompense claire et punition # # # Citation littéraire - * * Livre des poèmes * * : Citation de "Rattus de juillet" et d'autres articles - * * Chu Ci * * : l'utilisation de l'image des œuvres de Qu Yuan - * * Han Fu * * : apprendre de la technique de propagation Événements historiques # # # 1. Histoire de la gestion de la région occidentale 2. Influence de la réforme de Wang Mang 3. La réforme de l'administration des fonctionnaires dans la dynastie Han orientale 4. La montée de la métaphysique dans les dynasties Wei et Jin Caractéristiques du texte # # # - Combination de la prose de Qian : l'alternance de la forme de quatre ou six phrases et de la prose - Intensité d'allusion : allusions historiques partout - Le mélange du confucianisme et du droit : la coexistence de l'état de vertu et de l'état de droit - L'entrelacement du temps et de l'espace : les trois empereurs à Wei et Jin
##歴史的背景分析 ###中心の人々 - **班超**:東漢の外交官、西域を31年間経営 - **董宣**:東漢の“強力令”、光武帝はその“臥虎”と呼んだ。 - **黄覇 **:汉宣时、“治为天下第一”の遵吏 - ** Gong遂**:漢宣帝の時に渤海民の変を平定した能臣 ###ルールシステム 1. ** 選挙制度 2. *** 3つの古いシステム ** 3. * * ##アイデアの源 - **儒家徳治 **:『論語』と『孟子』を何度も引用する - * * - *** 法の原則 **:罰と罰 ### 文学的引用 - *** 詩篇 **:『七月』 『兰鼠』などの篇を引用 - ** の画像を使用する - ** 方法を学ぶ ###歴史的出来事 1.西域の経営史 2.キングダムの影響 3.東漢の改革 4.魏晋学が興る ###テキストの特徴 - 分割結合:46文と分割文の交互 - 詳細:100の歴史。 - 儒法の融合:徳治と法治思想の共存 - 時空の交錯:三皇の下から魏晋へ
查看更多
中文
English
Français
日本語
法体十二时
大目乾连冥间救母变文一卷并序
付法藏传 内亲从都头知常乐县令罗员定状 都知兵马使吕富延阴义进等状 乙卯年二月廿日通报 国清父母予军使吕都知阴都知状 正月廿日沙门道会上军事都知等状 佛弟子讃 未画间子 圣者泗州僧伽和尚元念因缘 惠凈禅师讃 灵州龙兴寺白草院和尚曾忍刺血书经义记 隋凈影寺沙门惠远和尚因缘记 刘萨诃和尚因缘记 大唐义凈三藏赞 历代法宝记
论语卷第四
老子道德真经注疏
祈愿文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
类书主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫