诸经要集卷第九 门道丈量及粮食历
名称
诸经要集卷第九 门道丈量及粮食历
编号
P.3653
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 1. **因果报应故事** 从前,罽宾国有兄弟两人。哥哥出家修行成为阿罗汉,弟弟在家经营家业。哥哥常劝弟弟行善,弟弟却以“要管理财产”为由拒绝。弟弟死后投生为牛,被哥哥遇见,哥哥为牛说法,牛因悔恨投崖自尽,转生天界享福。 2. **目连遇饿鬼** 目连尊者在恒河边见五百饿鬼受苦: - 一鬼因生前做相师骗人,口渴时喝恒河水却如沸汤烂身; - 一鬼因主持血祭杀羊,被反复啃食血肉; - 一鬼因吝啬饭食给僧人,全身生粪自食; - 一鬼因用轻秤欺诈他人,头大如瓮无法进食; - 其他鬼因偷盗、调象刺牛、堕胎、捕鱼、邪淫等恶行,受铁针穿身、火轮灼烧等苦。 3. **鞭尸寓言** 有人死后鞭打自己尸体,因生前吝啬财物、犯邪淫,堕恶道受苦,故来泄愤。 4. **牛蹄还债** 憍梵波提前世摘他人豆荚时掉落几粒豆子,五百世转生为牛偿还。后遇佛陀出家证果。
###Vernacular Translation 1. ** Karma story ** Once upon a time, there were two brothers in the country. My brother became a monk and practiced to become an arhat, while my brother ran his family business at home. The older brother often advised his younger brother to do good, but the younger brother refused on the grounds of "managing property." After his brother died, he was born as a cow. His brother met him. His brother explained for the cow. The cow threw himself on a cliff due to regret and was reborn in the heaven to enjoy happiness. 2. ** Mu Lian encountered a hungry ghost ** Venerable Mulian saw five hundred hungry ghosts suffering by the Ganges River: - A ghost deceived people because he was a physiologist during his lifetime. When he was thirsty, he drank Ganges water, but his body would rot like boiling soup; - A ghost was repeatedly eaten on his flesh and blood for presiding over a blood sacrifice to kill sheep; - A ghost was stingy with food to the monks and ate raw dung all over his body; - A ghost used a light scale to defraud others, and its head was as big as a jar and could not eat; - Other ghosts suffer from iron needles piercing their bodies and burning wheels of fire for their evil deeds such as theft, elephant piercing cattle, abortion, fishing, and prostitution. 3. ** Fable of Whipping the Corpse ** Some people flogged their own bodies after death. They came to vent their anger because they were stingy with property, committed adultery, and suffered from evil ways. 4. ** Pay off debts ** In his previous life, Van Bhati dropped a few beans while picking other people's pods, and in his 500th life, he was reborn as a cow to repay it. Later, he met Buddha who became a monk and proved his success.
# # # Traduction du vernacle 1. * * Histoire du karma * * Il était une fois, le Guo Fengbin avait deux frères. Le frère aîné est devenu un moine et est devenu un arhats, tandis que le frère aîné gère l'entreprise familiale à la maison. Le frère a toujours exhorté son frère à faire du bien, mais le frère a refusé pour « gérer les biens ». Après la mort de son frère, il s'incarna comme un vache, rencontré par son frère aîné, le frère aîné dit que le vache s'est jeté dans une falaise à cause de son regret et s'est suicidé, réincarné pour profiter de la bénédiction du monde céleste. 2. * Sa Vénérabilité a vu cinq cents fantômes affamés souffrir sur le bord du Gange : - Un fantôme en raison de sa vie comme un mentor pour tromper les gens, la soif de boire de l'eau du Gange, mais comme un bouillon bouillant pourrit ; - Un fantôme a été mangé à plusieurs reprises par le sacrifice de sang pour tuer les moutons ; - Un fantôme à cause de la nourriture avare pour les moines, le corps entier produire des excréments pour se nourrir ; - Un fantôme en raison de l'utilisation de la balance légère pour tromper les autres, la tête est grande comme une urne ne peut pas manger ; - D'autres fantômes ont été pénétrés par des aiguilles de fer et brûlés par la roue de feu pour des crimes tels que le vol, le poignardage de bœufs, l'avortement, la pêche et la fornication. 3. * Certaines personnes ont fouetté leur propre corps après leur mort, parce que la propriété avare, la fornication, la dépravation, la souffrance, donc la colère. 4. * La réincarnation du bétail dans cinq cents vies a été remboursée par la chute de quelques haricots lors de la cueillette des gousses d'autres personnes dans la vie précédente. Après avoir rencontré le bouddha moine fruit de la preuve.
###言語の翻訳 1. ** Karma Story *** かつては2人の兄弟がいた。兄は出家して修行し阿となり、弟は家でを営んでいた。兄はよく弟に善行を勧めたが、弟は“財産を管理しなければならない”と断った。弟の死後、牛に転生したが兄に出会い、兄は牛と言い、牛は悔恨のために崖に身を投げて自殺し、天界に転生して福を享受した。 2. ** 空腹の人 ** ガンジス川沿いで五百人の飢えた幽霊を見た。 - 幽霊は生前に師として嘘をつき、喉が渇いたときにガンジス川の水を飲んだが、スープのように腐った体; - 血の血の犠牲によって羊を殺し、何度も肉を食べた鬼。 - ある鬼は貧乏人の食事を与え、全身の糞を食べる。 - 軽い体重計で人を欺いた幽霊は、頭が骨壷のように大きくて食べることができない。 - その他の鬼は盗み、调象牛刺し、、渔、邪淫などの悪行により、铁针穿身、火轮烧けなどの苦しみを受ける。 3. ** full fory ** ある人は死んで自分の死体を鞭打ち、生前に財物をけち、邪淫を犯し、悪道を堕ちて苦しんだので、腹を立ててくる。 4. *** 負債の返済 *** コファン·ボッティは前世で豆を摘み、500代で牛として生まれ変わる。その後、仏陀が出家した。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** - 主要出自《出曜经》《毗婆沙论》《玄囚喻经》等佛教经典,属“本生经”与“阿含部”故事。 - 目连救母典故源自《盂兰盆经》,此处扩展为饿鬼道因果案例。 #### 2. **核心教义** - **业力轮回**:强调善恶行为必招相应果报,如偷盗者变牛、欺诈者头大如瓮。 - **慈悲救度**:目连以神通揭示因果,引导众生悔过。 - **布施持戒**:反复提及吝啬财物、欺骗僧侣的恶果。 #### 3. **文化影响** - 目连地狱救母故事成为东亚“盂兰盆节”的起源。 - “鞭尸”寓言反映佛教对“我执”的批判,强调肉身无常。 - “牛蹄还债”故事被用作持戒精严的典范,常见于禅宗公案。 #### 4. **历史考据** - 罽宾国即今克什米尔地区,公元1-5世纪为佛教中心。 - 《毗婆沙论》为说一切有部重要论书,成书于2世纪。 - 文中“阿罗汉”“沙弥”等术语符合早期佛教僧团制度。 #### 5. **象征意义** - 饿鬼道的“铁丸”“热轮”象征贪欲炽盛; - “针刺牛脚”隐喻伤害众生的细微恶业; - “头大如瓮”体现欺诈导致的认知障碍。
###Related background #### 1. * * Source of scripture ** - It mainly comes from Buddhist classics such as "Chuyao Sutra","Viposha Lun" and "Xuanju Yujing", which belong to the stories of "Jasa Sutra" and "Ahan Tribe". - The allusion of Mulian's mother saving originated from the "Yulan Pen Sutra", which is expanded here to be a case of cause and effect on the path of hungry ghosts. #### 2. * * Core Doctrine ** - * * Karmic reincarnation **: Emphasize that good and evil behaviors must lead to corresponding rewards, such as a thief turning into an ox, and a fraudster having a head as big as a urn. - * * Compassionate salvation **: Mulian uses his magical power to reveal cause and effect and guide all living beings to repent. - * * Giving alms and keeping precepts **: Repeatedly mentioned the negative consequences of being stingy with property and deceiving monks. #### 3. * * Cultural influence ** - The story of Mulian saving his mother from hell became the origin of the "Oran Bon Festival" in East Asia. - The fable of "Whipping the Corpse" reflects Buddhism's criticism of "ego attachment" and emphasizes the impermanence of the physical body. - The story of "paying off debts with oxen hooves" is used as a model of strict discipline and is common in Zen official cases. #### 4. * * Historical textual research ** - The State of Jabbin is today's Kashmir region and was the center of Buddhism from the 1st to 5th centuries AD. - "Viposha Lun" is an important treatise on everything. It was written in the 2nd century. - Terms such as "arhat" and "shami" in the article are consistent with the early Buddhist sangha system. #### 5. * * Symbolic meaning ** - The "iron pill" and "hot wheel" of the Hungry Ghost Path symbolize the rampant greed; - "Needling an ox's foot" is a metaphor for the subtle evil deeds that harm all living beings; - "Head as big as a urn" reflects the cognitive impairment caused by fraud.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * - Les versets du livre sont les versets de l'Évangile et de l'Évangile, et les versets de l'Évangile sont les versets de l'Évangile et de l'Évangile. - L'allusion de la mère sauvée provient du "Classique du bassin de l'orange" qui est étendu ici au cas causal de la route des fantômes affamés. # # # # 2 * * Doctrines fondamentales * * - * - * * Miséricorde et sauvetage * * : L'Avatar est utilisé pour révéler la cause et l'effet et guider les êtres vivants à se repentir. - * * L'aumône et l'abstinence * * : références répétées aux conséquences néfastes de l'avarice et de la tromperie des moines. # # # # 3 * * Impacts culturels * * - L'histoire de la mère sauvatrice de l'enfer est devenue l'origine du "Festival des orchidons" en Asie de l'Est. - L'allégorie du « fouet » reflète la critique bouddhiste du « moi-même », soulignant l'impermanence de la chair. - L'histoire du « remboursement des dettes par les sabots de vache » est utilisée comme modèle de rigueur et est courante dans les cas zen. # # # # 4 * * Références historiques * * - L'État du Cachemire actuel était le centre du bouddhisme au 1er et au 5ème siècles après JC. - Le livre de Wu Ba Sha est un livre important pour dire que tout est écrit au 2ème siècle. - Des termes tels que « Arhats » et « Shami » correspondent aux premiers systèmes de monastère bouddhiste. # # # # 5 * * Symbole * * - La « boule de fer » et la « roue chaude » de la route des fantômes affamés symbolisent la cupidité ardente ; - « Aiguille piquant les pieds de bœuf » métaphorique de mal subtil causant des dommages aux êtres vivants ; - La « tête grosse » reflète les troubles cognitifs causés par la fraude.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** - 主に『出曜経』 『衆婆沙論』 『玄囚喩経』などの仏教経典から来ており、“本生経”と“阿含部”の物語に属する。 - 目連救母故事は『お盆経』に由来し、ここでは餓鬼道因果例に拡張されている。 ### 2。*** 主な教え ** - ** カルマの輪廻 ***:善悪の行為は必ず結果をもたらすと強調する。例えば、泥棒は牛になり、詐欺師は骨壷のような頭を持つ。 - **慈悲·救難度**:目連は神経によって因果を明らかにし、衆生を悔い改めさせる。 - **:貧しい財産と僧侶を欺く結果について繰り返し言及する。 ### 3。**文化の影響 ** - 目连救母物语は东アジアの“盆”の起源となった。 - “鞭打ち”の寓話は仏教の“我執り”批判を反映しており、肉体の無常を強調している。 - “牛蹄の借金返済”の話は持戒精厳のモデルとして用いられ、禅宗公案によく見られる。 ### 4。** 歴史的な証拠 ** - 現在のカシミール地方は、1世紀から5世紀にかけて仏教の中心地であった。 - 『ヴィバシャ論』は重要な論書であり、2世紀に書かれた。 - “阿羅漢”“沙弥”といった用語は初期の仏教僧団制度と一致している。 ## 5です。** 象徴的な意味 ** - 餓鬼道の“鉄丸”“熱輪”は貪欲と高揚を象徴しています。 - 牛の足を刺すことは衆生を傷つける微妙な悪業のメタファーである。 - “骨壷のように大きい頭”は詐欺による認知障害を示す。
查看更多
中文
English
Français
日本語
天宝年间差科簿
五台山胜境讃
论语集解学而篇
佛说大威德炽盛光如来吉祥陀罗尼经
敦煌名族志
佛为首伽长者说业报差别经 金光明最胜王经序品第一 持诵金刚经灵验功德记
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
诸经要集卷第九 门道丈量及粮食历的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫