书仪
名称
书仪
编号
P.3581
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**白话文翻译** 恳请大王施恩,赐予关照。谨以恭敬之心写下此状,望大王明察。以下列出具体事项: 1. 某年某月,署名者心怀四海之敬,但自认德行尚浅,未能远行侍奉。因未得教诲,心中不安,视师如父母。初春仍寒,愿尊贵之体安康。此时未能拜见,深感遗憾,谨奉此状。 2. 仲春渐暖,愿您身体康泰。虽书信往来,但思念日深。蒙您宽慰,感激不尽。唯愿慈心常在,谨遵教诲。 3. 虽居高位,但公务繁忙,难与您会面。望您体谅,愿恩德长存。秋日已至,弟子守护经像,心系佛门。盼高僧法体康健,弟子虽未得见,但诚心不改。 4. 与道士书信往来,敬慕道法。夏日炎热,望修行顺遂。弟子心向飞仙,然俗务缠身,空留遗憾。
** Translated into Chinese ** I beg your majesty to show mercy and give you your care. I would like to write this with respect, and hope that Your Majesty will understand it. Specific matters are listed below: 1. In a certain year and month, the signer felt respect from all over the world, but believed that his virtue was still shallow and he was unable to serve him far away. Because I had not been taught, I felt uneasy and regarded my teacher like my parents. It is still cold in early spring. May your noble body be in good health. I deeply regret that I have not been able to pay an official visit at this time, and I hereby submit this message. 2. Mid-spring is getting warmer, I hope you are healthy. Although I exchanged letters, I missed them day by day. Thank you so much for your relief. I wish I always have mercy and follow the teachings. 3. Although I am in a high position, I am busy with official duties and it is difficult to meet with you. I hope you understand and may your kindness last forever. Autumn day has arrived, and my disciple protects the Buddhist statues and cares about Buddhism. I hope that the eminent monk will have a healthy body. Although I have not seen him, I will not change sincerely. 4. Correspondence with Taoist priests and admiration for Taoism. Summer is hot, so I hope my cultivation will go smoothly. The disciple's heart is for the flying immortal, but he is entangled in worldly affairs and leaves behind empty regrets.
* * Traduction en langue vernaculaire * Je supplie le roi de lui donner de la grâce et des soins. Je vous écris ceci avec respect, et j'espère que le grand roi le verra. Les détails sont énumérés ci-dessous : 1. Dans une certaine année et un certain mois, le signataire a le respect des quatre mers, mais il a reconnu que la vertu est superficielle et n'a pas réussi à servir loin. Parce qu 'il n'a pas reçu d'enseignement, le cœur est inquiet, considère les enseignants comme des parents. Au début du printemps, il est encore froid, souhaitez que votre noble corps soit en bon état. Je regrette profondément de ne pas avoir pu vous rendre hommage à ce moment-là. 2. Au milieu du printemps, vous souhaitez une bonne santé. Bien que les lettres, mais la nostalgie est profonde. Je suis très reconnaissant de votre soulagement. Mais la miséricorde demeure et le rappel. 3. Bien que haut, mais les affaires officielles occupées, il est difficile de vous rencontrer. J'espère que vous comprendrez et que la grâce durera. L'automne est arrivé, et les disciples gardent les statues des sutras et sont attachés à la branche bouddhiste. J'espère que le moine est en bonne santé, et bien que les disciples ne puissent pas le voir, ils ne changent pas de cœur sincère. 4.Échange de lettres avec les maîtres taoïstes et vénère le Taoïsme. L'été est chaud, j'espère que la pratique réussira. Le disciple avait l'intention d'aller à l'immortel, et les affaires ordinaires s'en mêlaient et laissaient des regrets vides.
** 英語の翻訳 ** 大王に恩を請い、世话を授ける。敬意をもってこの状を書き、王の明察を望む。具体的なものは以下の通り。 1.ある年のある月、署名者は四海の敬心を抱いたが、徳が浅かったと自認し、遠くまで仕えることができなかった。彼らは警告を受けず、両親のように見えます。初春はまだ寒く、尊き体が安住しますように。この時点でお会いできず、深く残念に思います。 2.春が暖かくなり、あなたの体が穏やかになりますように。手紙のやり取りが、思考は深い。安心して感謝します。慈悲は常に存在し、警告を与える。 3.高位だが、公務は忙しくてお会いするのは難しい。あなたの理解を願って、エンドウは永遠に続く。秋の日が来て、弟子は経像を守り、仏門を心に留めた。高僧の法体の健康を願って、弟子は見ていないが、心は変わらない。 4.道士と書状をやり取りし、道法を敬慕する。夏は暑いし、練習も順調です。弟子心向飞仙,然俗务,空留。
查看更多
**相关背景** 1. **文书性质** 此文本为古代宗教或官场文书,融合了佛教、道教用语与官样谦辞,可能用于僧侣、道士与权贵间的沟通,兼具礼仪与实务功能。 2. **时代特征** 文中“仲春”“盂春”等节气描述,及“银乾”“萨张”等术语,推测属唐宋时期文献,反映当时宗教与政治交织的社会结构。 3. **文化元素** - **敬语体系**:"伏望""谨奉"体现森严的等级观念 - **佛道融合**:"和尚法体"与"道士逍遥"并提,显示宗教交流 - **修行观念**:"飞仙驾虑""守护经像"反映修行者的理想与现实矛盾 4. **语言特点** 杂糅文言公文体与宗教术语,异体字(如"䒭""?")常见于古代抄本,部分表述需结合上下文推测,如"墨争瓦谓"或指寺院修建事务。 5. **社会功能** 此类文书既维系宗教团体与统治阶层的关系,也记录弟子向师长汇报修行进展,是研究古代宗教生态的重要材料。
** Relevant background ** 1. ** Nature of the document ** This text is an ancient religious or official document that combines Buddhist and Taoist terms with official modesty. It may be used for communication between monks, Taoist priests and dignitaries, and has both ceremonial and practical functions. 2. ** Characteristics of the times ** The descriptions of solar terms such as "Zhongchun" and "Yuchun", as well as terms such as "Yinqian" and "Sazhang", are speculated to belong to documents of the Tang and Song Dynasties, reflecting the social structure of religion and politics at that time. 3. ** Cultural elements ** - ** Honorific system **:"Fuwang" and "Jinfeng" reflect the strict hierarchical concept - ** Integration of Buddhism and Taoism **:"Monk Dharma Body" and "Taoist Freedom" are mentioned together to show religious exchanges - ** Concept of practice **:"Flying immortals and thinking" and "guarding scriptures" reflect the contradiction between practitioners 'ideals and reality 4. ** Language characteristics ** It is a mixture of classical Chinese style and religious terms. Variants (such as ""and "") are common in ancient manuscripts. Some expressions need to be speculated based on the context, such as "Mohism fighting for tiles" or referring to temple construction matters. 5. ** Social function ** Such documents not only maintain the relationship between religious groups and the ruling class, but also record disciples reporting progress in their cultivation to teachers. They are important materials for studying the ancient religious ecology.
* * Contexte pertinent * 1. * * Nature des instruments * * Ce texte est un ancien document religieux ou officiel, qui intègre les termes bouddhistes et taoïstes et les paroles modestes officielles.Il peut être utilisé pour la communication entre les moines, les moines taoïstes et les notables, et il a à la fois des fonctions cérémonielles et pratiques. 2. * * Caractéristiques du temps * * Les descriptions des temps solaires tels que « Zhongchun », « Zhongchun » et « Yinqian » et « Sa Zhang » dans le texte sont supposées être des documents de la période Tang et Song, reflétant la structure sociale entrelacée de la religion et de la politique à cette époque. 3. * * Éléments culturels * * - * * Système d'honneur * * : "Fu Wang" et "Jin Feng" reflètent le concept de hiérarchie stricte - * - * * Concept de pratique * * : « Voler et conduire des immortels » et « Garder les images des sutras » reflètent la contradiction entre l'idéal et la réalité des pratiquants 4. * * Caractéristiques de la langue * * Les mots hétérogènes (par exemple, "Xiaoyu" et "Xiaoyu") sont couramment utilisés dans les anciens manuscrits, et certaines expressions doivent être conjecturées en fonction du contexte, comme "Mo Zhengwa Shui" ou se réfère à la construction du monastère.? 5. * * Fonction sociale * * De tels documents maintiennent non seulement les relations entre les groupes religieux et les classes dirigeantes, mais enregistrent également les progrès des disciples rapportant à leurs maîtres, ce qui est un matériel important pour étudier l'écologie religieuse ancienne.
** 背景** 1. ** 楽器の性質 ** このテキストは、仏教、道教の用語と公式の謙虚さを統合した古代の宗教や公式の文書であり、僧侶、道士、権力者の間のコミュニケーションに使用され、儀式と実践の両方の機能を兼ね備えています。 2. ** 時代の特徴 ** 本文中の“仲春”“盆春”などの節気の記述や、“銀乾”“沙張”などの用語は唐宋時代の文献に属し、当時の宗教と政治が織りなす社会構造を反映していると推測される。 3. **文化の要素 ** - ** 敬语体系**:“伏望”“奉”は厳重な観念をする - ** 仏道融合**:“法体”と“”を并称し、宗教的交流を示す - **修行の概念 **:“飛仙が考える”“守護経像”は修行者の理想と現実の矛盾を反映している 4. *** 言語の特徴 ** 文語公文体と宗教用語を混合して、異体字(例えば“”“”)は古代写本によく見られ、一部の表現は文脈と合わせて推測する必要があり、例えば“墨争瓦”あるいは寺院建設事務を指す。 5. **社会的機能 ** このような文書は、宗教団体と支配階級の関係を維持するだけでなく、弟子が師に修行の進捗状況を報告する記録であり、古代宗教生態を研究する上で重要な資料である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
摩诃般若波罗蜜阿惟越致相品第六十二 摩诃般若波罗蜜放光经卷第十
白画卧牛
龙兴寺应转经卌一人分为两蕃定名
太公家教
天请问经疏
新集文词教林卷上
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
书仪的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫