目连变文
名称
目连变文
编号
P.3485
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 目连救母变文 七月十五日,天堂开门、地狱解禁,众生罪业消除,善行增长。众僧聚集祈福,天龙八部都来护持。供奉盂兰盆斋食,能积现世福德,助亡者超生。 佛陀在世时,有位弟子叫目连(俗名罗卜)。他外出经商前,嘱咐母亲设斋供养僧众。母亲却私藏钱财,欺瞒三宝。目连归来发现真相时,母亲已堕入阿鼻地狱受苦。 目连修成罗汉后,以神通遍寻六道不见母亲。佛陀告知:"须借十方僧众之力,在盂兰盆节供养,方能救母。"目连依言行事,最终打破地狱,救出母亲。途中见奈河罪人哀嚎、阎罗殿前鬼魂受审,更知因果不虚。
###Mulian saves his mother On July 15th, heaven opens and hell is lifted. The sins and deeds of all living beings are eliminated and good deeds grow. All the monks gathered to pray, and all the eight tribes of the dragon came to protect them. Offering Yulan Pen Zhai food can accumulate the blessings of this world and help the dead survive. When Buddha was alive, there was a disciple named Mulian (commonly known as Luobu). Before he went out to do business, he asked his mother to set up a fast to support the monks. However, his mother hid money and deceived the three treasures. When Mulian returned to discover the truth, his mother had already fallen into Avici Hell and suffered. After Mulian became an Arhat, he used his magical powers to search for six realms and failed to see his mother. The Buddha told: "Only by borrowing the power of the monks from all directions to provide sacrifices on the Olanbon Festival can we save our mother. "Mulian did what he was told and finally broke hell and rescued his mother. On the way, I saw the sinners in the Naihe River wailing and the ghosts in front of Yan Luo Temple being tried, and I knew the cause and effect were true.
# # Le 15 juillet, les portes du ciel s'ouvrent, l'enfer est libéré, les péchés de tous les êtres sont éliminés et les bonnes actions augmentent. Tous les moines se rassemblaient pour prier, et les huit divisions du dragon céleste étaient venues pour les protéger. Il peut accumuler la vertu du monde et aider les morts à transcender la vie. Lorsque le Bouddha était en vie, il y avait un disciple nommé Mulian (nom commun de Rob). Avant de sortir pour faire des affaires, il a ordonné à sa mère de mettre en place une salle pour soutenir les moines et les moines. Mais sa mère cachait de l'argent et trompait les trois trésors. Quand Milian est revenu pour découvrir la vérité, sa mère est tombée dans l'enfer de la souffrance. Après avoir cultivé en arhats, il a cherché à travers les six voies et n'a pas vu sa mère. Le Bouddha a dit : « Nous devons utiliser la force des moines et des gens des dix directions pour soutenir notre mère lors de la fête du bon Oulan.« Agissez selon vos paroles, finissez par briser l'enfer et sauvez votre mère. Sur le chemin, voir les pécheurs de la rivière Nai pleurer, les fantômes devant le palais de Yan Luo jugé, mieux connaître la cause et l'effet.
###救い主の変化 7月15日、天国が開き、地獄が解禁され、衆生の罪業がなくなり、善行が増える。僧が集まって祈りを祈り、天竜八部都が盆斎食を供え、福徳を能积し、亡者のを助ける。 仏陀が生きている間、目連(俗名羅布)という弟子がいました。彼は商売に出かける前に母親に僧侶を養うよう命じた。母は金を隠し、三宝を欺く。真実を知るために戻った母は阿鼻地獄に堕ちていた。 目連羅漢が修成した後、神通で六道を遍求して母を見なかった。仏陀は“十方僧衆の力を借りて、お盆に供養すれば母を救えることができる。目連は言葉に従い、ついに地獄を破り、母を救う。途中でナイ川の罪人の叫びを見て、地獄の前の幽霊の裁判は、より多くの原因を知っている。
查看更多
### 文化背景 1. **变文体裁** 唐代说唱文学,以佛经故事改编,韵散结合,用于俗讲教化。本文属佛教变文,融合印度《佛说盂兰盆经》与中国孝道思想。 2. **目连故事源流** 源自西晋《佛说盂兰盆经》,唐代形成完整救母叙事。宋代发展为《目连救母》杂剧,影响元明宝卷及各地戏曲(如莆仙戏《目连救母》)。 3. **盂兰盆节习俗** 农历七月十五佛教"僧自恣日",结合中元节形成供僧、放焰口、烧纸等超度仪式。日本「お盆」节即由此演化。 4. **地狱观念演变** 文中阿鼻地狱、奈河、阎罗审判等元素,反映汉传佛教吸收道教冥界观后形成的中土化地狱体系。 ### 历史脉络 - **写本年代**:敦煌遗书S.2614号,约抄于晚唐五代 - **社会影响**:见证佛教孝亲观与儒家伦理的融合,宋代被列入《大藏经》 - **文学价值**:保留口语化讲唱特征(如"恰似盲龟遇浮木"比喻),开创戏曲目连戏雏形
###Cultural background 1. ** Bianwen genre ** The rap literature of the Tang Dynasty is adapted from Buddhist scriptures and combines rhyme and dispersion to be used for secular education. This article belongs to a Buddhist variation, integrating India's "Buddha Shuo Olanbon Sutra" with China's filial piety thoughts. 2. ** Origin of Mulian's story ** Originating from the Western Jin Dynasty's "Buddha Shuo Yulan Pen Sutra", a complete narrative of saving the mother was formed in the Tang Dynasty. The Song Dynasty developed into the opera "Mulian Saving Mother", which influenced the Yuan and Ming Baojuan and local operas (such as the Puxian opera "Mulian Saving Mother"). 3. ** Customs on Olam Bon Festival ** On the 15th day of the seventh month of the lunar calendar, the Buddhist "monk's self-indulgence day" is combined with the Middle Yuan Festival to form transcendent rituals such as offering monks, placing flames, and burning paper. Japan's "Oban" festival evolved from this. 4. ** Evolution of the concept of hell ** Elements such as Abi Hell, Naihe, and Yama Judgment in the article reflect the China-Turkish Hell system formed by Han Buddhism after absorbing the Taoist view of the underworld. ###Historical context - ** Date of writing **: Dunhuang suicide note No. S.2614, copied from the Late Tang and Five Dynasties - ** Social impact **: Witnessing the integration of Buddhist filial piety and Confucian ethics, the Song Dynasty was included in the "Tripitaka" - ** Literary value **: Retain the characteristics of colloquial speaking and singing (such as the metaphor of "it's like a blind turtle encountering driftwood") and create the prototype of the opera Mulian opera
# # # Contexte culturel 1. * * Genre de transcription * * * La littérature de rap de la dynastie Tang est adaptée de l'histoire des sutras bouddhistes, combinée avec la prose et la prose, utilisée pour le discours populaire et l'éducation. Cet article appartient au bouddhisme, qui intègre le bouddhisme indien "Ulan Bon Sutra" et la pensée de la piété filiale chinoise. 2. * Originaire de la dynastie Jin occidentale, le Bouddha a déclaré que le Sutra de l'Ulan-Pen, la dynastie Tang a formé un récit complet de sauvetage de la mère. Dans la dynastie Song, il a été développé en "Mulian Saving Mother", qui a influencé le volume de Baoyuan et les opéras locaux (par exemple, l'opéra de Puxian "Mulian Saving Mother"). 3. * Le 15 juillet du calendrier lunaire, le bouddhisme "Moine libre", combiné avec le Festival Zhongyuan, forme des cérémonies ultrapasses telles que l'offre de moines, la flamme et la brûlure de papier. Le festival japonais "Obon" a évolué de cette façon. 4. * * L'évolution de la conception de l'enfer * * Les éléments tels que l'enfer d'Abi, la rivière Nai et le procès de Yan Luo reflètent le système de l'enfer de la terre moyenne formé par le bouddhisme Han après avoir absorbé le concept taoïste du monde inférieur. # # # Contexte historique - * * Date d'écriture * * : Lettre de Dunhuang S.2614, copiée à la fin de la dynastie Tang et des cinquièmes dynasties. - * * Impact social * * : Témoignage de l'intégration du concept bouddhiste de piété filiale et de l'éthique confucéenne, la dynastie Song a été inscrite dans le Grand Tibet. - * * Valeur littéraire * * : conserver les caractéristiques orales du chant (par exemple, la métaphore de "juste comme une tortue aveugle rencontre un bois flottant") et créer un répertoire d'opéra en continu.
## 文化的背景 1. ** 性別の変更 ** 唐代のラップ文学は、経典の物語の適応、韻散逸、一般的な教育のために使用されます。この記事は仏教の変文であり、インドの仏教仏教と中国の親孝行思想を融合させたものである。 2. *** ソースの歴史 ** 西晋の『仏说盆経』に由来し、には完全な救母が形成されている。宋代は『目連救母』雑劇に発展し、元明宝巻や各地の戯曲(『目連救母』など)に影響を与えた。 3. *** お盆の風習 ** 旧暦七月十五仏教の“僧自日”は、中元节と合わせて僧に供し、火口を放ち、纸を烧くなどの超度を形成する。日本の“お盆祭り”はここから進化した。 4. *** 地獄の概念 ** 阿鼻地獄、奈河、山の裁きなどの要素は、漢仏教が道教の冥界観を吸収した後に形成された中つ地獄システムを反映している。 ##歴史的なつながり - ** 年代**:敦煌遺書S.2614号、唐後期5代頃のもの。 - **社会的影響 **:仏教の親孝行観と儒教倫理の融合を目撃し、宋代は大蔵経に含まれた。 - **文学的価値 **:口語的な話し方の特徴(例えば、“盲目の亀と浮木”のメタファー)を保持し、オペラの原型を創造する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
五台山讃 悉达太子踰城念佛讃
老子道德经李荣注
释门文范 论义道士答言 杂斋文一卷 论义道士又答
持心梵天所问经卷第三论寂品第八
比丘尼常精进状
开经文 散经文 转经文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
目连变文的保存现状
经卷为什么珍贵
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫