五荫山逢六个禅师 六禅师偈 五更转 行路难 安心难
名称
五荫山逢六个禅师 六禅师偈 五更转 行路难 安心难
编号
P.3409
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
## 白话文翻译 **经文内容:** 1. **常贵贱遇六位禅师** 常贵贱在山中遇到六位禅师,询问他们去向。禅师们表示因思念家乡父母,暂时回乡探望。常贵贱邀请他们留宿一日,并请教山中修行之事。六位禅师各自留下一偈: - **第一禅师远尘** 五阴山中有一座琉璃七宝殿,内有佛像、菩萨和护法神。行者勤扫洒却无人见,修行需默默无闻。 - **第二禅师离垢** 五阴山中有一讲堂,高座讲法却空谈无益。执着法相反成束缚,如同庸医不识病乱开药。 - **第三禅师广照** 五阴山中一禅房,禅者饥食法喜、渴饮法味。无心合道,无功用行,本自圆满。 - **第四禅师净影** 五阴山险道藏珍宝,得者需珍重莫轻贱。嗔恨如劫火,忍辱方成佛。 - **第五禅师智积** 五阴山池含金沙,定水澄清可济世。精进修行身无病,慎口持戒免药误。 - **第六禅师圆明** 五阴山灯日夜明,无心护持亦不灭。万法唯心生,法财施众生。 2. **五更转修行法** 禅师们传授五更修行次第: - **一更**:观生死无常,除客尘烦恼。 - **二更**:息妄见真,知妄真一体。 - **三更**:清净无物,万法皆空。 - **四更**:精进悟道,莫懈怠。 - **五更**:入定证涅槃,生死如幻。 3. **行路难警示** 劝人学道需舍弃贪爱、持戒忍辱。众生沉迷财色,如行险道无踪迹。唯有精进、慈悲、无我,方能解脱。 ---
##Vernacular Translation ** Scripture content: ** 1. ** Chang noble and humble encounter six Zen masters ** Chang Guiqian met six Zen masters in the mountains and asked them where they were going. The Zen masters said that they missed their parents in their hometown and temporarily returned to their hometown to visit them. Chang Guiqian invited them to stay for a day and asked them about cultivation in the mountains. Each of the six Zen masters left a verse: - ** The first Zen Master Yuan Chen ** There is a glass seven palace hall in Wuyin Mountain, which houses Buddha statues, Bodhisattva and Protector God. A traveler sweeps diligently but no one sees him, and cultivation requires obscurity. - ** Second Zen Master Li Gun ** There is a lecture hall in Wuyin Mountain. The lectures are taught at a high level, but empty talk is useless. On the contrary, persistence in the law becomes a constraint, just like a quack doctor prescribing medicine without knowing the disease. - ** The third Zen Master Hiroshi ** In a meditation room in Wuyin Mountain, meditation practitioners are hungry and happy, and thirsty for Dharma flavor. Without intention of integrating Tao, without function, the original self is complete. - ** The Fourth Zen Master Jingying ** The dangerous road of Wuyin Mountain hides treasures, and those who win them must cherish them and not underestimate them. Anger and hatred are like fire, and only by tolerating humiliation can you become a Buddha. - ** The fifth Zen Master Zhiji ** The Wuyin Mountain Pool contains golden sand, which can help the world by stabilizing and clarifying the water. Cultivate hard and avoid illness, and keep precepts carefully to avoid mistakes in medicine. - ** Sixth Zen Master Yuan Ming ** The lanterns on Wuyin Mountain are on day and night, and they are not extinguished without inadvertent protection. All dharma is born in the mind, and dharma and wealth are applied to all beings. 2. ** Five Morning Turn Practice ** The Zen masters taught the fifth order of practice: - * * - ** Second update **: Stop pretending to see the truth, and know the truth as one. - ** Third watch **: Pure and empty, all laws are empty. - ** Fourth Update **: Work hard and understand the enlightenment, and don't slack off. - ** Fifth watch **: Meditation leads to nirvana, and life and death are like an illusion. 3. ** Warning of difficulty in traveling ** To persuade people to learn Tao, we need to abandon greed and love, abide by precepts and endure humiliation. All beings are addicted to wealth and sex, as if they are walking on a dangerous road without trace. Only diligence, compassion, and selflessness can we be liberated. ---
# # traduction vernaculaire * * Contenu des Écritures : * * 1. * Chang Guijian a rencontré six maîtres zen dans la montagne et a demandé où ils allaient. Les maîtres zen ont déclaré qu ' ils étaient temporairement retournés à leur ville natale pour rendre visite à leurs parents. Ils les invitèrent à rester un jour et à consulter la pratique dans les montagnes. Chacun des six maîtres Zen a laissé un mot : - * * Premier maître Zen Yuan Chen * * Il y a un palais de sept trésors en verre glacé dans la montagne Wuyin, avec des statues de Bouddha, des bodhisattvas et des dieux gardiens du Dharma. Les singes sont souvent en train de nettoyer, mais personne ne les voit, la pratique doit être discrète. - * * Le deuxième maître Zen se débarrasse de la tache * * Il y a une salle de conférence dans la montagne Wuyin, mais il n'est pas utile de parler du Fa sur une haute chaise. L'adhésion à la loi devient au contraire une esclavage, comme un charlatan qui ne connaît pas la maladie et prescrit des médicaments. - * * Le troisième Maître Zen Hirotsu * * Une salle de Zen dans la montagne Wuyin, le Zen est heureux de manger et de boire avec soif. Si vous n'avez pas de cœur et de cœur, vous ne pouvez pas être utile. - * * Quatrième Maître Zen * La route dangereuse de la montagne Wuyin cache des trésors, qui doivent être chers et non méprisables. La haine est comme un feu volé, et le Bouddha Fang Cheng est humilié. - * * Cinquième Maître Zen, Zhiji * * La piscine de Wuyinshan contient du sable doré, et l'eau fixe et claire peut sauver le monde. Pratiquer fortement sans maladie, garder prudemment la bouche pour éviter les erreurs de médication. - * * Le sixième Maître Zen Yuan Ming * * La lampe de la montagne Wuyin est brillante jour et nuit, et elle ne s'éteint pas sans la protection. Toutes les lois sont créées par l'esprit, et les lois et les richesses sont utilisées pour les êtres vivants. 2. * Les maîtres Zen enseignent les cinq étapes de la pratique : - * * Un changement * * : voir la vie et la mort inconstances, éliminer les problèmes de poussière des invités. - * * Deuxièmement * * : le souffle est faux pour voir la vérité, le faux est vrai. - * * Trois gardiens * * : pur et sans objet, toutes les méthodes sont vides. - * * Quatre changements * * : Avancer dans l'illumination et ne pas être lâche. - * * Cinq changements * * : Entrer dans le Nirvana de certification, la vie et la mort sont comme une illusion. 3. * * Avertissement de difficulté * * Pour persuader les gens d'apprendre le Taoisme, ils doivent abandonner la cupidité et supporter l'humiliation. Les êtres vivants sont accro à la richesse, comme un chemin dangereux sans trace. Seul le progrès, la compassion et l'absence de moi peuvent être libérés. ---
##白語訳 ** テキストの内容:** 1. *** 6人の僧侶に会う ** 山で6人の禅師に会い、行き先を尋ねた。禅師たちは故郷の両親を思い、一時的に帰郷して見舞いに行くという。常贵は一日の宿泊を招き、山の修行の事を寻ねた。6人の禅師はそれぞれ1つを残した。 - ** 最初の禅師は *** 五陰山には瑠璃七宝殿があり、仏像、菩薩、護法神が安置されている。しかし、誰も見えず、暗闇を求めます。 - ** 2番目のマスター *** 五陰山の中に講堂があるが、高座は法を説いても無駄である。強迫観念法は束縛に反して、偽医が病気を知らずに薬を処方するように。 - **第三のマスター ** 五陰山中にある禅房で、禅者は法喜を飢食し、法味を渇飲する。無情合道、無益行、本自円満。 - ***第四の禅僧 *** 五陰山危険道は宝を隠し、獲得者は大切にしても軽薄にしなければならない。憎しみは火のようであり、恥のようです。 - ***第5回マスター·マインド ** 五陰山プールは金の砂を含み、水を明確にする可済世。精進修行身無病、慎口持戒免薬誤。 - ***第6回禅僧 ** 五陰山灯は昼も夜も明滅し、無心で護持しても滅しない。万法生、法财施生。 2. *** 5つの変更 ** 禅師は5つの修行を教えた。 - **一更**:観生死、除客尘烦悩。 - * * - * * - * * - ** は涅槃を証明する。 3. *** 警告の警告 ** 人々は貪欲と寛容を放棄することを教える。衆生は財色に耽るが、危険の道を行くように跡形もない。精進、慈悲、無我のみが解脱できる。 ---
查看更多
## 相关背景 ### 1. **文本出处** 此经文可能出自敦煌文献中的禅宗抄本,内容融合了禅偈、修行次第与劝世文,反映唐代禅宗与民间佛教的融合。 ### 2. **核心思想** - **五阴山象征**:喻指五蕴(色、受、想、行、识)构成的烦恼之身。 - **无相修行**:强调“无心合道”“无功用行”,反对执着法相与空谈。 - **忍辱精进**:将忍辱视为成佛关键,呼应《金刚经》中“忍辱波罗蜜”。 ### 3. **历史脉络** - **禅宗特色**:文中“无念”“万法唯心”等思想与六祖惠能《坛经》一脉相承。 - **敦煌佛教**:结合通俗偈颂与修行指南,体现敦煌地区佛教的实践性。 ### 4. **文化影响** - **五更转**:唐代流行的修行次第文体,后演变为民间曲调。 - **行路难**:借用乐府诗题警示修行艰难,反映佛教文学的本土化。 ### 5. **人物原型** 六位禅师名号(如“离垢”“圆明”)可能隐喻修行阶段,或参考了《维摩诘经》中“垢净不二”等思想。
##Related background ### 1. ** Text source ** This scripture may come from a Zen manuscript in Dunhuang documents. The content combines Zen verses, practice orders and persuasion texts, reflecting the integration of Zen and folk Buddhism in the Tang Dynasty. ### 2. ** Core ideas ** - ** Symbol of Wuyin Mountain **: metaphor refers to the troubled body composed of the five aggregates (appearance, reception, thought, action, and consciousness). - ** Non-phase cultivation **: Emphasize "unintentional integration of Tao" and "non-functional actions", and oppose adhering to Dharma and empty talk. - ** Tolerance of humiliation and progress **: Consider tolerance of humiliation as the key to becoming a Buddha, echoing the "tolerance of humiliation and Paramita" in the Diamond Sutra. ### 3. ** Historical context ** - ** Zen characteristics **: Thoughts such as "no thoughts" and "ideals of all Dharma" in the text are in the same line as the sixth ancestor Huineng's "Tan Jing". - ** Dunhuang Buddhism **: Combining popular hymns with practice guides, it reflects the practicality of Buddhism in Dunhuang. ### 4. ** Cultural influence ** - ** Wugenzhuan **: A popular cultivation style in the Tang Dynasty, which later evolved into a folk tune. - ** Difficult journey **: Borrowing Yuefu poem titles to warn of difficulty in cultivation, reflecting the localization of Buddhist literature. ### 5. ** Character archetypes ** The names of the six Zen masters (such as "Ligou" and "Yuanming") may be metaphors of the cultivation stage, or refer to ideas such as "Gou Jing Bu Er" in the "Vimakiri Sutra".
# # Contexte ### 1. * * Source du texte * * Ce texte peut provenir d'un manuscrit zen dans les documents de Dunhuang, et il intègre des paroles zen, des instructions de pratique et des conseils du monde, reflétant l'intégration du zen et du bouddhisme populaire de la dynastie Tang. ### 2. * * Idées fondamentales * * - * * Symbole de la montagne Wuyin * * : allusion à cinq essences (couleur, réception, pensée, action, connaissance) constituent le corps de l'inquiétude. - * * Pratiquer sans phase * * : mettre l'accent sur « la voie sans cœur » et « la pratique sans fonction », et s'opposer à l'adhésion à la phase de la loi et à la conversation vide. - * # # # 3. * * Contexte historique * * * - * - * * Le bouddhisme de Dunhuang * * : Combiné avec des chants populaires et des guides de pratique, il incarne la nature pratique du bouddhisme dans la région de Dunhuang. # # # 4 * * Impacts culturels * * - * * Cinq changements * * : le style de pratique populaire de la dynastie Tang, qui a évolué en mélodies folkloriques. - * * La route est difficile * * : Emprunter des poèmes de Lefu pour avertir la pratique difficile, reflétant la localisation de la littérature bouddhiste. # # # 5 * * Prototypes de personnages * * Les noms des six maîtres zen (par exemple, « dégagé de la tache » et « Yuanming ») peuvent être métaphoriques pour les étapes de la pratique, ou se référer à des idées telles que « la tache pure n'est pas deux » dans le Vima Jaya Sutra.
##関連する背景 ## 1です。*** テキスト *** おそらく敦煌文献の禅写本に由来するこの経典は、禅の詩、修行の次度、禅の文を取り入れており、唐の禅と民間仏教の融合を反映している。 ## 2です。*** 基本的な考え方 ** - ***五陰山シンボル **:喩は5つの群(色、受、思考、行、識)からなる悩みの体を指す。 - ** 無相修行**:“無心合道”“無益行”を強調し、法への執着と空虚な話に反対する。 - **忍辱精進 **:忍辱を成仏の鍵と考え、『金剛経』の“忍辱波羅蜜”に呼応する。 # 3です。** 歴史的な背景 ** - **禅宗の特徴 **:本文の“無念”“万法唯心”などの思想は六祖恵能の『壇経』と同じである。 - **敦煌仏教 **:人気のある詩と実践ガイドを組み合わせ、敦煌地域の仏教の実践性を反映しています。 # 4です。**文化の影響 ** - ** 5つ以上のターン **:唐代の人気のある修行第二のスタイル、後に民俗曲に進化した。 - ** 困難な道 **:楽府の詩のタイトルを借りて修行の困難を警告し、仏教文学のローカライズを反映している。 ## 5。*** オリジナルモデル ** 六人の禅師の名前(“離垢”“円明”など)は修行の段階を比喩したり、『維摩詰経』の“垢浄不二”などの思想を参考にしたりした可能性がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
释门文范 论义道士答言 杂斋文一卷 论义道士又答
授摄蒙州司马后由许陪从公宴谨抒长句以代谢诚 暮春有怀衡阳小隐兼呈院中诸判官
诗经注
妙法莲华经卷第六
金光五礼讚
诸真言
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
五荫山逢六个禅师 六禅师偈 五更转 行路难 安心难的简单介绍
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫