戊子年六月五日公廨麦粟出便与人历
名称
戊子年六月五日公廨麦粟出便与人历
编号
P.3370
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
茂子年六月五日,官府将麦粟出借给民众,记录如下: 1. **萨戒、价乘、左庆、洪福、资德**四人借谷粟一石,约定秋季归还。 2. **陵愿安**每而借柔霭、雀零的粮食,见证人村婴、王刘使。 3. **曹智盈**借梁情弘的粮食至珎陆,见证人弭景殊。 4. **生他略**书写心宗唱进借柔砉的粮食至酵,数量十石,见证人景阿婶、赵八、赵善面。 5. **梁寒硕**借粮至秋侓,见证人汪矻十口、尻沙号、幸甬左。 6. **法棲**借洁是?至桑读,约定血列囗爪沙弥幸勇、洪闰游懐用。 7. **业哇砒**借粮至熟陆,约定不按份额分配,曹得晟十石、贫高曹综。 8. **梁嗐硝**借粮至愁陉,见证人醚口水、游懐消、大玉潮。 9. **傅流住**借票霜至秋憋,头氖燉煌安胡、樊雷寺僧諷忠借粟健竑至㽵陆,四减呆沙弥主扁心至頌縛。 10. **流住顽**借麦法魂至社吾,头法最燉煌安敬奴、力柔伍附氏础二烈游壊闰。 11. **大六立**以爪戒惠?公十浴示僧義忠社零,与贝溜随吾遍龆聒江紈,声名随廿滁口泉神鹿涌达十龙嘞。 12. **程息子**借砉吾酒乏弘法雨憩贰豉活之口瓜,恁面南龙勒五章第质麦壹殖至卦壹通泠所十口。 13. **仇娑友妻裴氏**普光寺?索寺主僧案阳硏至秋玖研一口,爪喜少龙勒程息子借室伍弘至秋娑弘孕士口。 14. **宗喜洪池**邓安久借麦凄?至林曇,硕伍垢文切京李婴六十恋李安六俑累绕硕至法壹。 15. **头佐闷之呆**邓安女十平庸王安君贷妻虞願伍弘至秋言頌染所氙厓薩之生寺至贷砉雨願吴畫安君呕引去聿立壹。
On June 5, the year of Maozi, the government lent wheat and millet to the people. The records are as follows: 1. ** Sajie, Jiashan, Zuo Qing, Hongfu, and Zide ** borrowed a stone of grain and millet and agreed to return it in the autumn. 2. ** Lingyuan peace ** Every time I borrow the grain of Rouai and Queling to witness Ren Cunying and Wang Liu envoys. 3. ** Cao Zhiying ** borrowed Liang Qinghong's grain to Luzhou, witnesses to the situation. 4. ** Sheng Ta Lue ** Written the Xinzong sang in the form of soft grain and yeast, with a quantity of ten stones. Witnesses were Aunt Jing, Zhao Ba, and Zhao Shanmian. 5. ** Liang Hanshuo ** borrowed grain to autumn, witnesses Wang Yi Shikou, Jisha Hao, Xing Yongzuo. 6. ** Fa Qi ** Borrowed from Jie to Sang Du, we agreed to use the bloody claw Sami Xing Yong and Hong Runyou.? 7. ** Ye Wa Pi ** Borrowing grain to ripe land, and agreeing not to distribute it according to the share, Cao Sheng will be ten stone, and Cao Zong will be poor. 8. ** Liang Xiao ** Borrowed grain to Chaoxing, witnesses the saliva, swimming and the big jade tide. 9. ** Fu Liuzhu ** Borrowed tickets until autumn, steamed Huang 'an Hu with neon on his head, and Fan Lei Temple monk Xian Zhong borrowed millet to strengthen Hong to the land, and reduced the heart of the monk monk to praise him. 10. ** Liu Zhuantan ** Borrowing the soul of Mai Fa to Shewu, the first method is the best to stew Huang An Jingnu and Li Rou Wu Fu Shi Fu Shi Fu Ran. 11. ** The sixth day of the year was established ** with his claws to warn Duke Hui of ten baths to show the monk's righteousness and loyalty. He and Bei Liu followed me all over the Yangtze River, and his reputation rose to ten dragons with the Shenlu of the 201kou Spring. 12. ** Cheng Xizi ** Take advantage of my wine and the rain to rest on the second fermented bean, and take the ten mouthfuls of melons from the fifth chapter of Nanlong Le. 13. ** Qiu Sa's friend's wife Pei ** The main monk of Puguang Temple, An Yang Yan, went to Qiujiuyan, and Zaoxi Shaolong Le Cheng Xizi borrowed his room from Wu Hong to Yunshikou in Qiusahong. 14. ** Zong Xi Hongchi ** Deng Anjiu borrowed wheat Qi Qi to Lin Tan, and Wu Gou Wen Qi Jing Li Yi Qi Wu Qi Qi Qi 15. ** The head is bored ** Deng An's daughter is ten mediocre, Wang Anjun loaned his wife Yu Yuan Wu Hong to the place where the autumn words are sung and dyed, and the temple of the immortal, to the rain, Wu Hua An Jun loaned and led him to Yu Li Yi.
Le 5 juin, le gouvernement a prêté du blé au public, et les dossiers sont les suivants : 1. * * Sa Jie, le prix, Zuo Qing, Hong Fu, Zi De * * quatre personnes empruntent une pierre de grain de soie, convenu de retourner à l'automne. 2. * * Ling Wang An * * Chaque fois que le grain doux, le grain zéro, les témoins du village de l'enfant, Wang Liu envoyé. 3. * * Cao Zhiying * * Prenez le grain de Liang Zhenghong à Jiangxi Lu, témoin de Jing Shu. 4. * 5. * * Liang Hanshuo * * Prêter de la nourriture à l'automne, les témoins Xiao Xiao, Ji Sha, Xing Yong gauche. 6. * * Faux * * Prendre la pureté est de Zhao Xiao à Sang Lu, convenu que le sang des griffes Shami Xing Yong, Hong Yue Huai.? 7. * 8. * * Liang Xiaoyi * * emprunte de la nourriture à Xiaoyi, témoin de la salive d'éther, de la tournée Huaixiao, de la marée de jade. 9. * * Fu Liu * * Emprunter le billet de gel à l'automne pour retenir, le chef de l'Anhu, le moine du temple Fan Lei satire Zhong à l'aide de So Jian à l'arrière-plan, quatre réduire le cœur plat de la main de Shami à Song Lien. 10. * * Vivre dur * * Avec l'âme de Mai Fa à la société, la tête de la méthode la plus importante est la protection de l'esclave, la force douce Wu Fu Zhao deux féroces voyages et sauts de destruction. 11. *? 12. * Cheng Son * Avec le vin de ma bouche de merde, la pluie et la pluie, la tête de merde. 13. *? 14. * * Zong Xi Hong Chi * * Deng Anjiu a pris le grain de mai à Lin Tong, Shuo Wu Zhiwen a coupé Beijing Li Ying soixante amoureux de Li An six statues de fatigue autour de Shuo à la loi 1.? 15. *
茂子年六月五日、官吏は麦粟を民衆に貸与し、次のように記録した。 1. ** 萨戒、価乗、左庆、洪福、资徳 **四人は谷粟石を借り、秋に返すをした。 2. **陵愿安** 都与柔,雀零的,人村児,王刘使。 3. **曹智盈*借梁情弘の到陆,者景殊。 4. ** 誕生他略** 執筆心宗は、穀物の発酵に詩を歌って、10石の数は、目撃者景阿叔母、趙八、趙善面。 5. **梁寒碩 ** 借用穀物は秋には、目撃者王10口、尻の砂の番号、Xingyong左。 6. **法栖**借洁是至桑読,血列爪沙弥幸勇、洪游用。? 7. **业娃砒* 借を熟陆に至り、分によって分配しないとし、曹得晟十石、贫高曹総。 8. **梁Na Aohu ** 心配に穀物を借りて、目撃者エーテル唾液、遊泳、大玉潮。 9. **傅流住**借票霜至秋,头煮煌安胡,雷寺僧忠借粟健至陆,四减呆沙弥主扁心至。 10. **流住坚 **借麦法魂至社吾,头法最煌安敬奴,力柔伍附氏二烈游坏。 11. **大六立**以爪戒恵公十浴示僧义忠社零、与贝溜随吾遍江、随口泉神鹿涌达十龙如来。 12. **程息子**借吾酒乏弘法雨活之口瓜,面南龙勒五章第质麦壹殖至卦壹通所十口。 13. **仇友妻氏 **普光寺索寺主僧案阳至秋研一口,爪喜少龙勒程息子借室伍弘至秋弘士口。 14. **宗喜洪池**邓安久借麦至林,碩伍垢垢文切京李六十恋李安六人形累回碩到法壹。? 15. **头佐之呆*** 安女十王安君妻虞愿伍弘至秋言染所萨之生寺至雨愿呉絵安君引去立壹。
查看更多
### 文本性质 此文书为唐代敦煌地区民间借贷契约,记录官府或寺庙向民众出借粮食(麦、粟)的明细,涉及人名、借物数量、归还期限及见证人信息。 ### 历史背景 1. **年代**:"茂子年"为干支纪年,结合敦煌文献断代,推测为晚唐至五代时期(9-10世纪)。 2. **地点**:频繁出现"燉煌"(敦煌)、"普光寺"等,反映敦煌作为丝绸之路枢纽的宗教与经济活动。 3. **社会经济**: - 寺庙(如普光寺、樊雷寺)参与粮食借贷,体现寺院经济的社会功能。 - 借贷以"秋"为期限,符合农业周期特点。 - 见证人制度(如"村婴、王刘使")表明民间契约的规范性。 ### 文字特征 1. **异体字**:如"?"(头)、"㽵"(庄)、"?"(戒)等,属敦煌写本常见俗字。 2. **缺字标记**:"囗"表示原卷残缺或字迹模糊。 3. **计量单位**:"石"、"口"(可能指人口或容器单位)、"贰豉"(量词)反映唐代度量习惯。 ### 学术价值 此文书为研究唐代敦煌地区民间借贷关系、寺院经济及社会网络的重要原始材料,可与敦煌藏经洞其他契约文书(如S.1475、P.3124)互为印证。
###Text Nature This document is a private loan contract in Dunhuang in the Tang Dynasty. It records the details of the grain (wheat and millet) lent by the government or temple to the people, involving names, the amount of goods borrowed, the return period and witness information. ###Historical background 1. ** Date **:"Maozi Year" is a chronicle of Ganzhi. Combined with Dunhuang documents, it is speculated to be from the late Tang Dynasty to the Fifth Dynasty (9th-10th centuries). 2. ** Location **: The frequent appearance of "Dunhuang"(Dunhuang),"Puguang Temple", etc. reflects Dunhuang's religious and economic activities as the hub of the Silk Road. 3. ** Socio-economic **: - Temples (such as Puguang Temple and Fanlei Temple) participate in grain lending, reflecting the social function of the temple economy. - Lending is based on "autumn", which is in line with the characteristics of the agricultural cycle. - The witness system (such as "village infant, Wang Liu envoy") shows the normative nature of civil contracts. ###Text characteristics 1. ** Variant characters **: such as ""(head),""(zhuang),""(precepts), etc., are common words in Dunhuang manuscripts. 2. ** Missing word mark **:"□" means that the original volume is incomplete or illegible. 3. ** Units of measurement **:"Stone","mouth"(may refer to population or container units), and "Erzhi"(quantifier) reflect the measurement habits of the Tang Dynasty. ###Academic value This document is an important original material for studying the private lending relationship, temple economy and social network in Dunhuang in the Tang Dynasty. It can be mutually corroborated with other contractual documents in Dunhuang Sutra Cave (such as S.1475 and P.3124).
Propriétés du texte # # Ce document est un contrat de prêt populaire dans la région de Dunhuang de la dynastie Tang, qui enregistre les détails des céréales prêtées au peuple par le gouvernement ou le temple, y compris les noms des personnes, la quantité d'objets empruntés, la période de remboursement et les informations des témoins. # # Contexte historique 1. * * Date * * : "Maozi" est l'année de la branche principale, combinée avec la dynastie de la littérature de Dunhuang, on peut supposer que la période de la fin de la dynastie Tang à la cinquième dynastie (9ème et 10ème siècles). 2. * * * Lieu : apparaît fréquemment "Dunhuang" (Dunhuang), "Puguang Temple" et ainsi de suite, reflétant les activités religieuses et économiques de Dunhuang en tant que plaque tournante de la Route de la Soie. 3. * * Socio - économique * * : - Les temples (tels que le temple de Pu Guang et le temple de Fan Lei) participent au prêt de céréales, ce qui incarne la fonction sociale de l'économie monastique. - Le prêt est à "automne" comme durée, ce qui est conforme aux caractéristiques du cycle agricole. - Le système des témoins (par exemple, « Village Baby, Wang Liu Envoy ») indique la normalisation du contrat civil. # # # Caractéristiques de texte 1. * * Mots étrangers * * : tels que "Xiaoyu" (tou), "Xiaoyu" (zhuang), "Xiaoyu" (jie), etc., appartiennent aux mots communs dans les manuscrits de Dunhuang.?? 2. * * Marqueur de caractères manquants * * : « » indique que le volume original est déformé ou que l'écriture est floue. 3. * * Unité de mesure * * : « pierre », « bouche » (peut se référer à la population ou à l'unité de conteneur), « épaule » (classifiant) reflète les habitudes de mesure de la dynastie Tang. # # # Valeur académique Ce document est un matériau de base important pour étudier les relations de prêt et de prêt populaires, les réseaux économiques et sociaux des monastères dans la région de Dunhuang de la dynastie Tang, et peut être confirmé mutuellement avec d'autres documents contractuels (par exemple, S.1475, P.3124) dans les grottes tibétaines de Dunhuang.
###テキストの性質 この文書は、唐代敦煌地方の民間貸借契約書で、政府や寺院が民衆に穀物(麦、粟)を貸与した明細を、人名、借物の数量、返還期限、目撃者情報などが記録されています。 ###歴史的背景 1. **年代**:“茂子年”は干支の年であり、敦煌文献の断代と合わせて、晩唐から五代(9-10世紀)と推定されている。 2. ** 場所 **:シルクロードのハブとしての敦煌の宗教的、経済的活動を反映して、“シチュー”(敦煌)、“普光寺”などが頻繁に登場します。 3. ***社会経済 *** - 寺院(普光寺、ファンレイ寺など)穀物貸付に参加し、修道院経済の社会的機能を反映しています。 - 貸付期間は“秋”であり、農業サイクルの特性に沿っています。 - 証人制度(“村の子供、王劉使”など)は、民間契約の規範性を示しています。 ## 文字の特徴 1. ** 異体字**:“”(頭)、“”(荘)、“”(戒)などのように、敦煌写本によく見られる俗字である。 2. *** 省略表記 **:“part”は、元のロールが不完全または不明瞭であることを示します。 3. ** 単位 **:“石”、“口”(人口や容器の単位を指すことがある)、“二”(助数词)はのを反映している。 ##アカデミックな価値 この文書は、唐代敦煌地域における民間貸付関係、修道院経済、社会ネットワークを研究するための重要な資料であり、敦煌蔵経洞の他の契約文書(S.147 5、P.31 24など)と相互に確認することができる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太子成道经一卷
维摩疏释前小序抄
大乘稻芊经随听疏
愿文
诸星母陀罗尼经
大唐三藏圣教序
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
戊子年六月五日公廨麦粟出便与人历主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫