斋文两篇
名称
斋文两篇
编号
P.3326
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 琴朱所供奉的佛像安置于罗列百花的清净之地,每日白天供奉香火与斋食,献给佛陀与僧众;夜晚不断念诵佛号,焚香祷告,直至第五日清晨。同时布施净财,盘问施主是谁,感叹自身如何能得此福德。 祈愿佛法护佑河湟之地,梵天、帝释、四大天王平息边塞纷争;愿众生远离毒害,如山岳般稳固,四方法道畅通,年岁丰收。正值炎夏,疾病渐生,百姓忧心忡忡,故虔诚祈求佛陀慈悲,消灾增福。 赞颂主事者(㒒射)德行如金石般坚贞,心怀辅国大志,秉持匡君之节,如清风洒遍四方。其虔诚信佛,广设福门,感召天龙八部护佑敦煌,梵释四天加持威德。又献珍宝庄严佛堂,祈愿府中贵人长居高位,永保平安,为百姓立心,作万民之父。 愿诸郎君文武双全,小娘容颜永驻,家族富足,兵戈早息,敦煌疫病消除,五谷丰登。众人齐心向佛,布施珍宝百味,此善举乃为报父母深恩。其母德行高洁,弃荣华而修道,通晓佛法奥义,本望长留人间教化众生,却不幸早逝。今设斋供佛,焚香诵经,广积功德,愿亡母魂归极乐,早登净土。
###Vernacular Translation The Buddha statue enshrined by Qin Zhu is placed in a clean place with hundreds of flowers. Every day, incense and fasting food are offered to the Buddha and the monks; at night, the Buddha's name is recited and incense is burned until the early morning of the fifth day. At the same time, he gave away his wealth, questioned who the benefactor was, and lamented how he could get this blessing. Pray that Dharma will protect the land of Hehuang, and that Brahma, Emperor Shi, and the Four Great Heavenly Kings will calm down the disputes over the border fortress; may all living beings stay away from poison and be as solid as mountains, and that the four ways will be smooth and the years will be fruitful. It was hot summer, the disease was gradually developing, and the people were worried, so they piously prayed for Buddha's mercy to eliminate disasters and increase blessings. Praise the virtue of the person in charge (Yu She) as firm as stone, with the ambition of assisting the country, and upholding the integrity of the monarch, like a breeze spreading all over the world. He was pious and believed in Buddhism and widely established blessing doors, inspiring the eight parts of the dragon to protect Dunhuang, and Buddhist interpretation of the four days to bless virtue. He also presented treasures to the solemn Buddhist temple, praying that the noble people in the house will always live in high places, always maintain peace, establish their hearts for the people, and be the father of all people. May you have both civil and military skills, my daughter's appearance forever, my family be prosperous, the war will cease early, the Dunhuang epidemic will be eliminated, and the grain will be abundant. Everyone worked together to the Buddha and gave away treasures and flavors. This kind act was to repay their parents 'deep gratitude. His mother was noble and pure in virtue. She abandoned her glory to cultivate cultivation. She was familiar with the profound meaning of Buddhism. She hoped to stay in the world for a long time to educate all living beings, but unfortunately died early. Today, we set up a fasting to worship Buddha, burn incense and recite scriptures, and accumulate merit. May our dead mother's soul return to bliss and reach the pure land as soon as possible.
# # # Traduction du vernacle Les statues de Bouddha offertes par Qinzhu sont placées dans des endroits clairs avec des centaines de fleurs, et l'encens et le jeûne sont offerts au Bouddha et aux moines tous les jours. La nuit, ils chantent continuellement la trompette du Bouddha et brûlent de l'encens pour prier jusqu 'au matin du cinquième jour. Dans le même temps, donnez de la richesse nette, demandez qui est le donateur, soupirez comment vous pouvez obtenir cette faveur. Puisse le Dharma du Bouddha protéger la terre de la rivière Huang, que Brahma, l'empereur Shi et les quatre rois célestes apaisent les conflits de fortification frontalière ; que tous les êtres vivants soient loin du poison, stables comme des montagnes, que les quatre voies soient lisses et que les récoltes soient abondantes. C'est l'été chaud, la maladie progressivement, les gens sont inquiets, donc prier pieusement pour la miséricorde du Bouddha, éliminer les catastrophes et augmenter les bénédictions. Louez le maître de l'affaire (Zhao Shu) pour la vertu comme une pierre d'or, avec l'ambition d'aider le pays, adhérant au festival de Kuangjun, comme le vent frais répand dans les quatre directions. Il croit au bouddhisme avec piété, a ouvert une porte de bénédiction, a appelé les huit divisions du dragon à protéger Dunhuang, et a renforcé la vertu des quatre jours de l'époque. Il a également offert des précieux et solennels salles de bouddhisme, priant pour que les nobles du palais restent à long terme en haute position, préservent la paix éternelle, mettent leur cœur pour le peuple et deviennent le père de tous les peuples. Je souhaite à Zhu Langjun la combinaison de la littérature et de l'armée, la belle apparence de la petite niang réside éternellement, la famille est riche, les soldats se reposent tôt, l'épidémie de Dunhuang est éliminée et le grain est abondant. Toutes les personnes sont unis au Bouddha, offrant des trésors et des saveurs, cet acte de bonté est une reconnaissance profonde à leurs parents. Sa mère était vertueuse et chaste, abandonna la gloire pour pratiquer le culte, connaissait bien les mystères du Dhamma, espérait rester sur terre pour éduquer les êtres vivants, mais est malheureusement décédée prématurément. Je veux que l'âme de ma mère décédée retourne au bonheur et monte tôt sur la terre pure.
###言語の翻訳 琴朱が安置した仏像は、百花のきれいな場所に安置され、毎日昼は香と斎食を捧げ、仏と僧侶に捧げ、夜は仏号を唱え、5日目の朝まで香を焚いて祈ります。同時に浄財を布施し、施主が誰なのかを問い、自分がどうやってこの福徳を得たかを嘆く。 仏法が河と南の地を護り、梵天、帝釈、四天王が辺塞の争いを鎮め、衆生が毒から離れ、山のように堅固で、四つの道が円滑で、年が豊作になるように。暑い夏には病気が増え、人々は心配しているので、仏に慈悲を祈り、災難を消して福を増やす。 主を讃える者(射)徳は金石の如き堅貞であり、心は国大志を持ち、匡君の節を堅持し、清風の如き四方を治める。その敬虔な信仰は、福門を広く設置し、天龍八部護佑敦煌、梵釈四天加持威徳を鼓舞した。また宝物荘厳な仏堂を献上し、府中貴人が高位に長く住み、永遠に平安を守り、民のために心を立て、万民の父となることを祈願した。 諸郎君文武両道、娘の顔が永住し、一族が豊かで、兵哥が早息し、敦煌疫病がなくなり、五穀が豊登することを願います。人々は心を合わせて仏に向かい、宝百味を布施する。この善行は父母に報いるための深い恩である。その母は徳が高潔で、栄華を捨てて修道を行い、仏法奥義に通じ、本望は長留して人間の間を教化したが、不幸にも早世した。今は斎を設けて仏を供し、香を焚いて詠経を唱え、功徳を広積し、亡母魂が極楽帰り、浄土に早登することを祈る。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **文本性质** 此文本为敦煌出土的佛教愿文或斋会仪轨文献,属晚唐五代时期敦煌地区佛教仪式文书,内容融合祈福、报恩、护国、超度等主题,反映当时佛教与世俗生活的紧密结合。 #### 2. **历史语境** - **河湟护佑**:河湟指今青海东部与甘肃交界处,中晚唐时期为唐蕃争夺要地,文中祈求佛法护佑边塞,与敦煌作为丝路重镇、长期面临战乱的背景相关。 - **㒒射身份**:"㒒射"可能为归义军节度使的尊称(如张议潮、曹议金),文中赞颂其辅国安边之德,体现敦煌地方政权与佛教的密切关系。 #### 3. **宗教元素** - **供佛仪轨**:详细记载昼夜供香、献食、诵经等仪式,符合佛教盂兰盆会或水陆法会特征。 - **护法神体系**:提及"天龙八部""梵释四王",反映敦煌佛教融合印度神话与中国民间信仰的特点。 - **功德回向**:强调布施、诵经、设斋等善行可为亡者超度、为生者祈福,体现大乘佛教因果观念。 #### 4. **社会风貌** - **家族伦理**:文中突出孝道思想,为亡母设斋追福,符合敦煌写本中常见《目连救母》题材的孝亲文化。 - **世俗佛教**:贵族女性("法母")弃俗修道的描述,反映敦煌世家大族中女性通过佛教实现精神超越的现象。 #### 5. **文本价值** - 使用大量俗字、异体字(如"?""㒒""?"),是研究晚唐五代西北方音与书写习惯的重要语料。 - 内容涉及归义军时期政治、军事、宗教活动,对研究敦煌社会史具有补充意义。
###Related background #### 1. ** Text nature ** This text is a Buddhist vow or fasting ritual document unearthed in Dunhuang. It belongs to a Buddhist ritual document in Dunhuang during the late Tang and Five Dynasties. The content integrates themes such as praying for blessings, repaying kindness, protecting the country, and transcendence, reflecting the close integration of Buddhism and secular life at that time. #### 2. ** Historical context ** - ** Hehuang Protection **: Hehuang refers to the junction between eastern Qinghai and Gansu today. During the middle and late Tang Dynasty, Tang and Tibet competed for important places. The text prays for Dharma protection to the border fortress, which is related to Dunhuang as an important town on the Silk Road and facing long-term war. - ** Identity of Zheshe **:"Zheshe" may be the honorific title of Jiedushi of the Guiyi Army (such as Zhang Yichao and Cao Yijin). The article praises his virtue of assisting the country and stabilizing the border, reflecting the close relationship between Dunhuang local political power and Buddhism. #### 3. ** Religious elements ** - ** Buddhist ritual **: Detailed records of rituals such as offering incense, offering food, and chanting scriptures day and night, which is in line with the characteristics of the Buddhist Oulan Pen Festival or the Water and Land Dharma Festival. - ** God-protecting system **: Mentioning the "Eight Parts of the Dragon and the Four Kings of Brahma Buddhism" reflects the characteristics of Dunhuang Buddhism integrating Indian mythology and China folk beliefs. - ** Return of merit **: Emphasize that good deeds such as charity, chanting scriptures, and fasting can save the dead and pray for the living, embodying the Mahayana Buddhist concept of cause and effect. #### 4. ** Social style ** - ** Family ethics **: The article highlights the idea of filial piety and sets up a fasting for the deceased mother to pursue blessings, which is in line with the filial piety culture of the theme of "Mulian Saving the Mother" commonly found in Dunhuang manuscripts. - ** Secular Buddhism **: The description of aristocratic women ("Dharma mothers") abandoning customs and practicing cultivation reflects the phenomenon that women in the great families of Dunhuang achieved spiritual transcendence through Buddhism. #### 5. ** Text value ** - The use of a large number of common characters and variant characters (such as "","" and "" - The content covers political, military, and religious activities during the Guiyi Army period and is of supplementary significance to the study of Dunhuang social history.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Nature des textes * * Ce texte est un document de vouloir bouddhiste ou de cérémonie de jeûne découvert à Dunhuang, appartenant aux documents cérémoniels bouddhistes dans la région de Dunhuang de la fin des dynasties Tang et Cinq. # # # # 2 * * Contexte historique * * - * * He Huang Protector * * : He Huang se réfère à la jonction de l'est du Qinghai et du Gansu. Au milieu et à la fin de la dynastie Tang, il a disputé des terres importantes pour la dynastie Tang et le Tibet. Dans le texte, il a prié pour la protection du bouddhisme pour la fortification frontalière, ce qui est lié au contexte de Dunhuang, une ville importante de la Route de la soie, qui a fait face à la guerre pendant une longue période. - * * L'identité de l'envoyé de l'armée de Guiyi * * : "L'envoyé de l'armée de Guiyi" peut être le titre honorifique des envoyés de l'armée de Guiyi (par exemple, Zhang Yichao et Cao Yijin). Dans le texte, il loue sa vertu pour aider la sécurité nationale et reflète la relation étroite entre le pouvoir local de Dunhuang et le bouddhisme. # # # # 3 * * Élément religieux * * - * * Rituel du Bouddha * * : Enregistrement détaillé des cérémonies telles que l'offrande d'encens, l'offrande de nourriture et le chant, etc., conformes aux caractéristiques de la Conférence bouddhiste Ulan ou de la Conférence de la Loi de l'eau et de la terre. - * * Système des dieux gardiens du Dharma * * : La mention des « Huit Divinités du Dragon » et des « Quatre Rois de Brahma » reflète les caractéristiques du bouddhisme de Dunhuang, qui fusionne la mythologie indienne et les croyances populaires chinoises. - * * Retour du mérite * * : L'accent mis sur les bonnes actions telles que l'aumône, le chant des oracles et le jeûne peut transcender les morts et prier pour les vivants, reflétant le concept de cause et d'effet du bouddhisme Mahayana. # # # # 4 * * Style social * - * * Éthique familiale * * : L'article met en évidence la pensée de la piété filiale et met en place un斋 pour la mère décédée pour poursuivre les bénédictions, ce qui est conforme à la culture de la piété filiale du thème commun de "Mou Lian Saving Mother" dans les manuscrits de Dunhuang. - * * Bouddhisme laïque * * : La description de l'abandon de la laïcité par les femmes de la noblesse (« Dharma Mother ») reflète le phénomène de la transcendance spirituelle des femmes dans les grandes familles de Dunhuang par le bouddhisme. # # # # 5 * * Valeur du texte * - L'utilisation d'un grand nombre de caractères populaires et de caractères étrangers (par exemple, "Xiao", "Xiao", "Xiao") est un corpus important pour étudier l'accent du nord-ouest et les habitudes d'écriture de la fin des dynasties Tang et Cinq.?? - Le contenu concerne les activités politiques, militaires et religieuses de l'armée Guiyi, ce qui est d'une importance complémentaire pour l'étude de l'histoire sociale de Dunhuang.
##関連の背景 ### 1. *** テキストの性質 ** このテキストは敦煌で出土した仏教の願文あるいは斎会儀式文書で、唐後期5代の敦煌地域の仏教儀式文書で、内容は祈祷、報恩、護国、超度などのテーマを取り入れており、当時の仏教と世俗生活の密接な結合を反映している。 ### 2。** 歴史的な言語 ** - ** 河南護佑 **:河南は現在の青海東部と甘粛省の境界を指し、唐唐中期後期に唐蕃が要地を争っているため、仏法の護護佑を祈り、シルクロードの要衝として敦煌が長期的に戦争に直面している背景に関連している。 - ** 射 **:“射”は帰义军度使の(例えば张议潮、曹议金)である可能性があり、文ではその国安辺の徳を讃え、地方政権と仏教の密接なをしている。 ### 3。**宗教の要素 ** - **供仏儀レール ***:昼夜の供香、供食、詠経などの儀式を詳細に記載し、仏教の盆会や水陸法会の特徴に合致している。 - ** 護法体系**:“天龍八部”“梵釈四王”への言及は、敦煌仏教のインド神話と中国民間信仰の融合を反映している。 - ** 功徳回向**:布施、詠唱、斎などの善行を強調し、死者のために祈り、生者のために祈ることができ、大乗仏教の因果概念を反映する。 ### 4。**社会的視点 ** - **家族倫理 **:本文では孝道思想を突出し、亡き母のために斎追福を設け、敦煌写本によく見られる『目連救母』の題材の孝親文化に合致する。 - **世俗仏教 **:貴族の女性(“法母”)が世俗的な修行を放棄した描写は、敦煌一族の女性が仏教を通じて精神的な超越を達成する現象を反映している。 ## 5です。** テキストの価値 *** - 大量の俗字、異体字(例えば“”“”“”)を使用することは、晩唐五代の西北方音と筆記習慣を研究する重要なデータである。 - 帰義軍時代の政治、軍事、宗教活動を網羅しており、敦煌社会史の研究を補完する意義がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
贤愚经卷第二降六师品第十四
戒本含注一卷
捺印佛像
妙法莲华经卷第三
大乘三窠
四分尼戒本并序
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
斋文两篇的艺术价值
藏经洞是什么
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫