患文
名称
患文
编号
P.3232
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 在严寒的冬季,宏大的殷商逝去,广泛传播真阳之气。清晨云雾聚集,如来展开经卷,庄重地禁止浮华,端正坐席,不沉迷于两时的音乐弦歌。枝叶滋养,位置尊贵,舍弃珍奇异宝,贡献于戏明僧启的尊前,仰仗福力,还有什么能超越此时?于是立即上前执炉,郎君首先供奉龙天八部,其次为虚空众生,祈求自身鸿福长久,保全家国安宁。公主、郎君设宴尽孝,三次为使者祈福,使其免受天侯小病侵扰。众人心系其健康,四大(地、水、火、风)失调,八节(节气)不顺,恐旧疾未除,新患又生。听闻三宝(佛、法、僧)之力不可思议,大众齐心祈求,故开启佛灵之相,诵读七言经文,虔诚祷告,精诚所至。 刹徒君天生凤骨,忠孝兼备,精诚如花蘖般滋养宗族,勤于王事,信义无亏。他倾心佛法,深悟佛理,凭借神力安定边疆,梵释四王驱邪护法。此经乃如来阐教真言,属般若上品,六度(布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧)金言,教理圆融,消灾解难。星台闭户,王轴停转,玉阶肴馔皆用于庄严法事,祈愿众生位同劫石永固,寿比贞松长青。 生居贵族,衣食无忧,却未念农夫之苦;纵欲无度,欺凌邻里,杀生损德,令人忧惧。今忏悔前非,求佛宽恕,愿转祸为福,调和病痛。弟子魏那之才,年岁不输稷契(古代贤臣),合郡欢喜,四路皆赞。再持法宝,庄严内外,亲族共推德行之高。山顶小娘,本为宝乘园中清修之器,德行如玉塞(边关)般坚固,信义如鄂园(楚地)般深厚。然灵相凋零,侄甘悬唁,窥法不悟。唯精诚所至,丹心感神,汝子平安,观音灌顶,得不死之方。集摩诃叶思,悟长生三昧,毋需痛悔,终得十衣(十善)之极。女经子仙,似般若化现,消解患难。
###Vernacular Translation In the severe winter, the grand Yin Shang Dynasty passed away, and the qi of true yang was widely spread. The clouds gather in the morning, and the Tathagata unfolds the scriptures. The Zhuang area prohibits flashy, seats properly, and does not indulge in the music and string songs of the two seasons. Nourishing branches and leaves, noble positions, abandoning rare treasures, contributing to the respect of the monk Qi, relying on blessings, what can surpass this moment? So he immediately came forward to take the stove. Langjun first offered sacrifices to the eight tribes of Longtian, and secondly to all sentient beings in the void, praying for his own long-term blessings and ensuring the peace of the whole family and the country. The princess and Langjun hosted a banquet to fulfill their filial piety and prayed for the messenger three times to protect him from the minor illness of the Marquis. Everyone is concerned about their health. The four major diseases (earth, water, fire, and wind) are out of balance, and the eight seasons (solar terms) are not smooth. I am afraid that old diseases will not be eliminated and new diseases will arise again. Hearing that the power of the three treasures (Buddhas, Dharma, and monks) was incredible, the public prayed together, so they opened the Buddha's spiritual appearance, recited the seven-character scriptures, prayed piously, and sincerely reached it. Lord Shatujun was born with phoenix bones, both loyalty and filial piety, and his sincerity nourished the clan like a flower. He was diligent in the king's affairs and had no loss in his faith. He devoted himself to Dharma, deeply understood Buddhist principles, relied on his divine power to stabilize the border, and the four kings of Buddhism and Buddhism to exorcise evil spirits and protect the law. This scripture is the true mantra of the Tathagata's teachings. It belongs to the top grade of Prajna and the golden words of the six degrees (charity, keeping precepts, tolerance of humiliation, progress, meditation, and wisdom). The teachings are harmonious and the disasters are solved. The star platform is closed, the king's axis stops rotating, and the jade steps and dishes are all used for solemn rituals. I pray that all living beings will be as strong as the stone, and their lives will last longer than the chastity pine trees. Born into an aristocrat, he has no worries about food and clothing, but he does not care about the sufferings of farmers. He indulges in his lust, bullying his neighbors, killing people and damaging his morality, which is worrying and frightening. Now I confess my past mistakes, ask Buddha for forgiveness, and hope to turn disaster into blessing and reconcile my pain. Disciple Wei Na's talent is as old as Ji Qi (ancient wise minister). He is happy with the county and praises him from all walks of life. Hold the magic weapon again, solemnly inside and outside, and promote the highest virtue of relatives. The little girl on the top of the mountain was originally a tool for Qing cultivation in Baocheng Garden. Her virtue is as strong as the jade plug (Border Pass) and her faith is as deep as Eyuan (Chu Land). However, the spirit withered, and my nephew was willing to express condolences, but he did not understand the Dharma. Wherever sincerity goes, you can feel the spirit with your heart, and your son is safe. Guanyin is empowered, and you can obtain a way that never dies. Gather the thoughts of Maha Ye and realize Samadhi of longevity. Without regretting, you will eventually achieve the peak of ten garments (ten virtues). A female Buddhist immortal is like a Prajna that embodies the essence of adversity.
# # # Traduction du vernacle Dans le froid de l'hiver, le grand Yin Shang est mort et le qi du soleil réel est largement répandu. Les nuages se rassemblent tôt le matin, et le Tathāgata déploie les sutras, interdit solennellement les ostentations, s'assoit correctement, et ne se donne pas à la musique de deux heures. Les branches et les feuilles se nourrissent, la position est honorable, abandonne les trésors rares et extraordinaires, contribue au respect du moine Qi de la dynastie Ming, compte sur le bien - être, qu 'est-ce qui peut aller au-delà de ce moment ? Lang Jun a d'abord offert les huit divisions du ciel du dragon, suivi par les êtres vides, priant pour sa propre gloire et pour préserver la paix et la paix de sa famille. La princesse et le prince ont organisé un banquet de piété filiale et ont prié trois fois pour les messagers afin qu 'ils ne soient pas infestés par les maladies mineures du prince. Tout le monde est préoccupé par sa santé, les quatre (terre, eau, feu et vent) sont déséquilibrés, les huit (chi solaire) ne sont pas lisse, la peur de l'ancienne maladie n'est pas éliminée, les nouveaux patients renaissent. Après avoir entendu que les trois trésors (Bouddha, Dharma et moine) pouvaient être incroyables, le public a prié d'un seul cœur, alors il a ouvert la phase de l'esprit du Bouddha, a récité les écritures des sept mots, a prié avec dévotion et a atteint le point de vue pur. Zha Tujun est né avec des os de phénix, fidélité et piété filiale, fidèle comme un tambour de fleurs pour nourrir son clan, diligent dans les affaires royales, fidèle à la justice sans perte. Il s'est consacré au Dharma et a profondément compris les principes du bouddhisme. Il a stabilisé la frontière avec la force divine et a protégé le Dharma par la protection des quatre rois. Ce Sutra est la parole d'or du Tathāgata qui explique les enseignements véritables, appartient au Brahma Supérieur, à six degrés (charité, observation des commandements, tolérance de l'humiliation, progrès, méditation et sagesse), et les enseignements sont harmonisés, et les désastres sont résolus. Les marches de jade sont utilisées pour les actes solennels. Nous prions pour que tous les êtres vivants soient solides et durables avec la pierre de rupture et vivent plus longtemps que Zhengsong. Ils vivaient dans la noblesse et ne se souciaient pas de la nourriture et des vêtements, mais ils ne se souciaient pas des souffrances des agriculteurs. Maintenant, confessez vos erreurs antérieures, demandez pardon au Bouddha, veuillez transformer le mal en bénédiction et réconcilier la douleur. Le disciple Wei Nazhi, l'âge ne perd pas Zhi (ancien sage ministre), le comté de la joie, les quatre voies sont louées. Encore une fois, avec l'arme magique, solennel à l'intérieur et à l'extérieur, les proches poussent ensemble la hauteur de la vertu. La petite niang au sommet de la montagne était à l'origine un outil de purification dans le jardin de Baojing. La vertu était aussi forte que le bouchon de jade (passage frontalier), et la foi était aussi profonde que le jardin d'E (Chu). Mais l'esprit de la phase de déclin, le neveu est prêt à susciter des condoléances, regarder la méthode ne comprend pas. Tout ce que vous pouvez faire, Dan Xin éprouvait un sentiment d'esprit, votre fils était en paix, Guanyin a été inculqué, et il était immortel. Après avoir recueilli les pensées de Maha Ye, il a compris le samadhi de la vie éternelle, sans regret, et a finalement obtenu le maximum des dix vêtements (dix bonnes choses). La femme, comme le prénom, se manifeste et dissipe les difficultés.
###言語の翻訳 厳しい冬の間、偉大な殷商が亡くなり、真陽の気が広く広まった。早朝に雲霧が集まり、如来は経巻を広げ、荘の地では派手を禁じ、席を整え、二時の音楽弦歌に耽らない。枝葉を滋養し、位置を尊び、珍奇な宝を捨て、戯明僧啓の尊前に貢献し、福の力を頼りに、そして何がこの時を超えることができるか。するとすぐに炉を執り、郎君はまず龍天八部を奉じ、次に虚空衆生を奉じて、自分の福福が長久し、家族の安寧を祈った。公主、郎君は宴を催して孝行を尽くし、三度使者のために祈りを捧げ、天侯の小病に侵されないようにした。四大(地、水、火、風)は不調で、八節(節気)は不義で、古い病を恐れず、新しい病が生まれている。三宝(仏、法、僧)の力が信じられないと聞いて、大衆は心を合わせて祈り、仏霊の相を開き、七言の経典を読み、敬虔に祈り、誠実になる。 萨徒君は凤骨、忠孝、は花のようにを养い、王事に勤め、は无损である。彼は仏法に心を注ぎ、仏理を深く悟り、神の力によって辺境を安定させ、梵釈四王の魔護法を祓う。此経乃如来には真言を吹き、上品に属し、六度(布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧)金言、教理円融、灾を消してを。星台闭戸、王轴止回転、玉阶は皆荘厳法事に用いられ、祈愿位同劫石永固、寿比松。 貴族に住み、衣食住を惜しまず、農民の苦しみを顧みず、貪欲になり、隣人をいじめ、徳を殺し、恐れを招く。今悔い改め、仏の赦しを求め、災いを祝福に変え、病気を和解させます。弟子の魏那の才は、歳をしなかった稷契(古代贤臣)、合郡喜欢、四路皆赞。その後、魔法の武器、厳粛な内外、親戚の共通の美徳の高さを保持。山頂小娘は、もともと宝乗園の清修の器で、徳は玉塞(辺関)のように堅固で、信義は呉園(朱地)のように深い。彼の魂は死に、彼は悔い改め、悔い改めなかった。唯所至、丹心感神、汝子平安、観音灌顶、得不死の方。マハーハー葉思を集め、長寿三昧を悟る、痛悔する必要なく、終得十衣(十善)の極。女性の経子仙は、般若心経のように现在し、难を解消する。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文来源与性质** 此段经文融合佛教密宗与汉地信仰元素,内容涉及祈福、忏悔、护国、祛病等主题,可能出自唐代佛教仪轨文献或敦煌写卷。文中“龙天八部”“梵释四王”为佛教护法神,“般若”“六度”属大乘佛法核心概念,反映中古时期佛教与本土文化的交融。 #### 2. **历史与信仰语境** - **护国思想**:文中“保祚遐长”“定边坛”等语,契合唐代佛教“护国仁王”传统,常见于帝王贵族祈福法会。 - **医学观念**:“四大不安”“八节有乖”体现佛教“四大致病”说与中医节气理论结合,反映当时宗教医学实践。 - **社会批判**:“衣植高内未悟耕夫之困”暗含对贵族奢靡的反思,与佛教“因果”“慈悲”教义呼应。 #### 3. **人物与象征** - **刹徒君**:或为某位崇佛的地方权贵,形象融合儒家忠孝与佛教修行,代表士大夫阶层的信仰模式。 - **魏那**:可能指西域高僧“魏基”(玄奘弟子),或为虚构的德行楷模,象征佛法传承。 - **观音灌顶**:反映密宗观音信仰的流行,与“不死之方”暗示密教延寿法门。 #### 4. **文本特征** - **文体杂糅**:骈散结合,夹杂偈颂、咒愿,符合佛教仪轨文本特点。 - **用字现象**:存在武周新字(如“?”)、俗写字(如“?”),提示文本可能抄写于武周至中唐时期。 - **隐喻系统**:“贞松”“劫石”象征永恒,“玉塞”“鄂园”借地名喻德行,体现汉地文学传统对佛教文本的渗透。 #### 5. **文化关联** - **与《仁王经》关联**:护国主题、龙天八部等内容,与《仁王护国般若经》思想高度相似。 - **敦煌遗风**:文中“郎君”“公主”“使君”等称谓,及“七言经文”形式,与敦煌愿文、变文有共通性,或为河西地区佛教文化产物。
###Related background #### 1. ** Source and Nature of Scripture ** This scripture combines Buddhist Tantra and Han beliefs. The content covers themes such as praying for blessings, confessing, protecting the country, and curing diseases. It may come from Buddhist ritual documents in the Tang Dynasty or Dunhuang manuscripts. In the article, the "Eight Departments of Longtian" and "Four Kings of Brahma Buddhism" are Buddhist guardians, and the "Prajna" and "Six Degrees" are the core concepts of Mahayana Buddhism, reflecting the integration of Buddhism and local culture during the Middle Ages. #### 2. ** History and Faith Context ** - ** Thought of protecting the country **: The words "preserve the throne and grow long" and "Dingbian altar" in the article are in line with the Tang Dynasty Buddhist tradition of "protecting the country and benevolent king" and are common in praying ceremonies for emperors and aristocrats. - ** Medical concept **: The "Four Major Uneasiness" and "Eight Qualities" reflect the combination of the Buddhist "Four Major Diseases" theory and the TCM solar terms theory, reflecting the religious medical practice at that time. - ** Social criticism **:"Yi Zhi Gao did not realize the difficulties of farming workers" implies reflection on aristocratic extravagance, echoing the Buddhist teachings of "cause and effect" and "mercy". #### 3. ** Figures and symbols ** - ** Shatujun **: Or he is a local dignitary who worships Buddhism. His image combines Confucian loyalty and filial piety with Buddhist practice, representing the belief model of the scholar-official class. - ** Wei Na **: It may refer to the eminent monk "Wei Ji"(a disciple of Xuanzang) in the Western Regions, or it may be a fictional model of virtue, symbolizing the inheritance of Buddhism. - ** Guanyin Empowerment **: Reflecting the popularity of Tantric Guanyin belief, and implying the tantric method of extending life with the "immortal formula". #### 4. ** Text characteristics ** - ** Mixed styles **: A combination of parallel and prose, and a mixture of hymn and vows, which conforms to the characteristics of Buddhist rituals and texts. - ** Character usage phenomenon **: There are new characters in the Wu and Zhou Dynasties (such as "") and common writing (such as""), which suggests that the text may have been copied from the Wu and Zhou Dynasties to the Middle Tang Dynasties. - ** Metaphor system **:"Zhensong" and "Robbing Stone" symbolize eternity, and "Jade Park" and "Eyuan" use place names to describe virtue, reflecting the penetration of Han literary traditions into Buddhist texts. #### 5. ** Cultural connection ** - ** Related to the "King of Benevolence"**: The theme of protecting the country, the eight parts of Dragon Heaven and other contents are highly similar to the ideas of the "King of Benevolence Protecting the Country" Prajna Sutra. - ** Dunhuang legacy **: The terms such as "Langjun","Princess" and "Shijun" in the article, as well as the form of "seven-character scriptures", have similarities with Dunhuang vows and Bianwen, or are products of Buddhist culture in Hexi.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Sources et nature des textes * * Ce texte intègre des éléments du tantrisme bouddhiste et de la croyance Han, impliquant des thèmes tels que la prière, la pénitence, la protection du pays et l'élimination des maladies. Dans le texte, « les huit divisions du ciel du dragon » et « les quatre rois de l'interprétation » sont les dieux protecteurs du dharma bouddhiste, tandis que « Brahma » et « les six degrés » sont des concepts de base du dharma Mahayana, reflétant le mélange du bouddhisme et de la culture locale dans la période médiévale. # # # # 2 * * Contexte historique et religieux * * - * * Pensée de la protection du pays * * : Les mots « protection du pays », « long » et « altar fixe » dans le texte, en accord avec la tradition bouddhiste de la dynastie Tang de « protection du pays », sont communs dans les congrès de prière de la bénédiction des rois et des nobles. - * * Concept de la médecine * * : « Les quatre grandes inquiétudes » et « Huit sections ont un » reflète la théorie bouddhiste des « quatre maladies causantes » combinée avec la théorie du Qi solaire de la médecine traditionnelle chinoise, reflétant la pratique médicale religieuse à cette époque. - * * Critique sociale * * : « L'incompréhension de la difficulté de l'homme cultivateur par Yizuki Takayoui » implique une réflexion sur l'extravagance aristocratique, faisant écho aux enseignements bouddhistes de la « causalité » et de la « compassion ». # # # # 3 * * Personnages et symboles * * - * * Zha Tu Jun * * : ou pour une personne locale puissante qui adore le bouddhisme, l'image de la loyauté confucéenne et la piété filiale et la pratique bouddhiste, représentant le modèle de croyance de la classe des érudits et des médecins. - * * Wei Na * * : peut se référer à un moine de la région occidentale « Xuan Zang Ji » (disciple de Xuan Zang), ou un modèle de vertu fictif, symbole de l'héritage du Dharma. - * * Initiation Guanyin * * : reflète la popularité de la croyance tantrique Guanyin, avec la « formule de l'immortel » impliquant le Dharma de l'esoterme. # # # # 4 * * Caractéristique du texte * * - * * Hybride de style * * : la combinaison de la chanson et de la chanson, mélangée avec des chants et des vœux, correspond aux caractéristiques du texte rituel bouddhiste. - * * Phénomène d'utilisation de caractères * * : Il existe des nouveaux caractères de Wu Zhou (par exemple « <unk> ») et de l'écriture vulgaire (par exemple « <unk> »), ce qui suggère que le texte peut avoir été copié pendant la période de Wu Zhou à la dynastie Tang.?? - * * Système métaphorique * * : « Piqûre de pierre » symbolise l'éternité, et « Jardin de jade » est une référence à la vertu, reflétant la pénétration de la tradition littéraire chinoise dans les textes bouddhistes. # # # # 5 * * Connexions culturelles * * - * * Lié au Sutra du Roi Ren * * : le thème de la protection du pays, les huit parties du ciel du dragon et d'autres contenus sont très similaires à la pensée du Sutra du Roi Ren de la protection du pays. - * * Dunhuang style de relique * * : "Langjun", "Princesse" et "Mongjun" dans le texte, ainsi que la forme de "sept mots scriptures", et Dunhuang souhait et changement de texte ont des similitudes, ou pour le produit de la culture bouddhiste dans la région du Hexi.
##関連の背景 ### 1. ** 聖書の起源と性質 ** この聖句は、仏教の密法と漢の信仰の要素を取り入れており、祈り、悔い改め、国の防衛、病気の除去などの主題を扱っており、おそらく唐代の仏教儀式文書や敦煌の写本に由来する。本文では、“龍天八部”と“梵釈四王”は仏教の守護神であり、“般若”と“六度”は大乗仏教の中核概念であり、中世仏教と現地文化の融合を反映している。 ### 2。*** 歴史と宗教 ** - ** 護国思想**:本文中の“保祚長”“定辺壇”などの言葉は、唐代仏教の“護国仁王”の伝統に合致し、皇帝貴族の祈願法会でよく見られる。 - **医学思想 **:“四大不安”“八節有良”は仏教の“四大病因”説と漢方の節気理論を結びつけ、当時の宗教医学の実践を反映している。 - **社会批判**:“衣植高内未悟耕夫の窮状”は、仏教の“因果”と“慈悲”の教えと共鳴する貴族の贅沢を反映している。 ### 3。** シンボルとシンボル *** - *** Sarah Kun **:または仏を崇拝する地元の権力者で、儒教の忠孝と仏教の実践を融合させ、士と博士の階級の信仰モデルを表しています。 - **魏那**:おそらく西域の僧侶“魏基”(玄奘の弟子)を指すか、仏教の伝承を象徴する架空の徳の模範である。 - ** 観音灌頂 **:密法観音信仰の人気を反映し、“不死の方”は密法の延命を示唆している。 ### 4。*** 文字の特徴 ** - **文体の雑則 **:断片的な組み合わせ、マントラ、マントラ、仏教儀式のテキストの特徴に沿っています。 - ** 用字現象 **:武周の新字(例:“”)、俗字(例:“”)が存在し、テキストが武周から中唐の頃に写写された可能性が示唆されている。 - ** メタファーシステム **:“Jingsong”“強盗石”は永遠を象徴し、“Yusai”“Oyuan”は地名を借りて徳を比喩し、仏教テキストへの漢文学の伝統の浸透を反映しています。 ## 5です。**文化のつながり ** - ** 『仁王経』との関連 **:護国主題、龍天八部などの内容は、『仁王護国般若経』と思想が高度に似ている。 - **敦煌遺風 **:本文中の“郎君”、“公主”、“使君”などの呼称、および“七言経文”形式は、敦煌願文、変文と共通性があり、河西地区の仏教文化の産物である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
二教论
胜鬘义记卷下
大乘入道次第章
大乘稻芊经随听手镜记
佛母经 佛说般若波罗蜜多心经 佛说摩利支天经
涅槃经疏
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
患文的保存现状
藏经洞的主要发现物
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫