信札
名称
信札
编号
P.3211P3
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 身老兄神現名囿繡真孝 此句可理解为: - **身老**:身体衰老,年事已高; - **兄神**:可能指家族中德高望重的长辈或精神领袖; - **現名**:名声显赫,受人敬仰; - **囿繡**:"囿"指局限或围绕,"繡"通"修",指修养或品德; - **真孝**:践行真诚的孝道。 整体意为:**年迈的长者以高尚品德闻名,毕生践行孝道,成为家族的精神楷模**。
###My brother, God, now his name is famous, and he is truly filial This sentence can be understood as: - ** Old **: The body is aging and old; - ** Brother God **: May refer to a highly respected elder or spiritual leader in the family; - ** Current name **: Famous and admired; - ** Confined embroidery **:"Confined" refers to limitation or surrounding,"embroidery" connects with "cultivation", which refers to cultivation or moral character; - ** True filial piety **: Practice sincere filial piety. The overall meaning is: ** Elderly people are famous for their noble moral character, practice filial piety all their lives, and become spiritual models for the family **.
Je suis un frère de Dieu, maintenant je suis un homme de famille. Cette phrase peut être comprise comme suit : - * * vieillissement * * : vieillissement physique, vieillissement ; - * * Dieu frère * * : peut se référer à un aîné ou un chef spirituel très respecté dans la famille ; - * * Nom actuel * * : célèbre et admiré par les gens ; - * : "Bin" se réfère à la limitation ou à l'entourage, "broderie" Tong "cultivation", se réfère à la culture ou au caractère moral ; - * * La piété filiale sincère * * : Pratiquer la piété filiale sincère L'ensemble signifie : * * Les personnes âgées sont célèbres pour leur noble caractère moral, pratiquent la piété filiale toute leur vie et deviennent des modèles spirituels de la famille *.
神の名は真孝である。 この文は以下のように理解できる。 - * * - ** 兄弟神**:家族の尊敬される長老や霊的指導者を指すことがある。 - ** 現在の名前 **:名誉と賞賛; - **:“私”は制限または周囲を意味し、“刺繍”は修養または徳を意味します。 - * * 全体的な意味:** 高齢者は高潔な徳で知られ、生涯親孝行を実践し、家族の精神的模範となる **。
查看更多
### 背景解析 1. **文本来源**: - 此句可能出自民间口传文献或地方性宗教典籍,用字古雅且夹杂通假字(如"繡"代"修"),推测为明清时期地方文人所撰。 2. **文化内涵**: - **孝道崇拜**:反映传统儒家"以孝治家"的思想,强调长者的道德表率作用 - **通假字现象**:"囿繡"的用法符合古代文献中借音表意的特点 - **宗族观念**:"兄神"称谓体现宗法制度下长兄如父的伦理观 3. **历史语境**: - 明代《孝经》推广后,地方出现大量融合儒释道的劝孝文本 - 用"囿"字暗含对长者德行的推崇犹如园林般精心养护 4. **语言特征**: - 七字短句符合训蒙读物格式 - 平仄交替(仄仄平平仄仄平)具备吟诵性 - "真孝"与道教"修真"形成双关
###Background analysis 1. ** Text source **: - This sentence may come from folk oral documents or local religious classics. The words are elegant and mixed with common characters (such as "embroidery" instead of "repair"). It is speculated that it was written by local literati during the Ming and Qing Dynasties. 2. ** Cultural connotation **: - ** Worship of filial piety **: Reflecting the traditional Confucian idea of "governing the family with filial piety" and emphasizing the moral role of the elderly - ** The phenomenon of common false characters **: The usage of "Youxiu" conforms to the characteristics of borrowing sound to express meaning in ancient documents - ** Clan concept **: The title of "brother god" reflects the ethics of the eldest brother as father under the patriarchal system 3. ** Historical Context **: - After the promotion of the Book of Filial Piety in the Ming Dynasty, a large number of texts on promoting filial piety that integrated Confucianism, Buddhism and Taoism appeared in local areas - The word "garden" implies respect for the virtues of the elderly, like carefully maintained like a garden 4. ** Language characteristics **: - The seven-character short sentence conforms to the training reading format - Alternate horizontal and diagonal (horizontal and diagonal) with recitation - "True filial piety" and Taoist "self-cultivation" form a pun
# # # Analyse du contexte 1. * * Source du texte * * - Cette phrase peut provenir de la littérature orale populaire ou des classiques religieux locaux, avec des caractères élégants et mélangés avec des faux caractères (par exemple, "broderie" au lieu de "xiu"), et on suppose qu 'elle a été écrite par des érudits locaux dans les dynasties Ming et Qing. 2. * * Connotations culturelles * * : - * * Culte de la piété filiale * * : reflète la pensée confucianiste traditionnelle de « gouverner la famille par la piété filiale » et met l'accent sur le rôle moral exemplaire des aînés - * * Phénomène de faux caractères * * L'utilisation de « <unk> <unk> » est conforme aux caractéristiques de l'expression phonétique dans les documents anciens - L'appellation de « frère dieu » reflète l'éthique du frère aîné comme un père sous le système patriarcal. 3. * * Contexte historique * * : - Après la popularisation du Livre de la piété filiale de la dynastie Ming, un grand nombre de textes d'exhortation à la piété filiale ont été publiés dans les locaux qui ont fusionné le confucianisme et le taoïsme. - Le mot « boîtier » implique que les vertus des personnes âgées sont admirées et soigneusement entretenues comme un jardin. 4. * * Caractéristiques du langage * * : - La phrase courte de sept caractères correspond au format de lecture de l'expérience des Mongols - L'alternance de la récitation - "Véritable piété filiale" et "cultivation de la vérité" dans le taoïsme forment un double mot
##バックグラウンド解析 1. *** ソース **: - この文は民間伝承や地方の宗教書に由来する可能性があり、古風で偽の文字(“刺繍”“修理”など)が混在しており、明清時代の地方文人によって書かれたと推測される。 2. ***文化的な内容 ** - ** 親孝行崇拝 **:伝統的な儒教の“親孝行による家庭統治”思想を反映し、高齢者の道徳的模範的役割を強調 - ** 偽文字現象 **:“韻刺繍”の使用は、古代文献の借用音の特徴と一致している。 - ** 氏族概念 **:“兄弟神”という呼称は家父長制下での長兄のような倫理観を反映している 3. *** 歴史的言語 **: - 明代の『孝経』が普及すると,儒釈道を融合させた訓孝テキストが地方に大量に出現した - 庭園のように老人の美徳を尊重することを意味する“庭園” 4. *** 言語の特徴 **: - 7文字の短い文章は読書形式に適合する。 - 平仄交替(仄仄平平仄仄平)具备吟诵性 - “真孝”と“道教”が二重になる
查看更多
中文
English
Français
日本語
残片
癸酉年八月李判官兼米判官题记 癸酉年八月李判官题记 礼忏文
开经文 散经文 转经文
二月八日斋日祈愿文
P.4683A
梵网经卢舍那佛说菩萨心地戒品第十卷下 社加女人便面历 癸卯年便豆粟帐 造瓦得麦粟账
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
信札的艺术价值
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫