百行章一卷
名称
百行章一卷
编号
P.3176
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 百行章(节选白话翻译) **孝行章第一** 孝道是所有行为的根本,德义的根基。用孝道培养人,品德自然淳厚。在家孝顺父母,在朝就能忠于君主;若在家不仁,为官必成盗贼。要亲自耕作供养双亲,关心他们的冷暖安康。与父母说话要和颜悦色,即使他们有错也应委婉劝谏。父母去世后更要按时祭祀,永怀追思。 **敬行章第二** 敬是修身的根本。尊敬长辈、关爱亲人,正如《孝经》所言:用敬爱之心侍奉父母。尊敬他人,他人也会回敬你的父母,如同朋友间相互敬重。 **忠行章第三** 身居高位更要坚守志向,国家危难时不改忠心,遭遇困境不生怨恨,战场上不惧牺牲。处理政事不谋私利,若君主有过失应直言进谏,推行教化以正风气。 **节行章第四** 受君主重托须竭力完成使命,蒙受恩宠要以生命守护志向。即便身处边疆要职,也不可奢侈越矩,时刻保持警醒,日夜勤勉不懈怠。 **勇行章第五** 为国捐躯是军人的誓言,守卫边疆需保持气节。面对危难时忠诚不二,领兵作战赏罚分明,不因私情违背军令。
###Hundred Lines Chapter (excerpt from vernacular translation) ** The first chapter of the filial piety chapter ** Filial piety is the foundation of all behaviors and the foundation of virtue and righteousness. Cultivate people with filial piety, and their moral character will naturally be honest and honest. Be filial to your parents at home, and you can be loyal to the monarch in the court; if you are unkind at home, you will become a thief when you are an official. You must personally cultivate and support your parents and care about their well-being. Speak kindly to your parents, and advise them tactfully even if they are at fault. After their parents pass away, they must sacrifice on time and always remember them. ** Chapter of Respect to the Official Records of the Communist Party of China ** Respect is the foundation of self-cultivation. Respect elders and care for relatives, just as the Book of Filial Piety says: serve parents with respect. Respect others, and others will reciprocate your parents, just as friends respect each other. ** The third chapter of the loyalty chapter ** When you are in a high position, you must adhere to your aspirations. You must not change your loyalty when the country is in crisis, you must not feel resentment when encountering difficulties, and you must not be afraid of sacrifice on the battlefield. When dealing with political affairs, we should not seek personal gain. If the monarch is at fault, he should speak out and remonstrate and promote education to correct the atmosphere. ** Section 4 ** Being entrusted by the monarch, one must strive to complete his mission, and receiving favor must protect one's ambition with his life. Even if you are in an important position in the border, you must not overstep the rules, always be vigilant, and work hard day and night. ** Fifth of the Brave Action Chapter ** Dying one's life for the country is a soldier's oath, and guarding the border requires integrity. In the face of crisis, he is loyal, has clear rewards and punishments for leading troops in combat, and does not violate military orders due to personal feelings.
Chapitre de 100 lignes (extraits traduits en vernaculaire) * La piété filiale est la base de tous les actes et la base de la vertu et de la justice. Cultivant les gens avec la piété filiale, le caractère moral est naturellement sincère. Si vous êtes fidèle à vos parents à la maison, vous pouvez être fidèle au souverain à la dynastie ; si vous êtes méchant à la maison, vous deviendrez un voleur pour un fonctionnaire. Pour cultiver personnellement pour soutenir les parents, prendre soin de leur chaleur et de leur santé. Parlez avec vos parents pour être amicaux, même s'ils ont des erreurs devraient également être exhortés avec euphémisme. Après la mort de leurs parents, ils devraient sacrifier à temps et se souvenir pour toujours. * Le respect est le fondement de la pratique de soi-même. Respectez les aînés et prenez soin de vos proches, comme le dit le Livre de la piété filiale : Servez vos parents avec respect et amour. Respectez les autres, et les autres respecteront vos parents en retour, tout comme les amis se respectent mutuellement. * Dans un haut rang, il est plus important de s'en tenir à l'ambition, de ne pas changer de loyauté en temps de danger pour le pays, de ne pas avoir de ressentiment dans les difficultés, et de ne pas avoir peur du sacrifice sur le champ de bataille. Si le souverain a une faute, il devrait parler franchement et mettre en œuvre l'éducation pour rectifier l'atmosphère. * * Chapitre 4 * * Confié par le souverain, il faut s'efforcer d'accomplir sa mission, et la grâce doit protéger son ambition avec sa vie. Même si vous êtes dans des postes frontaliers importants, vous ne devez pas vous extravager, rester alerte à tout moment, travailler diligemment jour et nuit sans relâcher. * * Cinquième étape * * La mort pour la patrie est le serment des soldats, et la garde de la frontière doit maintenir la modération. La loyauté face à la difficulté, la récompense et la punition de la bataille du commandant sont claires, ne violez pas les ordres militaires pour des raisons personnelles.
####100行章(白文抜粋訳) **** 最初の章 ** 親孝行はすべての行為の基本であり、徳の基礎です。人間は自然に成長し、自然に成長する。家で親に孝行すれば朝は君主に忠実であり、家で不義ならば役人は盗賊になる。両親を養うために農業をし、両親の健康を心配する。両親には優しく話し、たとえ間違っていても丁寧に話しましょう。両親が亡くなった後も、時間通りに生贄を捧げ、永遠に追悼する。 ** 第2章 *** 乾杯は修復の基本です。“孝経”にあるように、年長者を尊重し、愛する人を愛し、父母に仕える。他人を敬えば、友人同士の尊敬のように両親を敬えます。 ** 第3章 *** 高い地位にある方が志を堅持し、国が危機に瀕しても忠誠を変えず、困難に直面しても恨みを持たず、戦場では犠牲を恐れない。政府は私利私欲を持たず、君主が過ちを犯した場合は率直に助言し、文明を促進し、正しい精神を持つべきである。 ** セクションIV *** 君主から使命を全うするように頼まれ、恩寵を受けて命をもって志を守る。辺境の要職にあっても、贅沢をしてはならず、常に警戒し、昼夜を問わず勤勉である。 *** 第5章 ** 国のために死ぬことは兵士の誓いであり、国境を守ることは誠実である。危険に直面しても忠誠心は変わらず、兵士の戦闘報酬は明確であり、私情によって軍事命令に違反しない。
查看更多
### 《百行章》背景解析 **1. 作者与成书** 唐代杜正伦撰,约成书于7世纪中叶。杜正伦历任唐太宗、高宗朝要职,曾任中书侍郎、太子左庶子,以直言敢谏著称。本书是其为教化民众、规范德行所编的启蒙读物。 **2. 内容结构** 全书以「百行」为纲,现存残卷包含孝行、敬行、忠行、节行、勇行等章节。每章通过四言韵文阐述道德准则,融合儒家忠孝思想与唐代社会规范。 **3. 核心思想** - **忠孝一体**:强调「在家能孝,于君则忠」的家国同构理念 - **实践导向**:主张通过耕作奉亲、直言进谏等具体行为践行道德 - **等级秩序**:要求恪守尊卑,提倡「敬宿老」「侍圣主」的等级观念 **4. 历史价值** - 反映初唐时期道德教化特点 - 体现科举制度下庶民教育需求 - 敦煌遗书P.3306、S.1920等写本存世,可见当时流传之广 **5. 时代特征** 文中「边扬镇遏」等语折射唐代边疆战事频繁,「不论私计」等主张呼应太宗朝整肃吏治的背景。劝农重孝的内容与均田制下小农经济形态密切相关。
###Background analysis of "Hundred Acts Chapter" **1. Author and book writing ** Written by Du Zhenglun of the Tang Dynasty, it was written in the middle of the 7th century. Du Zhenglun served successively in important positions in the Tang Taizong and Gaozong dynasties. He served as assistant minister of the book and the prince's Zuo concubine. He is famous for his outspoken and daring to remonstrate. This book is an enlightening reading compiled by him to educate the people and standardize morality. **2. Content structure ** The book takes "Hundred Acts" as the guide, and the existing fragments include chapters such as filial piety, respect, loyalty, festival, and courage. Each chapter expounds moral principles through four-character rhymes, integrating Confucian thoughts of loyalty and filial piety with social norms in the Tang Dynasty. **3. Core ideas ** - ** Integration of loyalty and filial piety **: Emphasizing the concept of "filial piety can be achieved at home, and loyalty to the monarch" - ** Practice-oriented **: Advocate practicing morality through specific behaviors such as farming, serving relatives, and outspoken admonishing - ** Hierarchy order **: Require adherence to the highest and lowest, and advocate the hierarchical concept of "respecting the elderly" and "serving the Lord" **4. Historical value ** - Reflecting the characteristics of moral education in the early Tang Dynasty - Reflecting the educational needs of the common people under the imperial examination system - Dunhuang suicide notes P.3306, S.1920 and other manuscripts exist in the world, which shows how widely circulated at that time. **5. Time characteristics ** Words such as "border control and suppression" in the article reflect the frequent fighting in the border areas in the Tang Dynasty, and propositions such as "regardless of private plans" echo the background of the purge of officials during the Taizong Dynasty. The content of advising farmers to emphasize filial piety is closely related to the economic form of small-scale farmers under the equal-field system.
L'analyse de fond de "Centre lignes" * * 1 Auteurs et livres * * Écrit par Du Zhenglun de la dynastie Tang, il a été écrit au milieu du VIIe siècle. Du Zhenglun a successivement occupé des postes importants dans la dynastie Tang Taizong et la dynastie Gao Zong. Il a servi comme sheriff de la dynastie chinoise et prince Zuo Shuzi. Ce livre est une lecture éclairée pour éduquer les gens et normaliser la moralité. * * 2 Structure de contenu * * Le livre est basé sur les « cent actions », et les restes existants contiennent des chapitres tels que la piété filiale, le respect, la loyauté, la prudence et le courage. Chaque chapitre expose les normes morales à travers des rimes en quatre mots, intégrant la pensée confucéenne de loyauté et de piété filiale avec les normes sociales de la dynastie Tang. * * 3. Idées fondamentales * * - * * La loyauté et la piété filiale sont un tout : souligner le concept de « la piété filiale à la maison, la loyauté envers le monarque » - * * Orientation pratique * * : préconise la pratique de la moralité à travers des actes spécifiques tels que la culture, le service à la famille et le conseil direct. - * * Ordre hiérarchique * * : exige le respect de la dignité et de l'infériorité, préconise le concept hiérarchique de "respect des anciens" et "serveur du Seigneur saint" * * 4 Valeur historique * * - Reflecte les caractéristiques de l'éducation morale au début de la dynastie Tang - Reflecter les besoins éducatifs des gens ordinaires sous le système d'examen impérial - Les lettres de Dunhuang P.3306, S.1920 et d'autres manuscrits existent, ce qui montre qu 'il a été largement diffusé à cette époque. * * 5 Caractéristiques du temps * * Les phrases « promouvoir la frontière et arrêter la répression » reflètent les combats fréquents à la frontière de la dynastie Tang, et les idées de « ne pas avoir des plans privés » font écho à l'arrière-plan de la rectification de l'administration des fonctionnaires sous la dynastie Taizong. Le contenu de l'exhortation des agriculteurs à valoriser la piété filiale est étroitement lié à la forme économique des petits agriculteurs sous le système de terres épargnées.
###100の背景 ***1。著者と書籍 ** 唐代杜正倫撰、約7世紀中葉に書かれた。杜Zhenglun唐太宗、高宗の要職は、中書、王子Zuoju、率直に知られていた。この本は、人々を教育し、道徳を標準化するための啓発読書です。 【2】。コンテンツの構造 ** 全書は“百行”を綱とし、現存残巻は孝行、敬行、忠行、節行、勇行などの章を含む。各章は儒教の忠孝思想と唐代の社会規範を統合した4つの詩を通して道徳規範を説明する。 ※ 3。基本的な考え方 * - **忠孝一体**:“家庭では能孝、于君は忠”の同型概念を強調する - ** 実践指向 **:農業を通じた忠誠、率直な助言などの具体的な行動を提唱する。 - ** 階層秩序**:尊卑を守ることを要求し、“老を敬う”“神に仕える”という階層概念を提唱する。 **4。歴史的な価値 * - 初期唐の道徳教育の特徴 - 科挙制度下での庶民の教育ニーズ - 敦煌遺書P.3306、S.1920などの写本が現存しており、当時広く流通していたことがわかる。 【5】。年齢の特徴 ** “辺揚鎮寨”などの言葉は唐の辺境戦の頻発を反映しており、“私策を問わず”などの主張は太宗朝の粛清の背景を反映している。農民重孝を勧める内容は、均田制下の小規模農家経済形態と密接に関係している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
孝经一卷并序
比丘法坚愿文
太玄真一本际经卷第一
太公家教
彩绘炽盛光佛一铺
比丘尼忏单波夜提文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
百行章一卷的艺术价值
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫