大乘无量寿经
名称
大乘无量寿经
编号
P.3131
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 我曾听佛这样说: 那时,释迦牟尼佛在舍卫国的祇树给孤独园,与一千二百五十位大比丘和菩萨们一同集会。世尊对文殊师利菩萨说: 『文殊啊,上方有一个名为“无量功德聚”的世界,那里的佛号“无量智决王如来”,正为众生开示佛法真谛。南阎浮提(人间)的人寿命有限,常有横死夭折者。但若听闻、抄写、供养此《无量寿经》,命终后能延长寿命百年,并往生无量福智世界的净土。 若有众生听闻、书写、受持此经中的一百零八位如来名号,寿命将得增益;若命终前忆念此如来,更能延续寿命。此经功德广大,能消除五无间罪业,免受魔障侵扰,临终时得九十九亿佛接引,往生西方极乐世界。 凡抄写、供养此经者,等同建造八万四千塔庙,功德胜过以七宝布施三千大千世界。此经之力,能令众生速成佛道,乃至畜生听闻,亦将证得智慧。』 最后,世尊强调:修持此经的功德,远超布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧六度的总和。在场天人、阿修罗等闻法后皆欢喜奉行。
###Vernacular Translation I once heard Buddha say this: At that time, Buddha Sakyamuni gathered with 1,250 great bhikhu and Bodhisattva monks at the Gushuji Solitude Garden in Seruo. The Buddha said to Manjusri Shili Bodhisattva: "Manjusri, there is a world called" Gathering of Infinite Merits "above, where the Buddhist name" Infinite Wisdom King Tathata "is revealing the true meaning of Dharma to all living beings. People in Nanyanfuti (human world) have a limited life span, and people often die violently. However, if you hear, copy, and support this "Infinite Longevity Sutra", you can extend your life by a hundred years after your life ends, and you will be born into the pure land of a world of infinite blessings and wisdom. If any sentient beings hear, write, and accept the names of the 108 Tathagata in this scripture, their lives will be increased; if they recall these Tathagata before their lives end, their lives will be extended even more. This sutra has vast merits and virtues. It can eliminate the five infinite sins and avoid the interference of evil obstacles. It can be guided by 9.9 billion Buddhas at the end of its life and be reborn into the Western Paradise. Anyone who copies and supports this scripture is equivalent to building 84,000 pagodas and temples, and his merit is better than using seven treasures to give alms to the three thousand worlds. The power of this scripture can enable all living beings to speed up Buddhism and Taoism, and even animals will gain wisdom when they hear it.』 Finally, the Blessed One emphasized that the merits of practicing this sutra far exceed the sum of the six degrees of charity, keeping precepts, tolerance of humiliation, progress, meditation, and wisdom. After hearing the Dharma, the devas, etc. present were all happy to implement it.
# # # Traduction du vernacle J'ai entendu le Bouddha dire ceci : À cette époque, le Bouddha Shakyamuni s'est réuni avec 1 250 grands moines et bodhisattvas dans le Jardin de la Solitude à Giju, dans le pays de Sewa. Le Béni du monde dit au Maître Manjuri Li Bodhisattva : « O Manjuri, il y a au-dessus un monde appelé « Réunion des mérites sans quantité », où le nom de Bouddha « Le Roi de la Sagesse sans quantité, le Thatalai » révèle la véritable signification du Dharma pour tous les êtres vivants. La durée de vie des gens de Nan Yan Futi (sur la terre) est limitée, et il y a souvent des décès accidentels. Cependant, si vous entendez, copiez et soutenez ce Livre de vie sans quantité, vous pouvez prolonger votre vie de 100 ans après la mort et vivre dans la terre pure du monde de la sagesse sans quantité. Si les êtres vivants entendent, écrivent et portent le nom de 108 Tathagata dans ce Sutra, la durée de vie sera augmentée ; si vous vous souvenez de ce Tathagata avant la fin de votre vie, la durée de vie sera encore plus longue. Ce sutra a de vastes mérites et peut éliminer les cinq causes du péché, éviter l'invasion des obstructions démoniaques et obtenir 9,9 milliards de bouddhas sur son mourant et passer à la vie dans le monde du bonheur occidental. Quiconque copie et soutient ce livre, construit quatre-vingt - quatre mille temples de pagode, et son mérite est supérieur à trois mille grands mondes avec sept trésors. La puissance de ce sutra peut accélérer la formation de tous les êtres vivants dans le chemin du Bouddha, et même les animaux en entendront parler, et prouveront également la sagesse.』 Enfin, Sa Sainteté a souligné que les mérites de la pratique de ce Sutra sont bien supérieurs à la somme des six degrés de charité, d'observation des commandements, de tolérance à l'humiliation, de perfectionnement, de méditation et de sagesse. Après avoir entendu le Fa, les gens du ciel, les asuras et d'autres étaient heureux de le pratiquer.
###言語の翻訳 私はこれを聞いた: その時、釈迦牟尼仏は1,250人の僧侶と菩薩と共に、西国の祇園にある孤独園に集まった。世尊は文殊師利菩薩にこう仰せた。 『文殊よ、上方には“無量功徳聚”という世界があり、そこの仏号“無量智決王如来”は、衆生に仏法の真の意味を説いている。人間の命は限られており、しばしば死んでいる。しかし、この『無量寿経』を聞き、写し、供養すれば、命が終わってから百年寿命を延ばし、無量福智世界の浄土に往生することができる。 衆生がこの経の百八名如来の名を聞いて、書き、受け入れれば寿命が増え、人生が終わる前に如来を思い出すならば寿命が延びる。この経の功徳は広大で、五無間罪業を取り除き、魔障を免れ、臨終時に九十九億仏に迎えられ、西方極楽世界に往生することができる。 この経を書写し供養する者は八万四千塔廟を建て、功徳は七宝で三千大千世界を布施するよりも優れている。この経の力は衆生に仏道を速めることができ、畜生にも聞いて智慧を証する。』 最後に、世尊は、この経を修める功徳は、布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧の六度の総和をはるかに上回ると強調した。天人や阿修羅などの聞法の後に喜んで従う。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典地位** - 此经属大乘佛教净土宗体系,与《阿弥陀经》《观无量寿经》并称“净土三经”,核心宣扬阿弥陀佛(无量寿佛)的愿力与极乐净土信仰。 - 经中强调“持名念佛”法门,认为称诵佛号、书写经典可消灾延寿、往生净土,具有鲜明的救度思想。 #### 2. **历史渊源** - 经文提及“祇树给孤独园”,此为佛陀常驻说法的圣地,暗示本经形成于印度佛教中期,可能受大乘净土思想兴起影响。 - 经中反复出现“陀罗尼”(咒语),反映密教元素逐渐融入净土信仰的过渡特征。 #### 3. **核心教义** - **无量寿佛功德**:以一百零八如来名号象征佛的无量智慧与慈悲,修持者可获现世福报(延寿)与究竟解脱(往生净土)。 - **重罪灭除**:宣称五无间罪等极重业障亦能通过此经修持消解,突显大乘“一切众生皆可成佛”的普世救度观。 - **经卷崇拜**:强调抄写、供养经典的殊胜功德,反映大乘佛教对“法宝”的重视。 #### 4. **文化影响** - 此经的“延寿”思想与中国传统长寿文化融合,成为汉传佛教祈福消灾法事的重要依据。 - 经中“极乐往生”理念深刻影响了东亚地区的生死观,促成了净土宗在民间的广泛传播。 #### 5. **版本考据** - 现存汉译本多为敦煌写本(如S.2154、P.2322),题名《佛说无量寿宗要经》,与藏传佛教《圣大乘无量寿经》内容高度相似,推测为汉藏佛教交流产物。 - 经末提及“张资子”可能为抄经人或功德主,反映唐代写经活动中信众为祈福而抄经的习俗。
###Related background #### 1. ** Classic status ** - This sutra belongs to the pure land sect system of Mahayana Buddhism. It is called the "Pure Land Three Sutras" together with the "Amitabha Sutra" and "Amitabha Sutra." The core advocates the power of Amitabha Buddha and the belief in pure land of bliss. - The scriptures emphasize the method of "holding the name and chanting buddha", believing that chanting buddha names and writing classics can eliminate disasters and prolong life, and have distinct salvation thoughts. #### 2. ** Historical origin ** - The scripture mentions "The tree is given to the Garden of Solitude", which is the sacred place of Buddha's permanent statement, implying that this scripture was formed in the middle of Indian Buddhism and may have been influenced by the rise of Mahayana Pure Land Thought. - The repeated appearance of "Dharoni"(mantra) in the scriptures reflects the transitional characteristics of the gradual integration of tantric elements into the belief in Pure Land. #### 3. ** Core Doctrine ** - ** Merit of Infinite Longevity Buddha **: Using the name 108 Tathagata to symbolize the Buddha's infinite wisdom and mercy, practitioners can receive blessings in this world (life extension) and ultimate liberation (pure land). - ** Elimination of serious crimes **: Claiming that extremely serious karmic obstacles such as the Five Infinite Crimes can also be eliminated through the practice of this scripture, highlighting the Mahayana view of universal salvation that "all living beings can become Buddhahood." - ** Sutra worship **: Emphasizing the unique merits of copying and supporting classics, it reflects the importance Mahayana Buddhism attaches to "magic weapons". #### 4. ** Cultural influence ** - The idea of "extending life" in this scripture is integrated with the traditional longevity culture of China, becoming an important basis for Han Buddhism to pray for blessings and eliminate disasters. - The concept of "blissful rebirth" in the scriptures has profoundly influenced the concept of life and death in East Asia and contributed to the widespread spread of Pure Land Sect among the people. #### 5. ** Version textual research ** - Most of the existing Chinese translations are Dunhuang manuscripts (e.g. S.2154 and P.2322), titled "Buddha's Explanation of Immeasurable Longevity", which is highly similar in content to the Tibetan Buddhism "Holy Mahayana Infinite Longevity Sutra" and is speculated to be a product of exchanges between Han and Tibetan Buddhism. - The reference to "Zhang Zizi" at the end of the sutra may be a person who copied scriptures or a person who made meritorious deeds, reflecting the custom of believers copying scriptures in order to pray for blessings during sutra writing activities in the Tang Dynasty.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * Statut classique * * - Ce livre appartient au système bouddhiste Mahayana de la terre pure, avec le Sutra de l'Amitabha et le Sutra de la vie sans quantité, et est appelé « Trois Sutras de la terre pure », le noyau de la propagande de la volonté du Bouddha Amitabha (Bouddha de la vie sans quantité) et la croyance en la terre pure de bonheur. - Il a souligné la pratique de « réciter le nom du Bouddha » dans les sutras, et a estimé que réciter le nom du Bouddha et écrire des classiques peut éliminer les catastrophes et prolonger la vie, et vivre dans la terre pure, et a une idée distincte de salut. # # # # 2 * * Source historique * * - La mention du « jardin de la solitude », le lieu sacré de la résidence du Bouddha, suggère que le Sutra a été formé au milieu du bouddhisme indien et peut avoir été influencé par la montée de l'idée Mahayana de la terre pure. - La présence répétée de « droni » (mantra) dans les sutras reflète les caractéristiques transitoires de l'intégration progressive des éléments occultistes dans la croyance en la Terre Pure. # # # # 3 * * Doctrines fondamentales * * - * * Les mérites du Bouddha de la vie sans quantité * * : Le nom de 108 Tathagata symbolise la sagesse et la miséricorde incommensurables du Bouddha. Les pratiquants peuvent bénéficier de la bénédiction de ce monde (prolongation de la vie) et de la libération totale (terre pure de la vie éternelle). - * * Élimination des péchés graves * * : Il est affirmé que les troubles karmiques extrêmement graves tels que les cinq péchés internes peuvent également être éliminés par cette pratique, mettant en évidence la vision universelle du salut du Mahayana selon laquelle « tous les êtres vivants peuvent devenir un Bouddha ». - * * Adoration des sutras * * : l'accent mis sur les mérites de la rédaction et de la récolte des sutras reflète l'importance que le bouddhisme Mahayana attache à l'« arme magique ». # # # # 4 * * Impacts culturels * * - L'intégration de l'idée de "prolongation de la vie" dans le Sutra et la culture traditionnelle chinoise de la longévité est devenue une base importante pour la prière et la réparation des catastrophes dans le bouddhisme Han. - L'idée de « la vie éternelle du bonheur » dans les sutras a profondément influencé la vision de la vie et de la mort en Asie de l'Est, ce qui a contribué à la propagation de la religion de la Terre Pure dans le peuple. # # # # 5 * * Références de version * * - La plupart des traductions chinoises existantes sont des manuscrits de Dunhuang (par exemple, S.2154, P.2322), intitulés "Buddha Shuo Wuliang Shou Zong Yao Sutra", qui sont très similaires au contenu du bouddhisme tibétain "Saeng Mahayana Wuliang Shou Sutra", qui est supposé être le produit des échanges sino-tibétains avec le bouddhisme. - La mention de « Zhang Zizi » à la fin de l'Écriture peut être un copiste ou un mériteur, ce qui reflète la coutume de copier les Écritures pour prier pour la bénédiction des fidèles dans les activités d'écriture de la dynastie Tang.
##関連の背景 ### 1. ** クラシック·ステータス ** - この経は大乗仏教の浄土宗体系に属し、『阿弥陀経』 『観無量寿経』と並んで“浄土三経”と呼ばれ、阿弥陀仏(無量寿仏)の願力と極楽浄土信仰を説いている。 - 経では“持名念仏”法門を強調し、仏号を称して経典を書くことは災いを消し、延命を往生し浄土を往生することができ、鮮明な救度思想を持つとした。 ### 2。** 歴史的な起源 ** - 仏陀が住んでいた聖地である“孤独の園”について言及しており、この経典はインド仏教中期に成立し、大乗浄土思想の台頭の影響を受けた可能性があることを示唆している。 - 経には“陀羅尼”(呪文)が繰り返され、密教の要素が徐々に浄土信仰に溶け込んでいく過渡的な特徴が反映されている。 ### 3。*** 主な教え ** - ** 無量寿仏功徳 **:百八如来の名は仏の無量の智慧と慈悲を象徴し、修行者は現世の福報(延寿)と至済度(往生浄土)を得ることができる。 - ** 重罪消滅 **:五無無罪などの重大な業もこの修行によって解消できると宣言し、大乗の“衆生は皆仏になれる”という普遍的な救済観を強調した。 - ** 経巻崇拝 **:経典の写·の殊胜功徳をし、大乗仏教の“”へのを反映している。 ### 4。**文化の影響 ** - この経経の“延命”思想は中国の伝統的な長寿文化と融合し、仏教の祝福と災害軽減法の重要な基礎となっている。 - “極楽往生”の思想は東アジアの生死観に大きな影響を与え、浄土宗の大衆への普及に寄与した。 ## 5です。*** バージョンのレビュー ** - 現存する漢訳本の多くは敦煌写本(例:S.2154、P.2322)であり、題名は『仏説無量寿宗要経』であり、チベット仏教の『聖大乗無量寿経』と内容が高度に類似しており、漢·チベット仏教交流の産物であると推定される。 - 経末の“張資子”への言及はおそらく写経人あるいは功徳主であり、唐代の写経活動において信衆が祈願のために写経した風習を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
星占书 千字文一卷 孝经一卷并序
妙法莲华经譬喻品第三
亡文 大祥追念文 愿斋文 二月八日逾城文 患文 亡斋文 邑文 患文 二月八日文 僧亡文 亡尼文 临圹文
佛说大悲真言启请 禅门秘要决 信心铭 偈二则 转经后回向文 除一切怖畏说如是咒 座禅偈 陀罗尼集抄 三身观想 藏文二行
千字文一卷
论语卷第五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘无量寿经的保存现状
藏经洞的主要发现物
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫