佛经问答 -正
名称
佛经问答
编号
P.3095
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 这段经文主要探讨心性与觉悟的关系,强调一切法由心造,破除执着,回归真如本性。 1. **心性本质**: - 心虽在睡眠中仍有觉性,如同草木虽枯仍有生机。真如本性不生不灭,超越有无二边。 - 凡夫因无明执着,误将妄念视为真实,菩萨则能观照诸法空性,不落两边。 2. **修行方法**: - 需通过「识业」与「安心」的修持:先认清业力根源(集业、转业、惠业),再以无分别智观照根尘,使妄念自然止息。 - 大乘菩萨行需体认「无住」与「不二」:真如心体本空,却能随缘起用,不执有无,行于中道。 3. **境界证悟**: - 五蕴、六根、六尘皆如幻化,唯有觉性真实。观一切法如镜中像、空中花,心无取舍即是解脱。 - 最终破除无明烦恼,证得「毕竟净智」,如火烧草木、明镜照物般自然无碍。
###Vernacular Translation This scripture mainly discusses the relationship between mind and consciousness, emphasizing that all laws are created by the mind, breaking down attachments, and returning to reality as nature. 1. ** Essence of mind **: - Although the mind is still conscious in sleep, it is like vegetation still has vitality despite its withered nature. Truth is like nature that is neither born nor destroyed, transcends both sides of existence and absence. - Ordinary people mistakenly regard false thoughts as true due to ignorance and persistence, while Bodhisattva can observe the emptiness of the Dharma without falling into the two sides. 2. ** Cultivation Method **: - It is necessary to practice "karm-awareness" and "peace of mind": first recognize the root cause of the karmic (gathering karmic, changing jobs, and benefiting karmic), and then observe the root cause with indiscriminative wisdom, so that the delusion naturally stops. - The Mahayana Bodhisattva needs to recognize "non-dwelling" and "no difference": truth is like the mind and body are originally empty, but they can follow fate, not grasping what is there, but walking in the middle path. 3. ** Realization of realm **: - The five aggregates, six roots, and six dusts are all like illusions, but only the awareness is real. Looking at all Dharma as images in the mirror or flowers in the sky, if you have no choice, you will be relieved. - In the end, we get rid of the worries of ignorance and achieve "pure wisdom after all", which is as natural as fire burns vegetation and a mirror shines on objects.
# # # Traduction du vernacle Ce passage traite principalement de la relation entre la nature de l'esprit et l'illumination, soulignant que tous les Dharmas sont créés par le cœur, qu ' ils se débarrassent des attachements et revenir à la vraie nature. 1. * * Nature du cœur * * : - Bien que le cœur ait encore la conscience dans le sommeil, tout comme l'herbe et les arbres ont encore la vitalité même si la vie est morte. Comme la nature est immortelle, au-delà de l'existence. - En raison de l'accrochage ignorant, les mortels considèrent à tort les idées illégales comme étant vraies, tandis que les bodhisattvas peuvent contempler le vide des Fa sans tomber des deux côtés. 2. * * Méthode de pratique * * : - Il est nécessaire de pratiquer la « connaissance du karma » et la « tranquillité d'esprit » : d'abord, reconnaître clairement la source du karma (collection du karma, transfert du karma et bénéfice du karma), puis observer la poussière de la racine avec une sagesse indistinctive, afin que les idées délirantes cessent naturellement. - La pratique du bodhisattva Mahayana nécessite la reconnaissance de « l'absence de résidence » et de « l'absence de deux » : c'est comme si l'esprit et le corps étaient vides, mais ils pouvaient être utilisés par la chance, ne s'accrochant pas à l'existence et à l'absence, et marchant sur la voie du milieu. 3. * * Révélation du domaine * * : - Les cinq essences, les six racines et les six poussières sont toutes comme des illusions, seule la conscience est vraie. Toutes les méthodes sont considérées comme des images dans un miroir et des fleurs dans l'air. - En fin de compte, il a éliminé les problèmes de l'ignorance et a prouvé que la sagesse était pure, tout comme le feu brûlant les plantes et les arbres et le miroir réfléchissant sur les objets.
###言語の翻訳 この箇所は主に心と悟りの関係を論じ、すべての法は心によって創造され、執着を破り、真の性質に戻ることを強調している。 1. * * - 心は眠っている間に意識があり、草が枯れても生きている。真如本性不生不滅、有无二辺を超越。 - 凡夫は無知で執着し、妄念を真実と誤認し、菩薩は諸法の空性を観照し、双方に落ちない。 2. * * 実践の方法 **: - “悟り”と“安心”の修行を通して、まず業の根源(集業、転業、恵業)を認識し、次に無分別智慧で根塵を熟考し、妄想を自然に終わらせる。 - 大乗菩薩は“無住”と“不二”を認識し、心は空虚であるが、縁に応じて使用し、無に執着せず、中道を歩むことができる。 3. * * 証明書 **: - 5つの集合、6つの根、6つの塵はすべて幻想であり、意識だけが真実です。鏡像、空中花のようなすべての方法を見ると、心は自由です。 - 最終的には無明な煩悩を打ち破り、“結局浄智”を証明し、火が草木を燃やし、鏡を照らすように自然に無害である。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **教义核心** - **心性论**:继承《大乘起信论》「一心开二门」思想,强调真如心体与生灭妄心的不二关系。 - **唯识思想**:提及「八识」「五蕴」「十八界」,与唯识学「万法唯识」理论相呼应,但更侧重如来藏体系。 - **中观智慧**:运用「不二」「无住」等概念,融合中观学派破执方法论。 #### 2. **所属流派** - **中国化大乘佛教**:文本呈现禅宗「直指心性」与天台「止观双运」特点,可能出自隋唐时期融合性论典。 - **如来藏思想**:强调「本觉」「真如自性清净」,与《楞严经》《圆觉经》思想脉络相通。 #### 3. **历史关联** - **南北朝佛性论争**:文中「非有非无」的表述,与当时「佛性有无」之辩存在思想关联。 - **禅观实践**:详细描述「观根尘」「破六贼」等实修方法,反映北宗禅法「看心守净」的修行特色。 #### 4. **文化影响** - **文学意象**:使用「镜花水月」「空谷回响」等譬喻,体现佛教文学对中国诗歌美学的影响。 - **概念创新**:提出「集业」「转业」「惠业」三业分类,展现中国佛教对业力理论的独特诠释。 #### 5. **文本特征** - **异体字现象**:存在「?」(亦)、「䒭」(等)、「?」(处)等唐代写本常用俗字。 - **问答体例**:采用「问曰/答曰」结构,符合南北朝至隋唐佛教论典的典型编纂方式。
###Related background #### 1. ** Doctrine Core ** - ** Theory of Mind and Mind **: Inheriting the idea of "One Heart opens two doors" in "On the Creation of Faith in Mahayana", it emphasizes the inseparable relationship between truth as mind and body and creation and death of false mind. - ** Consciousness Thought **: The mention of "Eight Consciousness","Five Aggregates" and "Eighteen Realms" echoes the theory of "Ten Thousand Laws and Consciousness" in the study of Wei-Consciousness, but focuses more on the Tathagata Tibetan system. - ** Zhongguan Wisdom **: Use concepts such as "Fuer" and "Wuju" to integrate the Zhongguan School's breakthrough methodology. #### 2. ** Genre ** - ** China's Mahayana Buddhism **: The text presents the characteristics of Zen Buddhism that "points directly to the mind" and Tiantai's "dual destiny of stopping and observing", which may come from the integrated canon of the Sui and Tang Dynasties. - ** Tathagata Tibetan Thought **: Emphasizing "original consciousness" and "truth as pure self-nature", it is in line with the ideological context of "Shurangama Sutra" and "Yuanjue Sutra". #### 3. ** Historical connection ** - ** Debate on Buddhist nature in the Northern and Southern Dynasties **: The expression of "non-existence and non-existence" in the text is ideologically related to the debate on "there is no Buddha nature" at that time. - ** Zen View Practice **: Describe in detail practical cultivation methods such as "observing the roots and dust" and "breaking down the six thieves", reflecting the practice characteristics of the Beizong Zen Method of "observing the mind and keeping the purity". #### 4. ** Cultural influence ** - ** Literary imagery **: Use metaphors such as "flowers in the mirror" and "echo in the empty valley" to reflect the influence of Buddhist literature on the aesthetics of China poetry. - ** Conceptual innovation **: Propose three categories of industries: "gathering industries,""changing industries" and "benefiting industries," demonstrating China Buddhism's unique interpretation of karmic theory. #### 5. ** Text characteristics ** - ** Phenomenon of variant characters **: There are commonly used common common words in Tang Dynasty manuscripts such as"" (yi),""(etc.), and ""(chu). - ** Question and answer style **: The structure of "Question and Answer" is adopted, which is in line with the typical compilation method of Buddhist canons from the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Doctrine fondamentale * * - * * Théorie de la nature de l'esprit * * : héritant de l'idée de "un cœur ouvre deux portes" de la théorie de la croyance du Mahayana, soulignant la relation inextricable entre le corps de l'esprit et la naissance et la mort de l'esprit illusoire. - * * Pensée de l'intelligence * * : La mention des "huit connaissances", des "cinq essences" et des "dix-huit mondes" fait écho à la théorie de l'intelligence, mais met plus l'accent sur le système Tathagata-Tibet. - * * La sagesse du Concepte Méthodémique * * : utilise des concepts tels que « non deux » et « sans résidence » pour intégrer la méthodologie de l'école Méthodémique. # # # # 2 * * Genre à qui il appartient * * - * * Le bouddhisme Mahayana chinois * * : Le texte présente les caractéristiques du bouddhisme Zen de « la nature directe de l'esprit » et du toit de « la vision et le double destin », probablement tiré de la thèse de la fusion de la dynastie Sui et Tang. - * * Pensée tibétaine du Tathagata * * : L'accent mis sur la « conscience de soi » et la « pureté de soi » sont en accord avec le contexte de la pensée du Sutra de l'Embarement et du Sutra de la Conception Yuan. # # # # 3 * * Connexion historique * * - * * Discussion sur la nature du bouddhisme dans les dynasties du Nord et du Sud * * : L'expression « il n'y a pas de nature » dans le texte est liée au débat sur la nature du bouddhisme à cette époque. - * * Pratique de la contemplation du Zen * * : Décrivez en détail les méthodes de pratique telles que « observer la poussière racine » et « briser les six voleurs », reflétant les caractéristiques de la pratique de la méthode du Zen du Nord « regarder l'esprit et garder le pur ». # # # # 4 * * Impacts culturels * * - * * Images littéraires * * : En utilisant des métaphores telles que « la fleur de miroir, la lune de mer » et « l'écho de la vallée vide », il reflète l'influence de la littérature bouddhiste sur l'esthétique de la poésie chinoise. - * * Innovation conceptuelle * * : La classification des trois métiers « collecte des métiers », « transformation des métiers » et « bénéfice des métiers » a été proposée pour montrer l'interprétation unique de la théorie du karma dans le bouddhisme chinois. # # # # 5 * * Caractéristique du texte * * - * * Phénomène de caractères hétérogènes * * : Il existe des caractères communs couramment utilisés dans les manuscrits de la dynastie Tang, tels que « <unk> <unk> » (yi), « <unk> <unk> » (etc.), « <unk> <unk> <unk> » (chu).?? - * * Exemples de style de question et de réponse * * : La structure de "demander / répondre" est conforme à la méthode typique de compilation des traités bouddhistes des dynasties du Nord et du Sud à Sui et Tang.
##関連の背景 ###1. * *** コア ** - * * 论 **:『大乗起信论』の“一心开二门”思想を継承し、真如心体と生灭妄心の不二をする。 - * * 唯識思想 **:“八識”、“五群”、“十八界”に言及し、唯識学の“万法唯識”理論に呼応するが、如来蔵体系に重点を置いている。 - * * 中観知恵 **:“不二”“無住”などの概念を用い、中観学派の破执方法論を融合させる。 ###2。* * 所属するクラス ** - * * 中国化大乗仏教 **:禅宗の“直直心性”と天台の“止観双運”の特徴を示すテキストは、おそらく隋·唐時代の融合性論からのものである。 - * * 如来チベット思想 **:“本覚”と“真如自性清浄”を強調し、『倫厳経』と『円覚経』の思想脈絡に通じる。 ###3。* * 歴史的なつながり ** - * * 南北朝仏性論争 **:本文中の“非有非無”の表現は、当時の“仏性有無”の議論と思想的に関連している。 - * * 禅観の実践 **:“観根塵”“破六賊”などの実践法を詳しく説明し、北宗禅法“観心守浄”の修行の特色を反映しています。 ###4。* * 文化の影響 ** - * * 文学的イメージ **:仏教文学が中国詩の美学に与えた影響を示すために、“鏡の月”や“空の谷の響き”などのメタファーを用いている。 - * * 概念革新 **:“集業”、“転業”、“恵業”の三つの業分類を提案し、中国仏教のカルマ理論の独特な解釈を示している。 ##5です。* ** 文字の特徴 ** - * * 異体字現象 **:“”(亦)、“”(等)、“”(処)などの唐代写本常用俗字が存在する。?? - * * 質疑応答形式 **:南北朝から隋唐までの仏教の典型的な編纂方法に沿った“質疑/質疑”構造を採用している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
契约
清泰二年九月比丘僧绍宗回向疏
法句经疏 金刚五礼 释迦摩尼讃
大乘百法明门论开宗义记
妙法莲华经玄赞卷第六
道行般若经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛经问答主要讲的什么
经卷为什么珍贵
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫