文书
名称
文书
编号
P.3054P2
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
这段文字似乎由多个不连贯的短语和符号组成,可能包含抄写错误或排版混乱。其大致可理解为: - 涉及衙门的案件、神像设立、梦境中的色彩与牙齿 - 提到"萨"(可能指菩萨)、五次应验的鲤鱼图案 - 包含召唤鬼神、冬季马匹祭祀、七次庆典等意象 - 最后提到袁郭的旧时记载,以及"我唯独不谢隆唐"的谜语
The text appears to consist of multiple incoherent phrases and symbols that may contain transcription errors or typographical confusion. It can be roughly understood as: - Cases involving the yamen, the establishment of statues, the colors and teeth in dreams - The carp pattern mentioned "Sa"(probably referring to Bodhisattva) and five times fulfilled - Contains images such as summoning ghosts and gods, winter horse sacrifices, and seven celebrations - Finally, I mentioned Yuan Guo's old records and the riddle of "I only thank Longtang"
Ce texte semble être composé de plusieurs phrases et symboles incohérents et peut contenir des erreurs de transcription ou des confusions typographiques. Cela peut être largement compris comme : - Les cas impliquant le Yamen, l'établissement d'une statue, les couleurs et les dents dans le rêve - Il mentionne le "sa" (peut - être Bodhisattva) et le motif de la carpe avec cinq réalisations. - Contient des images d'invocation de fantômes et de dieux, de sacrifices de chevaux d'hiver et de sept célébrations. - Enfin, il mentionne les anciens enregistrements de Yuan Guo et l'énigme de "Je ne peux pas se remettre à Long Tang"
テキストは複数の一貫性のないフレーズや記号で構成されているようで、転写ミスやタイポグラフィの混乱を含む可能性がある。これは一般的に理解できる。 - 官庁事件、神像の設置、夢の色と歯 - “サー”(おそらく菩薩)と五回成就した鯉の絵 - 鬼神召喚、冬の馬祭り、七つの祭りなどのイメージが含まれています。 - 最後に、元郭の古い記録と“私は唐を謝隆しない”という謎に言及します。
查看更多
### 文本特征分析 1. **语言风格**:混合宗教术语、民间信仰和官僚词汇 2. **可能来源**: - 明清时期民间宗教科仪本残卷 - 道教/佛教咒语与地方巫术的融合文本 - 衙门文书与宗教文献的混合抄本 ### 文化元素推测 - **"萨"与"印鲤"**:可能反映佛教净土宗与道教符箓文化的结合 - **"冬马庆灌"**:或与北方游牧民族马神祭祀有关 - **"七庆资时"**:可能指某种七年周期的祭祀仪式 ### 历史线索 - **"隆唐"**:可能指唐玄宗(谥号"至道大圣大明孝皇帝") - **"旧袁郭"**:或与东汉袁氏家族(四世三公)或郭子仪相关 ### 学术争议 - 有学者认为这是宋元时期民间秘密教派的暗语文献 - 另说可能是古代狱神庙的特殊祭祀文本
###Text Feature Analysis 1. ** Language style **: Mixed religious terms, folk beliefs and bureaucratic vocabulary 2. ** Possible sources **: - Remnant volumes of folk religious disciplines and ceremonies during the Ming and Qing Dynasties - Fusion text of Taoist/Buddhist incantations and local witchcraft - Mixed transcripts of yamen documents and religious documents ###Cultural element speculation - **"Sa" and "Yin Li"*: May reflect the combination of Buddhist Pure Land Sect and Taoist talisman culture - **"Winter Horse Qingguan"**: Or related to the horse god sacrifice of the northern nomadic people - **"Seven Celebrations"**: May refer to a certain seven-year ritual ###Historical clues - **"Longtang"**: May refer to Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty (posthumous title "Zhidao Great Sage Emperor Xiao Ming") - **"Old Yuan Guo"**: Or related to the Yuan family of the Eastern Han Dynasty (the Fourth Generation and the Third Duke) or Guo Ziyi ###Academic controversy - Some scholars believe that this is a code language document of a folk secret sect during the Song and Yuan Dynasties - It may also be a special sacrificial text from ancient prison temples
# # # Analyse des caractéristiques de texte 1. * * Style linguistique * * : mélange de termes religieux, de croyances populaires et de vocabulaire bureaucratique 2. * * * Source possible * * : - Fragments d'instruments religieux populaires dans les dynasties Ming et Qing - Textes de fusion de mantra taoïste / bouddhiste et de sorcellerie locale - Copie mixte de documents du Yamen et de documents religieux # # # Spéculation sur les éléments culturels - * * « Sa » et « Yin carp » * * : peut refléter la combinaison de la culture bouddhiste de la terre pure et du taoïsme - * * "Wong Ma Qingguan" * * : ou lié au sacrifice du dieu cheval des peuples nomades du nord - * * "Seven Festivals" * * : peut se référer à un certain cycle de sept ans de cérémonie sacrificielle # # # Historique - * * "Long Tang" * * : peut se référer à Xuanzong de la dynastie Tang (nommée "Empereur Mingxiao à l'empereur du grand saint taoïste") - * * « Old Yuan Guo » * * : ou lié à la famille Yuan (quatrième troisième roi) ou à Guo Ziyi de la dynastie Han orientale # # # Controverses universitaires - Certains chercheurs pensent qu 'il s'agit d'un document de code de la secte secrète populaire de la dynastie Song et Yuan. - Il peut également être un texte de sacrifice spécial dans les anciens temples de la prison.
###テキストのプロファイリング 1. ** 言語スタイル **:宗教用語、民間信仰、官僚用語の混合 2. **可能な情報源 **: - 明·清時代の民間宗教科儀本の残巻 - 道教·仏教の呪文と地方魔術の融合テキスト - 行政文書と宗教文書の混成写本 ## 文化的要素の予測 - **“沙”と“印鯉”**:浄土仏教と道教文化の融合を反映している可能性がある - **“冬马庆灌”**:あるいは北方民族の马神祭祀にする。 - **“七慶資時”**:7年周期の祭祀儀式を指すことがある。 ##歴史の手がかり - **“隆唐”**:おそらく唐玄宗(諡号“至道大聖大明孝皇帝”)を指す。 - **“旧袁郭”**:あるいは袁氏一族(四世三公)あるいは郭子仪にする ##アカデミック論争 - ある学者はこれを宋元時代の民間秘密教派の暗号語文献だと考えている - 古代の刑務所寺院の特別な犠牲のテキストかもしれません。
查看更多
中文
English
Français
日本語
道要灵祗神鬼品经
癸巳年十一月十二日张马步女师迁化纳赠历
大乘入道次第
大般若波罗蜜多经卷第一百卅八
残片
新集文词九经抄一卷
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
文书的简单介绍
藏经洞是哪年发现的
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫