P.6022A
名称
待更新
编号
P.6022A
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 此段文字为佛教密宗咒语的梵文音译,无直接字面含义,常用于祈福、驱邪或修行。其核心内容可理解为: 1. 礼敬诸佛菩萨(如阿利耶、菩提萨埵、摩诃萨等)。 2. 祈求智慧与觉悟(如“摩诃迦虚”象征大智慧)。 3. 消灾解难(如“障障跋陁”表破除障碍)。 4. 以咒语力量达成圆满(“莎訶”为咒语结尾,表成就之意)。
###Explanation in Vernacular This passage is a Sanskrit transliteration of Buddhist tantric incantations. It has no direct literal meaning and is often used for blessing, exorcism, or cultivation. Its core content can be understood as: 1. Pay homage to Buddhas and Bodhisattva (such as Aliya, Bodhisattva, Mahasa, etc.). 2. Pray for wisdom and enlightenment (for example,"Mahajashu" symbolizes great wisdom). 3. Eliminate disasters and solve problems (such as the "Obstacles" table breaking down obstacles). 4. Achieve consummation with the power of the mantra ("Shaha" ends the mantra and means achievement).
* * * Interprétation en langue anglaise Ce texte est la transliteration sanskrit d'un mantra tantrique bouddhiste, sans signification littérale directe, et est souvent utilisé pour prier pour la bénédiction, exorciser les démons ou pratiquer. Son contenu central peut être compris comme suit : 1. Saluer les Bouddhas et Bodhisattvas (par exemple, Aliya, Bodhisattvas, Mahāthas, etc.). 2. Prière pour la sagesse et l'illumination (comme "Maha Ka-shū" symbolise la grande sagesse). 3. Réduire les difficultés (par exemple, les obstacles à la table). 4. Atteint la perfection avec la puissance du mantra (« Shara » est la fin du mantra, signifiant l'accomplissement).
##白文の解説 このテキストは仏教のタントラマントラのサンスクリット語訳であり、直接的な意味はなく、しばしば祈り、悪魔払い、修行に用いられる。その中核的な内容は以下の通り。 1.諸仏菩薩を敬う(アリヤ、菩提菩薩、マハーサなど)。 2.知恵と悟りのために祈る(“マハーカシェル”は偉大な知恵を象徴する)。 3.災害を解決する(例えば、“障害物”表が障害物を取り除く)。 4.呪文の力で完成する(“サハ”は呪文の終わり、達成を意味する)。
查看更多
### 相关背景 1. **经典来源**: - 此咒语可能出自佛教密宗经典,类似《大悲咒》《楞严咒》等真言合集,常见于藏传或汉传佛教仪轨。 2. **咒语结构**: - 包含佛菩萨名号(如“阿利耶”即圣者,“摩诃萨”即大菩萨)。 - 密教种子字(如“怛姪他”为咒语起始标志)。 - 功能性短句(如“障障跋陁”表破除障碍)。 3. **宗教意义**: - 属“陀罗尼”(总持咒),用于凝聚佛法精要、净化身心。 - 常配合手印、观想使用,密宗修行者借其音声震动引发内在能量。 4. **文化关联**: - 类似咒语多见于《金刚顶经》《大日经》等密教根本经典。 - 部分词汇(如“莎訶”)与梵语“svāhā”对应,表圆满达成。
###Related background 1. ** Classic source **: - This mantra may come from the Buddhist tantric classics, similar to collections of mantra such as the "Great Compassion Mantra" and "Shurangama Mantra", and is commonly found in Tibetan or Han Buddhist rituals. 2. ** Spell structure **: - Contains the names of Buddhas and Bodhisattva (such as "Aliya" means saint,"Mahasa" means great Bodhisattva). - Tantric seed characters (such as "Zhi Ta Ta" as the beginning sign of the mantra). - Functional short sentences (such as the "barrier post" table breaks down obstacles). 3. ** Religious significance **: - It belongs to "Dharani"(general holding mantra) and is used to condense the essence of Dharma and purify the body and mind. - Often used in conjunction with mudra and visualization, tantric practitioners use their sound and vibration to trigger inner energy. 4. ** Cultural connection **: - Similar incantations are often found in the fundamental classics of secret religion such as the Vajra Top Sutra and the Da Sunri Sutra. - Some words (such as "shaha") correspond to Sanskrit "svāhā", indicating that they have achieved success.
# # Contexte pertinent 1. * Source classique * * : - Ce mantra peut provenir de classiques tantriques bouddhistes, similaires à "Great Sorrow Mantra" et "Yan Mantra" et d'autres collections de paroles vraies, couramment trouvées dans les rites bouddhistes tibétains ou chinois. 2. * * Structure du mantra * * : - Contient les noms de Bouddha et de Bodhisattva (par exemple, « Aliya », le Saint, « Mahasa », le Grand Bodhisattva). - Les mots de graines occultes (par exemple « son neveu » pour le symbole de démarrage du sort). - Des phrases fonctionnelles courtes (par exemple, « obstacle », table pour briser les obstacles). 3. * * Signification religieuse * * : - Il appartient au « Dhoroni » (mantra total) et est utilisé pour condenser l'essence du dharma et purifier le corps et l'esprit. - Souvent utilisé avec les mudras et la visualisation, les pratiquants tantriques utilisent ses vibrations sonores pour déclencher l'énergie intérieure. 4. * * Connexion culturelle * * : - Des sorts similaires se trouvent souvent dans les classiques fondamentaux de l'occultisme, tels que le King Kong Jingjing. - Certaines parties du vocabulaire (par exemple « Sāhā ») correspondent au sanscrit « svāhā », et la table est parfaitement complétée.
##関連の背景 1. **: - このマントラは、チベットや漢の仏教儀式によく見られる“大悲呪”や“蓮厳呪”などの真言集に似た仏教の経典から来ている可能性がある。 2. *** スペルの構造 **: - 仏菩薩の名前を含む(“アリー”は聖人、“マハーサ”は大菩薩)。 - マントラの種子(マントラの始まりの印として“彼を刺す”など)。 - 機能的なフレーズ(例えば、“障害物”表が障害物を取り除く)。 3. **宗教的意義 **: - “陀羅尼”(総持呪)に属し、仏法の本質を凝縮し、心身を浄化するために用いられる。 - 多くの場合、手形や視覚化と組み合わせて、タントラの修行者は音の振動によって内部エネルギーを引き起こす。 4. ***文化的なつながり ** - 類似呪文は『金剛頂経』 『大日経』など密教根本経典に多く見られる。 - いくつかの単語(例えば“サハ”)はサンスクリット語の“スヴァーハ”に対応しており、満足のいく表現である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
职制户婚厩库律
P.4019P2a
灵真戒拔除生死济苦经 太上大道玉清经
药师琉璃光如来本愿功德经
残片
叹诸佛如来无染着德讃 吉祥童子授草偈
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫