敦煌僧同题诗钞
名称
敦煌僧同题诗钞
编号
P.3052
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**白话译文** - 先前僧人金?在金沙江畔的傍晚,有两位贤德的牧伯(高僧)前来。 - 我的师父应半千法王契合真理,用青莲(李白)的比喻教导众人。 - 众人瞻仰白牛(佛教象征)前的韶光(美好时光),春风吹送香烟缭绕的寮舍。 - 官吏们因追随贤者(驥尾)而欢喜,谁知今日得遇弥天(佛法广大)的机缘。 - 先前僧人利濟心怀弘法之志,我的师父重视契合经典。 - 若要理解“三草”的比喻,需先通晓“四花”的名相。 - 春日瑞色浮现,和风带来草木清香。 - 静坐体悟方便法门,众生皆能觉悟无生之理。
** Vernacular translation ** - In the evening when monk Jin Gan was on the bank of the Jinsha River, two virtuous uncles (eminent monks) came. - My master Ying Fan Qian conforms to the truth and uses the metaphor of Qing Lian (Li Bai) to teach everyone. - Everyone paid tribute to the time (beautiful times) in front of the white cow (a Buddhist symbol), and the spring breeze blew into the smoke-filled hut. - The officials were happy to follow the sage (Ji Wei), but who knew that today they would have the opportunity to meet Mi Tian (Dharma Broad). - Previously, monk Li Ji had the ambition to promote the Dharma, and my master attached great importance to conforming with the classics. - If you want to understand the metaphor of "three grasses", you need to first understand the names and aspects of "four flowers". - The auspicious colors of spring emerge, and the gentle winds bring the fragrance of vegetation. - By sitting quietly and understanding the convenient method, all living beings can realize the truth of non-life.
* * Traduction du vernacle * * - Avant le moine Jin Xiaoyi dans la soirée sur les rives de la rivière Jinsha, il y a deux sages moines (moines) sont venus.? - Mon Maître devrait être un demi-mille roi en accord avec la vérité, en utilisant la parabole du lotus vert (Li Bai) pour enseigner aux gens. - Les gens admirent le taureau blanc (symbole bouddhiste) devant Shaoguang (bon temps) et la brise du printemps souffle dans les dortoirs entourés de cigarettes. - Les fonctionnaires se réjouissent de suivre le sage (Jiwei), qui sait aujourd 'hui rencontrer le ciel (la grandeur du Dhamma). - Avant, le moine Liji avait l'ambition de promouvoir le Fa, mon maître attachait de l'importance à l'accord avec les classiques. - Pour comprendre la parabole des « trois herbes », il faut d'abord connaître les noms des « quatre fleurs ». - La couleur suisse du printemps émerge, et le vent harmonieux apporte un parfum frais de l'herbe et des arbres. - La méditation est pratique pour la pratique du Dharma, et tous les êtres vivants peuvent réaliser le principe de non-existence.
*** 日本語翻訳 ** - 僧金がの畔にいた夕方、二人の徳の牧伯()が来た。 - 私の師は半千法王に真実を合わせ、青蓮(李白)のたとえで人々に教えました。 - 人々は白い牛(仏教のシンボル)の前の韶光(良い時間)を崇拝し、春の風がタバコの煙を運ぶ寮の家を送った。 - 役人たちは賢者に従うことを喜んでおり、賢者は今日(仏法の広大さ)に出会うチャンスを知っている。 - 以前、僧侶の利済は弘法の志を持って、私の師匠は符合経典を重視した。 - “三草”のたとえを理解するには、まず“四花”の名前を知る必要があります。 - 春日瑞色が浮き、风が草木の香をもたらす。 - 瞑想は便利な法門を理解し、衆生は無生の理を認識する。
查看更多
**相关背景** 1. **出处与作者** 此二偈出自敦煌文献P.3554号卷,为晚唐五代敦煌地区僧人金?、利濟所作,属佛教赞颂类文本,反映当时河西佛教与士人文化的交融。 2. **内容解析** - **“白牛”**:源自《法华经》譬喻品,象征一乘佛法;**“三草四花”**出自《涅槃经》,喻众生根器差异。 - **“应半千法王”**:半千即五百罗汉代称,法王指精通佛法者,暗含对师承的尊崇。 - **“弥天”**:语出道安法师典故,喻佛法广大无边。 3. **历史语境** 创作于归义军时期(848-1036),敦煌佛教注重义理与修持并重,偈颂中融合儒家“牧伯”(官员)意象,体现僧团与地方政权的互动。 4. **文学特色** 采用五言句式,化用李太白(青莲)、陶渊明(韶光)等文人意象,展现佛教文学的本土化特征。
** Relevant background ** 1. ** Source and author ** These two verses are from Volume P.3554 of Dunhuang Literature. They were written by Jin Ji and Liji, monks in Dunhuang area in the late Tang and Five Dynasties. They belong to the Buddhist praise type text, reflecting the blending of Buddhism and scholar culture in Hexi at that time. 2. ** Content analysis ** - **"White Ox"**: Derived from the metaphor of the Fa Hua Sutra, symbolizing the Dharma;**"Three Grass and Four Flowers"** comes from the Nirvana Sutra, symbolizing the differences in the roots of all living beings. - **"Ying Ban Qian Dharma King"**: Half a thousand means five hundred arhats. Dharma King refers to those who are proficient in Buddhism, implying respect for the teacher's inheritance. - **"Mitian"**: The allusions from Master Dao 'an are used to illustrate the vastness of the Dharma. 3. ** Historical context ** Created during the period of the Guiyi Army (848-1036), Dunhuang Buddhism pays equal attention to righteousness and practice. The verse incorporates the Confucian image of "shepherd"(official) to reflect the interaction between the monk community and local political power. 4. ** Literary characteristics ** The five-character sentence pattern is adopted to transform literati images such as Li Taibai (Qing Lian) and Tao Yuanming (Shaoguang) to show the localized characteristics of Buddhist literature.
* * Contexte pertinent * 1. * * Source et Auteur * * Cette deuxième chanson, qui provient du volume P.3554 des documents de Dunhuang, a été écrite par les moines de Dunhuang de la fin de la dynastie Tang et des cinquièmes dynasties, Jin Zhao et Liji, qui appartiennent au texte de louange bouddhiste, reflétant le mélange du bouddhisme et de la culture des érudits du Hexi à cette époque.? 2. * * Analyse de contenu * * - * * « Taureau blanc » * * : est dérivé de la métaphore du Sutra du Dhamma, symbolique du Dhamma ; * * « Trois herbes et quatre fleurs » * * est dérivé du Sutra du Nirvana, illustrant les différences entre les organes racinaires des êtres vivants. - * * « Un demi-mille roi » * * : Un demi-mille ou cinq cents Rohan dynastie dit, le roi se réfère à la maîtrise du Dharma bouddhiste, impliquant le respect pour le maître. - * 3. * * Contexte historique * * Créé pendant la période de Gui Yijun (848 - 1036), le bouddhisme de Dunhuang mettait l'accent sur la justice et la pratique, intégrant l'image confucéenne du « pasteur » (officiel) dans les chants, reflétant l'interaction entre les groupes de moines et le gouvernement local. 4. * * Caractéristique littéraire * * En utilisant le style de phrase à cinq mots, l'auteur utilise les images de littérateurs tels que Li Taibai (Qinglian), Tao Yuanming (Shao Guang) pour montrer les caractéristiques de localisation de la littérature bouddhiste.
** 背景** 1. *** 著者と著者 ** この二文は敦煌文献P.35 5 4号からのもので、晩唐の5代敦煌地区の僧金、利済が書いたもので、仏教賛美の種類のテキストであり、当時の河西仏教と士人文化の融合を反映している。? 2. ***内容の分析 ** - **“白い牛”**:『法華経』の比喩品から、仏法を象徴しています。**“三草四花”** は『涅槃経』から、衆生の根器の違いを表しています。 - **“応半千法王”**:半千は五百羅漢の代称で、法王は仏法に精通した者を指し、師承への敬意を暗示している。 - **“弥天”**:道安法師の故事を発し、仏法の広大さを暗示する。 3. ** 歴史的な言語 ** 帰義軍時代(848-1036)に創建された敦煌仏教は、義と実践を重視し、儒教の“牧伯”(役人)のイメージを取り入れ、僧侶団と地方政府の相互作用を反映しています。 4. **文学の特徴 ** 李太白(青蓮)や陶淵明(韶光)などの文人イメージを用いて、仏教文学のローカライズされた特徴を示している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
彩绘柳枝观音及供养人
大乘无量寿经
辛未年七月沙州百姓一万人上回鹘大圣天可汗状
太子成道变文
灵真戒拔除生死济苦经 太上大道玉清经
太平兴国九年三界寺授邓住奴八戒牒
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
敦煌僧同题诗钞主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫