太上洞玄灵宝业报因缘经 -正
名称
太上洞玄灵宝业报因缘经
编号
P.3050
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
## 白话文 1. **天赐黄金**:上天赐予黄金,有女子制作财幡、神像,并持续供奉斋饭和供具,不辞辛劳。 2. **十四年**:天降玉质珍宝,有贤者铸造钟磬,送往各灵观供奉。 3. **廿五年**:地下涌出黄金,寿命延长,贤者常以五谷布施给寺庙道场。 4. **十一年**:衣食丰足,贤者常在玄坛灵观清洗、装饰神像,修缮经书教义,布施香火与鲜花。 5. **十七年**:家族兴旺,贤者亲手抄写经书,布施功德。 6. **十八年**:子孙聪慧、人丁繁盛。 7. **福报说明**: - 造像写经:现世受人尊崇,来世投生天王之家。 - 立观度人:现世富贵,来世成为国王。 - 诵经行道:现世得神明护佑,来世生为聪明人。 - 持斋礼拜:现世安乐,来世富足。 - 奉斋烧香:现世受天神敬重,来世得完美身相。 - 布施经像:现世昌盛,来世富贵。 - 布施斋供:现世衣食无忧,来世相貌端正。
##Vernacular 1. ** God-given gold **: God has given gold, and some women have made wealth banners and statues, and continue to offer vegetarian meals and supplies, working tirelessly. 2. ** Fourteen years **: Jade treasures fell from heaven, and some sages cast bells and chimes and sent them to various spiritual temples for worship. 3. ** Twenty-five years **: Gold poured out from the ground, extending life, and sages often gave grain to temples and temples. 4. ** Eleven years **: With abundant food and clothing, sages often cleaned and decorated statues in Xuantan Lingguan, repaired scriptures and teachings, and distributed incense and flowers. 5. ** Seventeen years **: The family flourished, and the sages copied scriptures with their own hands and gave merit. 6. ** Eighteen years **: The descendants are intelligent and the people are prosperous. 7. ** Blessing News Explanation **: - Statues and scriptures written: Be respected by others in this world, and be born into the home of the king in the next life. - Li Guan Du people: Rich in this world, you will become king in the next life. - Chanting scriptures and walking the road: Be protected by gods in this world, and be born into smart people in the next world. - Prayer for fasting: Happiness in this world, prosperity in the next life. - Feng fasting and burning incense: Be respected by the gods in this world and have a perfect physical appearance in the next life. - The scripture of almsgivings: Prosperity in this world and wealth in the next life. - Alms and fasting offerings: In this world, you have no worries about food and clothing, and in the next world, you have a good appearance.
# # Le vernacle 1. * * Dieu donne de l'or * * : le ciel donne de l'or, il y a des femmes qui font des bandeaux, des statues de dieux, et continuent à offrir des repas et des objets de jeûne, sans relâche. 2. * * Quatorze ans * * : Des trésors de jade tombent du ciel, et des sages fondent des cloches et des cloches, qui sont envoyées à chaque temple spirituel pour être offertes. 3. * * 25 ans * * : L'or s'écoule sous terre, la durée de vie est prolongée, les sages donnent souvent du grain au temple et au dojo. 4. * * Onze ans * * : abondance de vêtements et de nourriture, les sages souvent dans l'autel profonde pour nettoyer et décorer les statues, réparer les écritures et les enseignements, offrir de l'encens et des fleurs. 5. * * dix-sept ans * * : la famille prospère, les sages copient les écritures et font des mérites. 6. * * 18 ans * * : enfants intelligents et prospères. 7. * : - Il est vénéré dans ce monde et incarné dans la maison du roi du ciel dans la vie à venir. - L'homme de la vie est riche et noble dans cette vie et devient roi dans la vie à venir. - C'est la protection des dieux dans cette vie, et la vie à venir sera une personne intelligente. - La prière du jeûne : la paix dans cette vie et la richesse dans l'au-delà. - Les anges sont vénérés dans cette vie, et ils sont parfaits dans l'au-delà. - L'imagerie de la charité : la prospérité dans cette vie et la richesse dans l'au-delà. - L'offre de charité : la nourriture et les vêtements sont sans soucis dans ce monde, et l'apparence dans l'au-delà est bonne.
##白文 1. ** 天からの黄金**:天から金を与えられ、女性は財宝、神の像を作り、断食と供物を捧げ続け、苦労を惜しまない。 2. *** 14年**:天は玉の宝物を落とし、賢者が鐘を鋳造し、すべての霊に捧げました。 3. ** 25年**:地下から金が湧き出て寿命が延び、賢者はしばしば五穀で寺の道場に布施した。 4. ** 11年**:十分な衣食住、賢者はしばしば玄壇の霊観で神々を洗浄し、装飾し、経典の教えを修理し、お香と花を施した。 5. ** 17年**:家族は繁栄し、賢者は自ら経典を写し、功徳を施した。 6. ** 18歳 **:子供たちは賢く、繁栄しています。 7. ** コメント **: - 彼はこの世に栄光を与え、来世には王の家が生まれる。 - この世は富を持ち、来世は王になる。 - 神はこの世を守り、来世を知る者となる。 - 人生は豊かで、人生は豊かです。 - 神はこの世で天使を崇拝し、来世では完璧な姿を現す。 - 人生は豊かで、人生は豊かです。 - 来世は永遠であり、来世は永遠です。
查看更多
## 相关背景 1. **经文出处**: - 此段经文出自道教经典《玄都金格》(或与《太上感应篇》相关),属道教劝善文献,强调因果报应与功德积累。 2. **核心思想**: - **现世与来世福报**:通过造像、写经、立观、持斋等善行,可获现世富贵安乐与来世尊贵福报。 - **功德分类**: - **物质布施**:如黄金、五谷、衣物,对应财富与子嗣昌盛。 - **精神修行**:如抄经、诵念、斋戒,对应智慧与神明护佑。 - **宗教实践**:如修观、洗饰神像,对应家族兴旺与地位提升。 3. **历史与信仰背景**: - **道教斋醮文化**:斋供、烧香、造像为道教重要仪式,象征对神明的虔诚与供养。 - **因果轮回观**:融合佛教轮回思想,强调善行积累决定转世身份(如天王、国王、聪明人)。 - **社会功能**:鼓励信众通过布施、修行提升社会地位,维系宗教场所的存续。 4. **文化关联**: - **玉英、钟磬**:象征天降祥瑞与礼乐教化,反映道教对自然与礼制的重视。 - **玄坛灵观**:指道教宫观,为修行与祭祀的核心场所。 - **金格感应**:指道教戒律与感应类经典,规范信徒行为并记录灵验事迹。
##Related background 1. ** Source of scripture **: - This scripture comes from the Taoist classic "Xuandu Jingge"(or related to "Taishang Induction Chapter"), which is a Taoist literature recommending good deeds, emphasizing karma and accumulation of merit. 2. ** Core ideas **: - ** Blessings in this world and in the afterlife **: Through good deeds such as statues, scripture writing, observing, and fasting, you can obtain wealth and happiness in this world and noble blessings in the afterlife. - ** Merit Classification **: - ** Material alms **: such as gold, grains, and clothing, correspond to wealth and the prosperity of children. - ** Spiritual practice **: such as copying scriptures, reciting, and fasting, corresponding to wisdom and divine protection. - ** Religious practice **: For example, cultivating temples and washing and decorating statues correspond to the prosperity and advancement of the family. 3. ** Historical and Religious Background **: - ** Taoist fasting culture **: Fasting offerings, burning incense, and statues are important Taoist rituals, symbolizing piety and worship for the gods. - ** Concept of Cause-and-Effect Samsara *: Integrate Buddhist thoughts of reincarnation and emphasize that the accumulation of good deeds determines the reincarnation identity (such as a heavenly king, a king, and a wise person). - ** Social function **: Encourage believers to improve their social status through charity and practice, and maintain the survival of religious sites. 4. ** Cultural connection **: - ** Jade Ying, bell chime **: symbolize auspicious signs from the sky and the enlightenment of etiquette and music, reflecting Taoism's emphasis on nature and etiquette. - ** Xuantan Lingguan **: refers to the Taoist temple, which is the core place for practice and sacrifice. - ** Jingge Induction **: refers to Taoist precepts and induction classics, which regulate the behavior of believers and record effective deeds.
# # Contexte 1. * * Source de l'Écriture * * - Ce passage provient du classique taoïste Xuandu Jinge (ou lié à la section Tai Shang Induction), qui appartient à la littérature taoïste d'exhortation au bien, mettant l'accent sur le karma et l'accumulation de mérites. 2. * * Idées fondamentales * * : - * - * * Classification des mérites * * : - * * Aumône matérielle * * : telle que l'or, le grain, les vêtements, correspondant à la richesse et à la prospérité des enfants. - * * Pratiques spirituelles * * : telles que la copie, le chant et le jeûne, correspondant à la sagesse et à la protection des dieux. - * * Pratiques religieuses * * : telles que le lavage et la décoration des statues, correspondent à la prospérité familiale et à l'amélioration du statut. 3. * * Contexte historique et croyant * * : - * - * * Perspective de la réincarnation causelle * * : intègre la pensée bouddhiste de la réincarnation et met l'accent sur l'accumulation de bonnes actions pour déterminer l'identité de réincarnation (par exemple, le roi du ciel, le roi, le sage). - * * Fonction sociale * * : Encourager les fidèles à améliorer leur statut social par l'aumône et la pratique, et maintenir la survie des lieux religieux. 4. * * Connexion culturelle * * : - * * Yuying, Zhong Yan * * : Symbole de la gloire du ciel et de l'éducation de la cérémonie et de la musique, reflétant l'importance que le taoïsme attache à la nature et au système rituel. - * * La vue spirituelle de l'autel profonde * * : se réfère à la vue du palais taoïste, le lieu central de la pratique et du sacrifice. - * * Induction de Jingge * * : indique les préceptes taoïstes et les classiques d'induction, réglemente le comportement des croyants et enregistre les actes spirituels.
##関連する背景 1. * * - この経典は道教の経典『玄都金格』(あるいは『太上感応篇』と関連する)から来ており、道教の善行文献であり、カルマと功徳の蓄積を強調している。 2. ** 主な考え方 *** - ** 現世と来世の祝福 **:造像、写経、観観、斎などの善行によって、現世の富と幸福と来世の名誉ある祝福を得ることができる。 - ** カテゴリー ***: - ** 物質的な贈り物 **:金、穀物、衣服など、富と子孫の繁栄に対応します。 - ** 霊的実践 **:経典の写し、暗唱、断食など、知恵と神の保護に対応します。 - **宗教的実践 **:宗教的な儀式、神の装飾など、家族の繁栄と地位の向上に対応します。 3. ** 歴史的·宗教的背景** - **道教の屋台文化**:断食、香、仏像は道教の重要な儀式であり、神への献身と供給を象徴しています。 - **因果輪廻観 **:仏教の輪廻思想を取り入れ、善行の蓄積を強調し、輪廻の身分(王、王、賢者など)を決定する。 - **社会的機能 **:信者が慈善活動や実践を通じて社会的地位を高め、宗教施設の存続を維持することを奨励する。 4. ***文化的なつながり ** - ** 玉英、鐘鐘 **:天降祥瑞と礼楽教化を象徴し、道教の自然と礼制への配慮を反映しています。 - ** 玄壇霊観 **:道教の宮観を指し、修行と生贄の中心的な場所です。 - ** 金格感応 **:道教の戒律と感応古典を指し、信者の行動を規制し、霊的行為を記録する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛垂般涅槃略说教戒经一卷
千手千眼观音像
释门不拜
阅紫録仪三年一说
韩朋赋一首
太上洞玄灵宝净土生神经一卷题签
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太上洞玄灵宝业报因缘经主要讲的什么
藏经洞是什么
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫