佛说菩萨受无尽戒羯磨一卷
名称
佛说菩萨受无尽戒羯磨一卷
编号
P.2950
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 菩萨受无尽戒羯磨文 鸠摩罗什法师诵读《惠融鄂噪佛说菩萨受无尽戒羯磨》一卷,告知四方净住佛弟子:凡曾受菩萨戒者,可入此堂中听法。大众需和合共处,以乐和合之心听法。若和合无诤,则法堂清净,能勤修善法,调和众生。一切众生沐浴于八功德水,洗净尘垢,心无执着,持戒如琉璃内外明彻,具足真信大勇猛心,发起精进。 今为汝等受菩萨十无尽戒,谛听谛听,如法修行: 1. **不杀生**:从今至成佛,不得自杀人或教人杀。 2. **不偷盗**:不得自盗或教人盗。 3. **不邪淫**:不得自淫或教人淫。 4. **不妄语**:不得自说妄语或教人妄语。 5. **不酤酒**:不得自卖酒或教人卖酒。 6. **不说四众过**:不得批评在家、出家菩萨及比丘、比丘尼。 7. **不自赞毁他**:不得自夸或贬低他人。 8. **不悭吝**:不得吝啬财物或佛法。 9. **不嗔恚**:不得自生嗔恨或教人嗔恨。 10. **不谤三宝**:不得诽谤佛、法、僧。 受戒后,戒体清净如满月,身口意无瑕疵,和合无诤,方可同修布萨(忏悔仪式)。出堂时诵偈,祈愿佛法兴盛,众生离苦得乐。 --- ### 菩萨戒修行要义 菩萨需践行六波罗蜜: 1. **布施**:舍贪欲,免堕饿鬼道。 2. **持戒**:免堕地狱道。 3. **忍辱**:免堕畜生道。 4. **精进**:免堕阿修罗道。 5. **禅定**:免堕人道散乱。 6. **智慧**:免堕天道享乐。 戒相分三类: - **律仪戒**:约束行为(如威仪)。 - **摄善法戒**:修一切善法。 - **摄众生戒**:护佑众生。 最后警醒:人身难得,生死无常,当勤修戒定慧,莫轻小罪,慎勿懈怠。
###Bodhisattva is subject to endless precepts Master Kumarosh recited the volume "Huirong E-noise Buddha Says that Bodhisattva is Subject to Endless Commandments" and told the disciples of Jingzhu Buddha in the four directions: Anyone who has received Bodhisattva's commandments can enter this hall to listen to the Dharma. The public needs to coexist in harmony and listen to the law with a happy and harmonious heart. If there is no controversy in peace and harmony, the Dharma Hall will be clean and we can practice good Dharma diligently and reconcile all living beings. All sentient beings are bathed in the Eight Merit Water to wash away the dust, have no persistence in their hearts, keep the precepts as clear inside and outside of glass, and have a true faith, great courage, and initiate progress. Today, you have received the ten endless precepts of Bodhisattva. Listen carefully and practice like Dharma: 1. ** No killing **: From now on until becoming a Buddha, no one is allowed to commit suicide or teach others to kill. 2. ** No theft **: You are not allowed to steal by yourself or teach others to steal. 3. ** Don't be sexually explicit **: You are not allowed to be sexually explicit or teach others to be sexually explicit. 4. ** No nonsense **: You are not allowed to speak nonsense or teach others to speak nonsense. 5. ** No drinking wine **: You are not allowed to sell wine yourself or teach others to sell wine. 6. ** Not to mention the mistakes of the four people **: You are not allowed to criticize the Bodhisattva at home, the monk, and the bhikshunis. 7. ** Don't praise or slander others **: Don't boast or belittle others. 8. ** Don't be stingy **: Don't be stingy with property or Dharma. 9. ** No anger **: You must not hate yourself or teach others to hate. 10. ** Don't slander the Three Treasures **: Don't slander Buddhas, Dharma, and monks. After being ordained, you can practice Poussa (confession ceremony) together, if you have a pure body as clear as a full moon, have no flaws in your body, mouth, and mind, and have no concord. When leaving the hall, recite a verse, praying that the Dharma will prosper and that all lives will enjoy happiness from suffering. --- ###The essence of Bodhisattva precepts Bodhisattva needs to practice the Six Paramitas: 1. ** Algiveness **: Give up greed and avoid falling into the path of hungry ghosts. 2. ** Keep the precepts **: Avoid falling into hell. 3. ** Endure humiliation **: Don't fall into the beast's path. 4. ** Progress **: Avoid falling into the Ashura path. 5. ** Meditation **: Avoid falling into humanity and being scattered. 6. ** Wisdom **: Avoid falling into heaven and enjoying yourself. There are three types of precepts: - ** Code of conduct **: Restraint behavior (such as dignity). - ** Taking good laws **: Practice all good laws. - ** Chasing all living beings **: Protect all living beings. Finally, caution: The human body is rare, and life and death are unpredictable. We should practice discipline diligently and establish wisdom. Don't underestimate small crimes, and be careful not to slack off.
# # # Bodhisattva reçut l'infinie de l'anneau du karma Maître Kumarosh a récité le volume de « Huirong E Noyo Buddha a déclaré que le bodhisattva a reçu le karma de l'infinité » et a dit aux disciples du bouddhisme Jingjiu dans les quatre directions : « Tous ceux qui ont reçu l'infinité du bodhisattva peuvent entrer dans cette salle pour écouter le dharma. Les gens ont besoin de vivre en harmonie et d'écouter le Fa avec un cœur heureux et harmonieux. Si l'harmonie est sans confusion, le temple du Dhamma est propre, il peut pratiquer le bon Dhamma diligemment et réconcilier les êtres vivants. Tous les êtres vivants se baignent dans l'eau des huit mérites, nettoient la poussière, n'ont pas d'attachement dans leur cœur, maintiennent l'anneau à l'intérieur et à l'extérieur comme un verre glacé, ont une foi sincère et un cœur courageux, et initient des progrès. Maintenant, vous recevez les dix préceptes sans fin des Bodhisattvas, écoutez et écoutez, pratiquez comme le Fa : 1. * * Ne tuez pas les êtres vivants * * : De maintenant à l'établissement du Bouddha, vous ne pouvez pas vous tuer ou enseigner à tuer. 2. * * Ne pas voler * * : Ne pas voler par vous-même ou enseigner à un autre. 3. * * Ne pas forniquer * * : Ne pas se masturber ou enseigner à quelqu 'un d'autre à se prostituer. 4. * * Ne pas parler faux * * : Ne pas parler faux par vous-même ou enseigner faux. 5. * * Ne pas boire de bière * * : Ne pas vendre de l'alcool ou enseigner à quelqu 'un à le vendre. 6. * * Ne pas parler des quatre façons * * : Ne pas critiquer les Bodhisattvas à la maison, les moines et les moines et les bhikkhus et les bhikkhus. 7. * * Ne pas se vanter de lui-même le détruire * * : Ne vous vantez pas ou ne dégradez pas les autres. 8. * * Ne pas avare * * : Ne pas avare avec les biens ou le Dharma. 9. * * Ne pas avoir de haine * * : Ne pas avoir de haine naturelle ou enseigner aux autres à la haine. 10. * * Ne pas diffamer les Trois Trésors * * : Vous ne devez pas diffamer le Bouddha, le Dharma et les moines. Après avoir reçu l'ordonnance, le corps de l'ordonnance est aussi propre que la pleine lune, le corps et la bouche sont sans défauts, l'harmonie est sans désagrément, puis vous pouvez pratiquer le Busha (cérémonie de pénitence). Quand vous sortez de la salle, vous réciterez des poèmes et prierez pour que le Dhamma prospère et que tous les êtres vivants puissent être heureux de quitter la douleur. --- # # # La pratique de l'anneau de bodhisattva est essentielle Le bodhisattva doit pratiquer les six brahmins : 1. * * Almsgiving * * : Abandonnez la cupidité, éviter de tomber dans la voie des esprits affamés. 2. * 3. * 4. * * Avancé * * : Ne pas tomber sur le chemin des Asura. 5. * * Méditation * * : éviter la dépravation humaine. 6. * * Sagesse * * : Ne pas tomber sur le chemin du ciel et jouir. Il y a trois catégories : - * * Discipline et discipline : comportement contraignant (comme la force). - * * Précepte le bon Dharma * * : Pratiquer toutes les bonnes Dharmas. - * Enfin, nous devons nous réveiller : la personne est rare, la vie et la mort sont inconstantes, nous devons pratiquer diligemment les commandements et la sagesse, ne pas légérer les péchés mineurs, ne pas être lâches.
神は無限の戒めを与えられました。 鳩摩羅什法師は『恵融爾騒仏説菩薩受無尽戒業磨』の巻を読み、四方浄住仏弟子に“菩薩戒を受けた者は、この堂に入って法を聞くことができる。人々は共に生き、喜びと心で法を聞くべきです。もし和合がなければ、法堂は清浄で、善法を修めることができ、衆生を調和させることができる。一切衆生は八功徳水に浴し、塵垢を洗い、心に執着がなく、持戒は瑠璃内外明徹の如し、真信大勇猛心を具え、精進を起こす。 今、汝等は菩薩十無限戒を受け、耳を傾け、如法修行をする: 1. ** 殺生しない ***:今から成仏まで、自殺や殺生を教えてはならない。 2. * * 3. * * 4. **不妄語 **:自分で妄語を言ったり、人に妄語を教えたりしないこと。 5. ** アルコールを販売したり、販売したりしないこと。 6. ** 四衆过を言わない **:在家、出家菩薩及び比丘、比丘尼を批判してはならない。 7. *** 自己賞賛して破壊しない **:他人を自慢したり、卑下したりしない。 8.しかし、富や富を失うことはありません。 9. * * 10. ** 三宝を誹謗しない **:仏、法、僧を誹謗しないこと。 受戒後、受戒体は満月のように清浄で、口に傷がなく、和合がなければ、シュブサ(懺悔式)に参加することができる。出堂時に詠唱し、仏法の興隆を祈り、衆生離苦得楽を祈る。 --- * * 神の命令は正しい 神様は六波羅蜜を実践する。 1. **布施*** 欲を捨て、餓鬼道を免じる。 2. * * 3. **忍辱***:畜生道を免す。 4. ****:阿道を免落する。 5. ** 禅定 **:人間の散乱を避ける。 6. * * 3つのカテゴリーに分類: - **律仪戒**:拘束(威仪など)。 - ** すべての良い法律を修める。 - *** 摂戒**:をする。 最后:人身、生死、当勤修戒定慧、莫軽小罪、慎不怠。
查看更多
### 历史与经典背景 1. **经典出处**: - 此文属汉传佛教菩萨戒体系,内容与《梵网经》《菩萨璎珞本业经》高度相关,尤其“十无尽戒”与《梵网经》十重戒一致。 - 羯磨(Karma)为佛教仪式,指僧团集体决议的规范程序,此处指受戒仪轨。 2. **人物关联**: - **鸠摩罗什**(343-413):著名佛经翻译家,译有《法华经》《金刚经》等,其译本深刻影响汉传佛教。文中“鸠摩罹什”或为抄写之误。 - **慧融**:或指南北朝时期僧侣,可能与北方禅法传播有关。 3. **菩萨戒核心**: - **十无尽戒**:源于《梵网经》,强调戒体无尽(一戒含摄一切戒),受戒者需发菩提心,誓愿生生世世持守。 - **六波罗蜜**:大乘菩萨道的六项修行纲领(布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧),文中强调其对治六道轮回的功用。 4. **历史场景**: - 文中提及“长安城内大明寺”,长安为唐代佛教中心,大明寺或为虚构,但反映唐代菩萨戒授受的盛行。 - 授戒需依止“阿阇梨”(导师),符合《四分律》中“三师七证”的规范。 5. **思想特色**: - **戒体观**:强调“戒行具足如净琉璃”,受戒后戒体源自佛性,需终身护持。 - **忏悔思想**:通过布萨(半月诵戒)忏悔罪业,保持戒体清净。 - **三聚净戒**:律仪戒、摄善法戒、饶益有情戒,为大乘戒的完整架构。 6. **文化影响**: - 文末强调“莫轻小罪”“慎勿懈怠”,与《法句经》“水滴虽微,渐盈大器”的警策一脉相承。 - “人身难得”思想常见于《四十二章经》,反映佛教对现世修行的紧迫感。
###History and classic background 1. ** Classic source **: - This article belongs to the Bodhisattva precepts system of Han Buddhism, and its content is highly related to the "Brahma Net Sutra" and "Bodhisattva Yingluo Ben Jing". In particular, the "Ten Endless precepts" are consistent with the ten precepts of the "Brahma Net Sutra". - Karma is a Buddhist ritual, which refers to the standard process for collective decision-making by the Sangha community. Here, it refers to the ordination ritual. 2. ** Character connection **: - ** Kumarahs **(343-413): A famous Buddhist translator who translated the Fa Hua Sutra and the Diamond Sutra, etc. His translation has deeply influenced Han Buddhism. The article "What happened to Jiumo" may be a copying error. - ** Huirong **: Or guide monks during the Northern Dynasty, which may be related to the spread of Zen in the Northern Dynasty. 3. ** Core of the Bodhisattva Commandment **: - ** Ten Endless Commandments **: Originated from the "Brahma Net Sutra", it emphasizes that the body of the commandments is endless (one commandment contains all commandments). Those who receive the commandment need to exercise Bodhisattva and vow to adhere to them from generation to generation. - ** Six Paramita **: The six practice programs of the Mahayana Bodhisattva Way (charity, keeping precepts, tolerance of humiliation, progress, meditation, and wisdom), which emphasizes its function in governing the six ways of reincarnation. 4. ** Historical scene **: - The article mentions "Daming Temple in Chang 'an City". Chang' an was the center of Buddhism in the Tang Dynasty. Daming Temple may be fictional, but it reflects the prevalence of Bodhisattva precepts in the Tang Dynasty. - The ordination requires compliance with "Ajali"(teacher), which conforms to the "three teachers and seven certificates" standard in the "Four Points of Law". 5. ** Thought characteristics **: - ** View of the Body of Discipline **: Emphasize that "the body of discipline is full as clear glass". After being ordained, the body of discipline originates from the Buddha nature and requires lifelong protection. - ** Confession Thought **: Confess your sins through busa (half-month recitation) to keep the body pure. - ** Three Jujing Commandments **: The Commandment of Rhythm, the Commandment of Taking Good Dhamma, and the Commandment of Benefiting Sentiment are the complete structure of the Mahayana Commandments. 6. ** Cultural Impact **: - At the end of the article, the emphasis is placed on "never underestimate small crimes" and "be careful not to slack off", which is in line with the warning of "Fa Ju Jing" that "although the water drops are small, they will gradually become bigger". - The idea of "a human body is rare" is common in the "Forty-Two Chapters", reflecting Buddhism's sense of urgency for practical practice in this world.
# # # Historique et historique 1. * * Source classique * * : - Cet article appartient au système de préceptes de bodhisattva du bouddhisme Han, et le contenu est très lié au Sutra de la Wangan, au Sutra de la Bode-Satva, en particulier les « Dix préceptes sans fin » sont cohérents avec les dix préceptes du Sutra de la Wangan. - Le karma est une cérémonie bouddhiste, qui fait référence à la procédure normative de la résolution collective de l'Ordre des moines, ici se réfère à la voie rituelle de l'ordonnance. 2. * * Associations personnelles * * : - * * Kumoro * * (343 - 413) : célèbre traducteur des sutras bouddhistes, il a traduit le Sutra du Dhamua et le Sutra du King Kong, etc., dont la traduction a profondément influencé le bouddhisme chinois. Le texte est « faux » ou « faux ». - * * Huirong * * : ou guide des moines de la dynastie du Nord et du Sud, peut - être lié à la propagation du Zen du Nord. 3. * * Core de l'anneau de bodhisattva * * : - * * Les dix commandements sans fin * * : dérivés du Sutra de l'enveloppe de l'enveloppe de l'enveloppe, mettant l'accent sur le corps de l'enveloppe sans fin (un enveloppe inclut tous les enveloppes), les ordonnés doivent développer le bodhichitta et vouloir le maintenir dans toute leur vie. - * * Six Brahmi * * : Les six programmes de pratique du Tao Mahayana (charité, observation des commandements, tolérance à l'humiliation, progression, méditation et sagesse), qui soulignent leurs fonctions pour guérir les six chemins de la réincarnation. 4. * * Scènes historiques * * : - Le texte mentionne le « temple de Daming dans la ville de Chang 'an », Chang' an étant le centre du bouddhisme de la dynastie Tang, le temple de Daming peut être une fiction, mais reflète la prévalence de l'enseignement des ordres de bodhisattva de la dynastie Tang. - L'ordre doit être donné selon le « A Qin Li » (instructeur), en conformité avec les normes des « trois maîtres et sept certificats » dans la « loi des quatre divisions ». 5. * * Caractéristiques * * : - * * Concept du corps de l'ordre * * : souligne que "la pratique de l'ordre est suffisante comme du verre pur", après avoir reçu l'ordre, le corps de l'ordre provient de la nature du Bouddha et doit être gardé toute la vie. - * * Pensée de confession * * : La confession du karma du péché par le Busha (récitation de la demi-lune) et le maintien de la pureté du corps de l'戒. - * 6. * * Impact culturel * * : - Il a dit : « Il ne faut pas faire de petits péchés » et « Il ne faut pas être lâche », et il a dit : « Bien que les gouttes d'eau soient petites, il est progressivement grand ». - L'idée de « l'homme est rare » est courante dans les Quarante-deux Chaptaires et reflète le sentiment d'urgence du bouddhisme pour la pratique du monde.
##歴史と古典の背景 1. **: - 本文は漢伝仏教菩薩戒体系に属し、内容は『梵網経』 『菩薩本既在』と非常に関連しており、特に“十無尽戒”は『梵網経』十重戒と一致している。 - カルマ(Karma)とは仏教儀式であり、僧団の集団決議の規範的な手続きを指し、ここでは受戒儀礼のことを指す。 2. ** 関係者 ***: - ** 鳩摩羅什**(343- 4 13):有名な経典翻訳家で、『法華経』、『金剛経』などを翻訳し、その翻訳は漢仏教に大きな影響を与えた。“鳩摩患什”または書写の誤りである。 - **慧融**:または北朝時代の僧侶へのガイドで、おそらく北禅法の普及に関連している。 3. * * - **十無尽戒**:『梵網経』に由来し、戒体無尽し(一戒は一切の戒を含む)、受戒者は菩提心を発発し、一生に守ることを誓う。 - **六波羅蜜 **:大乗菩薩道の六項目の修行衆(布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧)であり、本文では六道の輪廻を治するための効能を強調している。 4. ** 歴史的な出来事 **: - 本文の言及“長安城の大明寺”、長安は唐代の仏教の中心地であり、大明寺または架空ですが、唐代の菩薩戒授受の普及を反映しています。 - 授戒は“阿扎梨”(導師)に依止し、『四分律』の“三師七証”の規範に従っている。 5. * * - **戒体観 **:“戒行具足如浄瑠璃”をし、受戒后戒体は仏性に由来し、持を要する。 - ** 懺悔思想**:ブッサ(半月戒)を通して罪業を懺悔し、戒体を清浄に保つ。 - **三聚浄戒**:律儀戒、摂善法戒、衆益有情戒は大乗戒の完全な枠組みである。 6. ***文化的影響 ** - 文末に“莫軽小罪”“慎勿怠”をし、『法句経』の“水滴は微でも、渐盈大器”の警策としている。 - 『四十二章経』に見られる“人はまれ”という考えは、仏教の現世修行の緊急性を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
切韵卷第一
书信稿
僧人唱卖得入支给历
无上秘要卷第廿九
瑜伽师地论菩萨地第十五分门记卷第二
斋文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说菩萨受无尽戒羯磨一卷主要讲的什么
藏经洞是什么
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫