大般若波罗蜜多经卷第三百十一 -正
名称
大般若波罗蜜多经卷第三百十一
编号
P.2892
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 这时,佛陀说法时,听众中有五百位比丘不再受烦恼束缚,心得到解脱;又有两千位比丘尼也脱离烦恼,心获解脱。六万优婆塞(在家男居士)在佛法中远离尘垢,清净法眼生起;三万七千优婆夷(在家女居士)同样如此。还有两万菩萨摩诃萨证得无生法忍,在贤劫中被授记成佛。 随后,尊者善现(须菩提)问佛陀:“世尊,甚深的般若波罗蜜多为何因大事、不可思议事、不可称量事、无数量事、无等等事而出现于世间?” 佛陀回答:“善现,般若波罗蜜多能成就布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧等六度,亦能成就一切空性、真如、法界等真理,乃至四圣谛、四禅定、八解脱、菩萨十地、五眼六通、佛果功德等一切修行法门。般若波罗蜜多不执着于色、受、想、行、识,也不执着于眼、耳、鼻、舌、身、意等感官与境界,更不执着于一切法相,因此能圆满一切事业。” 善现继续追问:“为何般若波罗蜜多出现于世间却不执着于一切法?”佛陀反问:“善现,你能见到有任何法可以被取着吗?”善现回答:“世尊,无法可见,亦无取着。”佛陀以此说明般若的超越性——既不取着于现象,亦无取着的主体。
###Vernacular At this time, when the Buddha spoke, five hundred bhikshuni in the audience were no longer bound by troubles and their hearts were relieved; another two thousand bhikshunis were also freed from troubles and their hearts were relieved. Sixty-thousand Youpoi (housewives) stayed away from dirt and dust in Dharma, and a pure Dharma Eye was born; the same was true for 37,000 Youpoi (housewives). There are also 20,000 Bodhisattva Mahasa who have achieved immortality Dharma forbearance and were granted Buddhas during the tribulation of sages. Later, the Venerable One, Shanxian (Subhuti) asked the Buddha: "Blessed One, why did the deep Prajna Paramita appear in the world because of major events, unbelievable events, unmeasurable events, countless events, nothing, etc.?" The Buddha replied: "Good manifestation, Prajna Paramita can achieve the six degrees of charity, precepts, tolerance of humiliation, progress, meditation, wisdom, etc., and can also achieve all truths such as emptiness, truth, and Dharma, as well as all cultivation methods such as the Four Noble Truths, Four Meditations, Eight Liberation, Bodhisattva Ten Places, Five Eyes and Six Connections, Buddha Fruit and Merits. Prajna Paramita is not attached to appearance, feeling, thinking, action, and knowledge, nor to senses and realms such as eyes, ears, nose, tongue, body, and mind, nor to all Dharma, so it can fulfill all undertakings." Shanxian continued to ask: "Why does Prajna Paramita appear in the world so often but not adhere to all Dharma?" Buddha asked: "Good show, can you see any Dharma that can be taken?" Shan Xian replied: "The Blessed One is invisible and has nothing to take." The Buddha used this to illustrate the transcendence of Prajna-neither taking from phenomena nor taking from subjects.
# # # Le vernacle À ce moment-là, pendant que le Bouddha parlait, cinq cents bhikkhus dans l'auditoire n'étaient plus liés à leurs problèmes et avaient obtenu la libération de leur esprit ; deux mille bhikkhus supplémentaires étaient également libérés de leurs problèmes et avaient obtenu la libération de leur esprit. Soixante mille Yuvasaï (hommes domestiques) s'éloignent de la poussière dans le dharma, et l'œil du dharma pur apparaît ; il en va de même pour trente-sept mille Yuvasaï (hommes domestiques). Et 20 000 bodhisattvas mahasattas ont obtenu la certification de non-existence et de non-dharmonisation, et ont été récompensés par le bouddhisme dans la déviation. Ensuite, Sa Sainteté Sanjan (Subhuti) a demandé au Bouddha : « Bienheureux, pourquoi le très profond Brahma-Mita est-il apparu dans le monde à cause des grandes choses, des choses incroyables, des choses incommensurables, des choses incalculables, des choses incalculables, etc. ? » Le Bouddha a répondu : « La bonne présentation, le Brahmana Brahma peut atteindre les six degrés de charité, de maintien des commandements, de tolérance à l'humiliation, de perfectionnement, de méditation et de sagesse, et peut également atteindre toutes les vérités de la vacuité, de la vérité, du domaine du Dhamma, et même tous les principes de pratique tels que les Quatre Nobles Vérités, les Quatre Méditations, les Huit Libérations, les Dix Terres du Bodhisattva, les Cinq Oils et Six Communications, les mérites des Fruits du Bouddha et d'autres. Brahma-Mita ne s'attache pas à la couleur, à la réception, à la pensée, à l'action, à la connaissance, ni aux sens et aux domaines des yeux, des oreilles, du nez, de la langue, du corps, de l'esprit, ni encore plus à toutes les phases du Dharma, et par conséquent, il peut accomplir toutes les causes. Shanxian continue de demander : « Pourquoi le Prabhupada est-il apparu dans le monde sans s'attacher à tous les Fa ? »Le Bouddha a demandé : « Bien présent, pouvez-vous voir un Dharma qui peut être pris ? »« Bienheureux, vous ne pouvez pas voir et ne pouvez pas prendre. »Le Bouddha explique ainsi la transcendance du Brahman, qui n'est ni attaché au phénomène ni au sujet.
##白語文 この時、仏が言ったように、聴衆の中に五百人の僧侶がいて、心が解脱し、二千人の比丘尼も煩悩から解脱し、心が解脱した。六万人の優婆塞(家男居士)は仏法の中で汚れを避け、法眼を清めるように生まれ、三万七千人の優婆夷(家女居士)も同様である。2万人の菩薩マハーサは無生法忍を証明し、賢劫の中で成仏した。 その後、尊者善現(スブッティ)は仏陀に“世尊、深き般若波羅蜜はなぜ、大いなる事、不思議な事、計り知れない事、数の無い事、無などの事でこの世に現れたのか”と尋ねた。 仏陀は“善現、般若波羅蜜は布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧などの六度を成就し、また一切の空性、真如、法界などの真理、さらに四聖真理、四禅定、八解脱、菩薩十地、五眼六通、仏果功徳などの一切の修行法を成就することができる。般若波羅蜜の多くは色·受·想·行·識に執着せず、目·耳·鼻·舌·身·意などの官能と境界に執着せず、更に一切の法相に執着せず、それゆえ一切の業を円満にすることができる”と述べた。 善現は続けて、“なぜ般若波羅蜜は世間に多く出てきても一切の法に執着しないのか”と問いかける。仏は尋ねた:“善現、あなたは取ることができる法があることを見ることができるか。善现は“世尊、见えないし、取りない。”と答えた。仏陀はこのようにして、現象にも主題にも属さない現象の超越性を示した。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段出自《大般若波罗蜜多经》卷第三百一十(或作“王和冩”版本),属般若部经典,是大乘佛教核心经典之一,主要阐述“空性”智慧。 #### 2. **核心思想** - **般若波罗蜜多**:即“智慧到彼岸”,指通过超越二元对立的智慧证悟实相,是成佛的根本。 - **不取着**:强调一切法(现象)本质为空,修行者应超越对色、受、想、行、识及一切法相的执着。 - **六度万行**:般若智慧能成就布施、持戒等六度,并贯穿四圣谛、菩萨十地等一切修行法门。 #### 3. **听众与果位** - **比丘、比丘尼**:已证阿罗汉果,断尽烦恼。 - **优婆塞、优婆夷**:在家居士,修得法眼净(初果)。 - **菩萨摩诃萨**:证无生法忍,得佛授记,将在贤劫成佛。 #### 4. **教义关联** - **空性**:经中反复强调“内空、外空、毕竟空”等十八空,阐明诸法无自性。 - **真如与法界**:指诸法真实不变的本性,与空性互为表里。 - **四圣谛与三十七道品**:般若智慧能圆满苦、集、灭、道四谛及四念住、八正道等基础修行。 #### 5. **历史与影响** 《大般若经》共600卷,是玄奘法师汉译篇幅最长的经典。此段体现大乘“不二”思想,对禅宗、中观学派影响深远,强调修行需超越一切相,直契空性。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This paragraph comes from the 310th volume of the Great Prajna Paramita Sutra (or the "Wang He Qu" version). It belongs to the Prajna Sutra and is one of the core classics of Mahayana Buddhism. It mainly expounds the wisdom of "emptiness". #### 2. ** Core ideas ** - ** Prajna Paramita **: That is,"wisdom reaches the other side", which means that enlightenment of reality through wisdom that transcends binary opposition is the foundation of becoming a Buddha. - ** Not taking **: Emphasize that all dharma (phenomena) are empty in nature, and practitioners should transcend their attachment to appearance, acceptance, thinking, action, awareness and all dharma. - ** Six degrees of ten thousand actions **: Prajna wisdom can achieve six degrees of giving and keeping precepts, and runs through all practice methods such as the Four Noble Truths and the Ten Places of Bodhisattva. #### 3. ** Audience and achievement ** - ** Bhikhu, bhikshuni **: I have proved the arhat fruit, and I have stopped worrying. - ** Youposai, Youpoyi **: Living at home, you have cultivated a clear vision (first fruit). - ** Bodhisattva Mahasa **: If you prove that there is no Dharma forbearance, you will become a Buddha after being taught by the Buddha. #### 4. ** Doctrine connection ** - ** Emptiness **: The scriptures repeatedly emphasize the eighteen vacuums such as "inner vacuums, outer vacuums, and ultimately vacuums", clarifying that the laws have no self-nature. - ** Truthfulness and Dharma Realm **: refers to the true and unchanging nature of the Dharma, which is mutually inside and outside with emptiness. - ** The Four Noble Truths and the Thirty-Seven Paths *: Prajna wisdom can fulfill basic practices such as suffering, gathering, extinction, Tao the Four Noble Truths, the Four Mindfulness and the Eight Straight Paths. #### 5. ** History and influence ** The Da Prajna Sutra has a total of 600 volumes and is the longest translation of Master Xuanzang's classic. This paragraph embodies the Mahayana idea of "no two" and has a far-reaching impact on Zen and Zhongguan schools. It emphasizes that practice needs to transcend all aspects and directly conform to emptiness.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce passage est tiré du volume 310 du Mahaprahābhāmatā (ou de la version « Wang He ») et appartient au Brahābhā # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Brahma-Bramita * * : c'est - à - dire « la sagesse de l'autre côté », qui se réfère à la compréhension de la réalité par la sagesse qui transcende les oppositions binaires, est la base de la bouddhisme. - * * Ne pas prendre * * : souligner que l'essence de tous les fac (phénomènes) est vide, et que les pratiquants doivent transcender l'attachement à la couleur, à la réception, à la pensée, à la pratique, à la connaissance et à toutes les fac. - * * Six degrés de tous les actes * * : La sagesse du Prah若 peut accomplir six degrés tels que l'aumône et le maintien des commandements, et traverse toutes les disciplines de pratique telles que les Quatre Nobles Vérités et les Dix Lieux du Bodhisattva. # # # # 3 * * Auditeur et place * * - * * Bhikkhu, bhikkhu * * : Arrohango certifié, cesser les ennuis. - * * You Bo Sai, You Bo Yi * * : dans la maison, le maître, la pratique de la clairvoyance des yeux (premiers fruits). - * * Bodhisattva Mahasa * * : le certificat n'est pas de vie, le Dhamma, le Bouddha a reçu la mémoire, il deviendra un Bouddha dans la déviation de la sagesse. # # # # 4 * * Associations doctrinaires * * - * * Vacuité * * : dans les sutras, l'accent est répété sur les 18 vides tels que « l'espace intérieur, l'espace extérieur et, après tout, le vide », expliquant que les méthodes n'ont pas de nature de soi. - * * La vérité et le domaine du droit * * : se réfère à la nature réelle et immuable des lois, et la vacuité est l'intérieur de l'extérieur. - * * Les Quatre Nobles Vérités et les Trente-Seven Vérités * * : La sagesse du Prajna peut accomplir la souffrance, la collecte, l'élimination, les Quatre Vérités du Tao et les Quatre Vérités de la Réflexion, la pratique de base de l'Octave Path, etc. # # # # 5 * * Histoire et influence * * Le Grand Prabhupada, qui compte 600 volumes, est le classique chinois le plus long traduit par le Maître Xuanzang. Ce passage incarne la pensée du Mahayana de « non deux », qui a une influence profonde sur le Zen et les écoles médiocres, soulignant la nécessité de pratiquer au-delà de toutes les phases et de se conformer directement à la vacuité.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この段落は『大般若波羅蜜多経』第310巻(または“王和”版)から来ており、般若部経典に属し、大乗仏教の中核経典の一つであり、主に“空性”の智慧を説いている。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - **般若波羅蜜多**:“智慧を彼岸へ”とは、二元対立を超越した智慧によって真理を悟ることであり、成仏の根本である。 - ** 取らない **:すべての法(現象)は本質的に空であり、修行者はすべての法を色、受容、考え、行い、知ることに執着しなければならないことを強調する。 - **六度万行**:般若智慧は布施、持戒など六度を成就し、四聖真理、菩薩十地など一切の修行法を貫くことができる。 ### 3。** 聴衆と聴衆 *** - ** 比丘、比丘尼***:阿羅漢果を証し、煩悩を断尽する。 - ** 优婆塞、优婆夷 **:在家居士で、法眼浄(初果)を修得。 - ** 菩薩摩哈哈sa **:証無生法忍、得仏授記、将在賢劫成仏。 ### 4。** 宗教関係 ** - **空性**:経中で“内空、、空”などの空をり返しし、诸法の无自性を明らかにする。 - **真如と法界**:诸法の真の不変な本性を指し、空性とは互いにとなる。 - **四聖真理と三十七道品**:般若智慧は苦しみ、集、滅、道四聖と四念住、八正道などの基礎修行を円満にすることができる。 ## 5です。** 歴史と影響 *** 『大般若経』は全600巻で、玄奘師の漢訳書としては最長である。この段落は大乗の“不二”思想を反映しており、禅宗と中観学派に深い影響を与え、修行はすべての相を超越し、空性を直交する必要があると強調した。
查看更多
中文
English
Français
日本語
斋文
白画曼陀罗佛菩萨等设色稿
妙法莲华经卷第四
诗文集
大般涅槃经音义
书仪
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般若波罗蜜多经卷第三百十一的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫