道经类书
名称
道经类书
编号
P.2443
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话翻译 帝王若能与天意相合,天马与太极真人便会显现,带来天下太平。天马是象征祥瑞的神兽,承载着灵性光辉。经典记载,天马运行于东井星域,太元真人、西城王君、龟山王母等仙真乘绿景之舆,率天马万匹、飞龙千群,金盖紫旗辉映天空,齐聚句曲山。太一帝君的天魂化为神龙之祖,上清金阙中有四位天帝,圣君居于左侧,飞马神鸟护卫四方。 帝喾执掌天下时,天人神官降临,乘玄车、策云马,助其治国。道德经言,天下有道则战马退归农耕,天下无道则战马生于荒野。水族生灵各得其所,神龙掌控大海,圣智化为鱼形引导众生。祈愿国家昌盛、边疆安宁,天下太平,福泽绵长。 修行者发愿弘扬佛法,护持众生,愿兵戈永息、灾祸不生,法轮常转、六道安宁。禅师持戒精严,律师恪守律仪,皆以慈悲济世。贤臣名将忠勇仁德,匡扶社稷,堪称国之栋梁。
###Vernacular Translation of Scripture If the emperor can align with the will of heaven, Tianma and Tai Chi Immortal will appear and bring peace to the world. Tianma is a mythical beast that symbolizes auspicious signs and carries spiritual brilliance. Classics record that Tianma travels in the Dongjing Star Area. Immortal Taiyuan Immortal, Xicheng Wangjun, Guishan Queen Mother and other immortals ride on green carriages, leading tens of thousands of Tianma horses and thousands of flying dragons. The gold-covered purple flag shines in the sky and gathers in Juqu Mountain. The celestial soul of Emperor Taiyi transformed into the ancestor of the dragon. There were four celestial emperors in the Golden Tower of the Shang Qing Dynasty. The sage monarch lived on the left side, and the flying horse and the divine bird guarded the four directions. When Emperor Ku was in charge of the world, gods and gods came and rode black chariots and clouds to help him govern the country. The Tao De Jing says that if there is a way in the world, the war horses will return to farming; if there is no way in the world, the war horses will be born in the wilderness. The aquatic creatures have their own place, the dragon controls the sea, and the holy wisdom transforms into the shape of a fish to guide all living beings. Pray for prosperity in the country, peace in the borders, peace in the world, and lasting blessings. Practitioners make a vow to carry forward Dharma and protect all living beings. They wish that the war will never cease, that disaster will never occur, that the world will always turn around, and that the six realms will be peaceful. Zen masters adhere to precepts strictly, and lawyers abide by rules and regulations, all of which help the world with mercy. Virtuous ministers and generals are loyal, brave and benevolent, and help the country. They can be called pillars of the country.
# # # Traduction de l'Écriture Si l'empereur peut s'accorder avec la volonté du ciel, le cheval céleste et le vrai homme de Tai Chi apparaîtront et apporteront la paix dans le monde. Les chevaux célestes sont des animaux divines symboliques de la prospérité et portent une splendeur spirituelle. Dans les enregistrements classiques, les chevaux célestes fonctionnaient dans le domaine des étoiles de Dongjing, et Taiyuan Zhenren, Wang Jun de Xicheng, Wang Mu de Guishan et d'autres immortels se sont rassemblés dans la montagne Kuqu, conduisant des milliers de chevaux célestes, des milliers de dragons volants et des drapeaux violets couverts d'or reflétant le ciel. L'âme céleste de l'empereur Taiyi s'est transformée en l'ancêtre du dragon divin. Il y avait quatre empereurs célestes dans Jinque Shangqing. Saint-Jun vivait à gauche et Pegasus était un oiseau divin. Lorsque l'empereur Qin a pris le contrôle du monde, les officiers de Dieu sont venus et ont pris la voiture Xuan et les chevaux de Yun pour l'aider à gouverner le pays. Selon les Écritures morales, il y a un Tao dans le monde, les chevaux de guerre se retirent à l'agriculture, et sans Tao dans le monde, les chevaux de guerre naissent dans la nature sauvage. Les créatures aquatiques ont leur place, les dragons contrôlent la mer et la Sagesse se transforme en forme de poisson pour guider les êtres vivants. Je souhaite que le pays prospère, la paix à la frontière, la paix dans le monde et la prospérité durable. Les pratiquants font des vœux de promouvoir le dharma et de protéger les êtres vivants, souhaitant que les guerriers ne reposent jamais, que les calamités ne surviennent pas, que la roue du dharma tourne constamment et que les six voies soient paisibles. Les maîtres zen observent les commandements et les avocats observent les règles et les rituels, et ils sont miséricordieux. Les célèbres généraux des ministres sages, loyaux, courageux et bienveillants, ont soutenu la société et peuvent être appelés les piliers du pays.
###聖書の翻訳 神様が神様と一致すれば、天馬と太極拳の真の人が現れ、世界に平和をもたらします。天馬は、精神的な輝きを運ぶ翔瑞の神獣の象徴です。経典によると、は东井星域でし、太元、西城王君、亀山など仙真が绿景のに乗って、率万匹、千群、金盖紫旗が空に辉き、句曲山に揃 った。太一帝帝帝帝の天魂は神龍の祖となり、上清の金帝の中に四人の天帝がいて、聖帝は左に、空飛ぶ神鳥は四方を守っていた。 ディジュンが世界を支配すると、神の役人が来て、玄馬車と策雲馬に乗って、彼の統治を助けました。道徳経によると、天下に有道なら軍馬は農耕に退却し、天下無道なら軍馬は荒野に生まれた。水の生き物は、ドラゴンは海を支配し、神聖な知恵は魚の形をして生き物を導く。国の繁栄、辺境の安寧、天下の太平、福沢の長さを祈願する。 修行者は発願して仏法を発揚し、衆生を護持して、兵ゴ永息、禍不生、常転、六道安寧を願う。禅師は戒律を守り、弁護士は戒律を守り、慈悲をもって世を済める。賢明な人々は忠実で慈悲深く、社稷を支え、国の柱と呼ばれます。
查看更多
### 经文背景解析 **1. 宗教与思想体系** - **道教神话框架**:经文融合了道教多重宇宙观,以太一帝君、上清金阙天帝为核心,结合天马、神龙等象征,体现“天人感应”思想。 - **佛教元素渗透**:末段提及“法轮常转”“六趣咸宁”,反映唐代佛道融合趋势,尤其是密宗护国思想的影响。 **2. 历史语境** - **政治诉求**:文中“干戈永息”“北清篆雾”等语,或与盛唐后期边疆战事(如安史之乱)相关,体现祈愿中央集权稳固的诉求。 - **科仪文本特征**:多段引述《灵书紫文》《茅君内传》等道经,符合唐代道教斋醮文书“博引经典以证神圣”的书写传统。 **3. 神学象征系统** - **天马意象**:兼具星宿(东井)、神兽(腾黄)、政权象征(“运璣琁汉道”)三重属性,呼应《汉书·礼乐志》天马歌传统。 - **水族隐喻**:“鲸鼇-鱼容”转化体系暗合道教“随方显化”的度人观念,与《度人经》思想相通。 **4. 社会功能** - **护国禳灾**:文中7次强调“天下太平”,9处涉及兵戈息止,符合唐代国家斋醮“禳兵灾、安社稷”的核心功能。 - **僧道合流**:“我都统和尚”“律师”“禅师”并提,反映中唐后佛道仪式专家共同参与国家祭祀的历史实态。 **5. 文本层积** - 包含六朝古道经残文(如“太元真人茅君内传”)、初唐重玄学派用语(“性洗烦虑”)、盛唐密教词汇(“七寳駄都”),文本形成跨度可能达300年。 - “畜生水挨品序”等段落显示受佛教《楞严经》七趣分类影响,但重构为道教宇宙论表述。
###Background analysis of scripture **1. Religion and Ideology ** - ** The framework of Taoist mythology **: The scriptures integrate the multiple cosmologies of Taoism, with the Taiyi Emperor and the Jinque Emperor of the Shang Qing Dynasty as the core, and combining symbols such as the heavenly horse and the dragon to embody the idea of "connection between heaven and nature". - ** Infiltration of Buddhist elements **: The last paragraph mentions "Chang Zhuan" and "Liu Qu Xian Ning", which reflects the trend of integration of Buddhism and Taoism in the Tang Dynasty, especially the influence of tantric thoughts on protecting the country. **2. Historical context ** - ** Political demands **: Words such as "war will never cease" and "Northern Qing Zhuan fog" in the article may be related to border wars in the late Tang Dynasty (such as the Anshi Rebellion), reflecting the demand for stable centralization of power. - ** Characteristics of Keyi's text **: Many passages cite Taoist scriptures such as "Lingshu Ziwen" and "Mao Jun Nei Zhuan", which is in line with the writing tradition of "extensively quoting classics to prove sanctity" in Taoist fasting documents in the Tang Dynasty. **3. Theological symbolism system ** - ** The image of Tianma **: It has three attributes: stars (Dongjing), beasts (Teng Huang), and symbols of political power ("Yunji and Han Road"), echoing the tradition of Tianma songs in "Han Shu·Li Yue Zhi". - ** Water people metaphor **: The transformation system of "whale and fish appearance" implicitly conforms to the Taoist concept of "revealing oneself" and is in line with the thought of "Du Ren Jing". **4. Social function ** - ** Protect the country and eliminate disasters **: The article emphasizes "peace in the world" seven times, and involves the cessation of war in nine places, which is in line with the core function of the Tang Dynasty national fasting ceremony to "eliminate military disasters and stabilize the country". - ** Convergence of monks and Taoism **:"We are all monks","lawyers" and "Zen masters" are mentioned together, reflecting the historical reality of Buddhist and Taoist ritual experts participating in national sacrifices after the Middle Tang Dynasty. **5. Text layering ** - Including the remnants of ancient classics of the Six Dynasties (such as "Biography of Mao Jun, the Taoist Immortal of the Yuan Dynasty"), the terminology of the heavy metaphysics school in the early Tang Dynasty ("Nature washes out trouble"), and the vocabulary of the Tang Dynasty's secret religion ("Qiyidaodu"). The formation of the text may span up to 300 years. - Paragraphs such as "Preface to Animals and Water Comes" show that they are influenced by the classification of the seven interests of the Buddhist Shurangama Sutra, but are reconstructed into a Taoist cosmological expression.
# # # Analyse du contexte des Écritures * * 1 Religions et systèmes idéologiques * * - * * Cadre mythologique taoïste * * : Les textes intègrent les multiples visions du cosmos taoïste, avec l'empereur Taiyi et l'empereur Tianque de Shangqing comme noyau, combinés avec des symboles tels que le cheval du ciel et le dragon, incarnant la pensée de « l'induction du ciel et de l'homme ». - * * Infiltration d'éléments bouddhistes * * : La mention de "Falun Chang Chang Chang" et "Six Interesses Xianning" dans le dernier paragraphe reflète la tendance à l'intégration du bouddhisme et du taoïsme dans la dynastie Tang, en particulier l'influence de la pensée tantrique de protéger la nation. * * 2 Contexte historique * * - * * Appel politique * * : Les mots « guerre pour toujours » et « brouillard de sceau de la dynastie Qing du Nord » dans le texte, ou liés aux guerres frontalières de la fin de la dynastie Tang (par exemple, la révolte d'Anshi), reflètent la prière pour un pouvoir centralisé stable. - * * Caractéristiques du texte scientifique * * : Il cite de nombreux passages des classiques taoïstes tels que "Ling Shu Ziwen" et "L'intérieur de la biographie de l'architecte", ce qui est conforme à la tradition d'écriture des documents du taoïsme de la dynastie Tang de "citer les classiques pour prouver la sainteté". * * 3. Symbolique théologique * * - * * L'image du cheval du ciel * * : Il a les trois attributs de l'étoile (Dongjing), de la bête divine (Tenghuang), de la femme du pouvoir (« Yunhui, Han Tao »), faisant écho à la tradition de la chanson du cheval du ciel de Han Shu · Li Yuzhi. - * * Métaphore aquatique * * : Le système de transformation « Yang-Li - Rong » est implicitement compatible avec le concept de « manifestation » du Taoïsme, qui est similaire à la pensée du « Sutra du peuple ». * * 4 Fonctions sociales * * - * * Protéger le pays contre les catastrophes * * : sept fois dans le texte, l'accent est mis sur la « paix dans le monde », neuf lieux impliquant la guerre et l'arrêt, en accord avec les fonctions de base de la dynastie Tang de la maison nationale pour protéger les catastrophes militaires, la sécurité sociale et la sécurité. - * * * 5 Textes laminés * * - Il contient des fragments de textes de l'ancien Tao des Six Dynasties (par exemple, la biographie intérieure de Mao Jun, le vrai homme de Taiyuan), des expressions de l'école de Xuanxian du début de la dynastie Tang (« Anxiété de lavage sexuel ») et des mots de l'occultisme de la dynastie Tang (« Sept ans de la ville »), la période de formation du texte peut atteindre 300 ans. - Les passages tels que « L'eau des animaux pour les pièces » montrent être influencés par la classification des sept intérêts du bouddhisme « Jingyan », mais sont reconfigurés comme des expressions cosmologiques taoïstes.
##テキストの背景分析 ***1。宗教と思想 *** - **道教神話のフレームワーク **:道教の複数の宇宙観、エーテル1帝、上清Jinque天帝をコアとして統合し、天馬、神龍などのシンボルと組み合わせて、“天と人の感覚”のアイデアを具現化します。 - ** 仏教要素の浸透 **:最後の言及は、唐時代の仏教統合の傾向、特にタントラの保護思想の影響を反映して、“中国”と“六趣味咸寧”である。 【2】。歴史的な言語 ** - **政治的要求 **:本文中の“交戦永息”“北清の印霧”などの言葉や、唐代後期の辺境戦(安史の乱など)に関連しており、中央集権の安定を願う訴えを反映している。 - ** 科学儀式のテキストの特徴 **:“霊書紫文”や“茅君内伝”などの経典の引用が多く、唐代の道教の“博引経典は神を証明する”という伝統に沿っています。 ※ 3。神学的シンボル ** - ** 天馬イメージ **:星(東井)、神獣(騰黄)、政権の女猫(“運玉漢道”)の三重属性を兼ね備え、『漢書·礼楽志』天馬歌の伝統に呼応している。 - ** 水族メタファー **:“クジラ-魚容”の転化体系は道教の“随方顕現”の度人観念と暗合し、『度人経』の思想と通じる。 **4。社会機能 *** - ** 護国閻災 **:本文では7回“天下太平”を強調し、9回は兵哥息を含んでおり、唐代国家の“閻兵災、安社稷”の核心機能に沿っている。 - ** 僧侶と道の合流**:“私都統僧侶”、“弁護士”、“禅師”が言及され、中国唐以降の仏教儀式の専門家が共同で国家の祭祀に参加した歴史的現実を反映している。 【5】。テキストの積 *** - 六朝古道経の残文(“太元真人茅君内伝”など)、初唐重形学派用語(“性洗烦虑”)、唐唐唐密教語彙(“七宝駄都”)を含み、テキスト形成スパンは300年に達する可能性がある。 - “畜生水附品序”などの箇所は仏教の『倫厳経』の七つの分類の影響を受けているが、道教の宇宙論的表現に再構築されている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五
瑜伽师地论卷第四十六
大乘无量寿经
弥沙塞羯磨本
唐沙州安善进等户口田地状
太上洞玄灵宝自然至真九天生神章
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
道经类书的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫