法体十二时
名称
法体十二时
编号
P.2813
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 **法体十二时修行指南** 从早到晚十二时辰的修行方法: - **平旦(寅时,3-5点)**:洗净双足、焚香礼拜,虔诚护持佛法 - **日出(卯时,5-7点)**:精进修行未来因缘,勿贪图世俗享乐 - **食时(辰时,7-9点)**:饮食简朴节制,莫因琐事起嗔心 - **禺中(巳时,9-11点)**:持戒清净,护持修行即得弥陀接引 - **日中(午时,11-13点)**:守护六根,莫被外境迷惑 - **日昳(未时,13-15点)**:出家需真修实证,莫做表面功夫 - **晡时(申时,15-17点)**:读经观行最要紧,万法皆从心起 - **日入(酉时,17-19点)**:普劝众生莫造罪,佛陀独证涅槃 - **黄昏(戌时,19-21点)**:智慧明灯照黑暗,文殊妙法遍十方 - **人定(亥时,21-23点)**:四大假合终消散,常念地狱苦报 - **夜半(子时,23-1点)**:十恨警醒修行人,莫待命终空悲切 - **鸡鸣(丑时,1-3点)**:生死无常当精进,莫堕五欲轮回
###Vernacular Translation ** Guide to the Twelve Seasons Practice of Dharma Body ** Practice methods from morning to night: - ** Pingdan (Yinshi, 3-5 o'clock)**: Wash your feet, burn incense and worship, and devoutly protect the Dharma - ** sunrise (morning, 5-7 o'clock)**: Cultivate the future karma diligently, and don't covet worldly enjoyment - ** Meal time (morning, 7-9 o'clock)**: Eat simple and moderate, and don't get angry about trivial matters - ** Yuzhong (Si: 00, 9-11:00)**: Keep the precepts clean, and you will be guided by Amitabha when you practice - ** Midday (noon, 11-13 o'clock)**: Protect Liugen and don't be confused by external circumstances - ** Day (not yet, 13-15 o'clock)**: To become a monk, you need to practice true evidence and don't do superficial work - ** Afternoon (Shen, 15-17 o'clock)**: Reading the scriptures, observing and doing is the most important thing, and all Dharma starts from the heart - ** Rishi (Youshi, 17-19 o'clock)**: General advice to all living beings not to commit sin, and the Buddha alone proves nirvana - ** Dusk (19-21 o'clock)**: The lamp of wisdom shines in the darkness, and the magic of Manjusri spreads everywhere - ** People are determined (Hai, 21-23 o'clock)**: The four false alliances eventually dissipate, and I often think of the bitter retribution of hell - ** Midnight (midnight, 23:00 -1:00)**: Ten regrets warn practitioners, and don't wait for orders and end up sad - ** The crowing of the rooster (Ugly, 1-3 o'clock)**: Life and death are impermanent, and you should work hard, and don't lose your five desires and reincarnation.
# # # Traduction du vernacle * Méthodes de pratique du matin à douze heures du soir : - * * Pingdan (3h00 - 5h00) * * : Laver les pieds, brûler de l'encens et respecter le dharma - * * Le lever du soleil (5h00 - 7h00) * * : Pratiquer les causes futures et ne pas rechercher les plaisirs mondains - * * Heure des repas (7h - 9h) * * : Manger simple et modérément, ne pas être en colère pour des choses triviales - * * Yu Zhong (01 : 09 - 11) * * : Maintenez les commandements clairs, maintienez la pratique et obtenez l'introduction de Maitreya - * * midi (11h - 13h) * * : Gardez les six racines, ne soyez pas confus par l'extérieur - * * Rui Xiao (pas à l'heure actuelle, 13 - 15 heures) * * : Pour devenir moine, vous devez pratiquer véritablement et prouver que vous ne devez pas faire de kung-fu superficiel - * * L'heure de l'enfance (de 15h à 17h) * * : La lecture des Écritures et la pratique sont les plus importantes, toutes les méthodes viennent du cœur. - * * Le coucher du soleil (17 - 19 heures) * * : exhortation populaire de tous les êtres vivants à ne pas commettre de péchés, le Bouddha témoigne seul du Nirvana - * * Crépuscule (19h21 : 00) * * : La lumière de la sagesse illumine l'obscurité, la méthode de Manchu est partout. - * * Ren Ding (Hai Shi, 21 - 23 : 00) * * : Les quatre fausses combinaisons se dissipent finalement, pensant souvent à la souffrance de l'enfer - * * Midnight (Child Heure, 23 - 1) * * : Dix haines éveillent les pratiquants, ne soyez pas en attente pour la fin de la tristesse - La vie et la mort ne sont pas toujours en train de progresser, ne chute pas à la réincarnation des cinq désirs.
###言語の翻訳 *** 12時のガイド ** 朝から夜までの12時間の練習: - **平旦(寅時、3-5時)**:足を洗い、香を焚き、仏法を敬虔に守る - ** 日の出(5-7時)**:世俗的な快楽を求めずに未来の原因を実践する - ** 食事の時間(午前7時~ 9時)**:食事は質素で節制され、些細なことで怒りを覚える。 - ** 珠中(午前9時~ 11時)**:持戒清浄、護持修行即得弥陀接遇 - **日中(午前11時~ 13時)**:六根を守り、外境に惑わされるな - ** 日(未时、13-15时)**:出家には真修実证が必要、莫做表面 - ** 时(申时、15-17时)**:読経観行最重要、万法は心から起こる - **日入(秋、17-19時)**:衆生に罪を犯さないよう勧める、仏は涅槃を証明する。 - ** 夕暮れ(午前19時~ 21時)**:知恵の灯が闇を照らし、文殊の妙法が十方に遍く - **人定(21-23時)**:四大偽合終散、地獄苦報 - ** 夜半(子时、23-1时)**:十恨は修行者をめ、不用终空悲切 - ** 鶏の鳴き声(醜い時、1-3点)**:生死無常は精進、莫堕五欲輪廻
查看更多
### 相关背景 **1. 文献性质** 出自敦煌遗书P.3558号《法体十二时》,属唐代佛教修行指导文献,融合禅净思想,反映庶民佛教实践。 **2. 核心思想** - **十二时修行法**:将佛教戒定慧三学融入十二时辰生活 - **净土信仰**:强调护持净戒即得弥陀接引("即获弥陁") - **禅观实践**:要求"观行最真",主张"万法从心" - **地狱警策**:以"十恨"警示生死无常,强调因果业报 **3. 时代特征** - **异体字现象**:文中"?、?"等字为唐代俗写字 - **三教融合**:"文殊方史大同钟"体现儒释道融合趋势 - **修行世俗化**:将农事("变体农里流")纳入修行范畴 **4. 文化价值** - 反映中古汉语西北方言语料特征 - 印证《景德传灯录》记载的"十二时歌"修行传统 - 展现佛教中国化过程中对儒家"克己"思想的吸收 **5. 现存状况** 原件藏法国国家图书馆,为伯希和敦煌劫经之一,编号P.3558,抄写年代约在晚唐五代时期。
###Related background **1. Nature of document ** Compiled from Dunhuang posthumous note No. 3558,"Dharma Body Twelve Seasons", it is a guiding document for Buddhist practice in the Tang Dynasty. It integrates Zen and purity thoughts and reflects the Buddhist practice of the common people. **2. Core ideas ** - ** Twelve o'clock practice method **: Integrate the three Buddhist precepts and wisdom into life at twelve o'clock - ** Faith in Pure Land **: Emphasizing that if you hold the pure precepts, you will be guided by Amitabha ("you will receive the Misha") - ** Zen View Practice **: Require "observation and action are the most true" and advocate "all laws follow the heart" - ** Warning policy in hell **: Use "Ten Hatred" to warn of the impermanence of life and death, emphasizing cause and effect **3. Time characteristics ** - ** Variant character phenomenon **: The words "," andso on in the text are popular characters in Tang Dynasty - ** Integration of Three Religions **:"Manjusri Fang Shi Datong Bell" Reflects the Integration Trend of Confucianism, Buddhism and Taoism - ** secularization of practice **: bringing farming ("variant farming") into practice **4. Cultural values ** - Reflecting the characteristics of northwest dialect corpus in ancient Chinese - Confirming the practice tradition of "Twelve Seasons Songs" recorded in "Jingde Zhuan Deng Lu" - Demonstrate the absorption of Confucian "self-denial" in the process of China Buddhism **5. Existing status ** The original is stored in the National Library of France. It is one of the Robbery Sutra of Boshi and Dunhuang. It is numbered P.3558. It was copied around the Late Tang and Five Dynasties.
# # Contexte pertinent * * 1 Nature de la documentation * * Il est tiré de la lettre de Dunhuang, P.3558, Douzième heure du corps du droit, qui appartient au document d'orientation de la pratique du bouddhisme de la dynastie Tang. Il intègre la pensée Zen et reflète la pratique du bouddhisme ordinaire. * * 2 Idées fondamentales * * - * * La pratique des douze heures * * : Intégrer les commandements bouddhistes et les trois connaissances dans la vie des douze heures - * * La croyance en la terre pure * * : l'accent est mis sur le maintien de l'ordre pur pour obtenir l'accès au Mithra ("c'est - à - dire pour obtenir le Mithra") - * * Pratique de la contemplation zen * * : Exigez que « la pratique de la contemplation soit la plus vraie » et préconise que « tous les facteurs suivent le cœur ». - * * Politique de la police de l'enfer * * : "Dix haines" avertissent l'incertitude de la vie et de la mort, mettant l'accent sur le rapport de cause et d'effet * * 3. Caractéristiques du temps * * - * * Phénomène de caractères hétérogènes * * : dans le texte, les caractères tels que "Zhengyuan" et "Zhengyuan" sont écrits dans les coutumes de la dynastie Tang.?? - * * L'intégration des trois enseignements * * : « Manchu Fang Shi Da Tong Zhong » reflète la tendance à l'intégration du confucianisme et du taoïsme - * * La sécularisation de la pratique * * : inclure les affaires agricoles ("Nongliyu varié") dans la catégorie de la pratique * * 4 Valeur culturelle * * - caractéristiques du corpus du dialecte du nord-ouest du chinois moyen - Confirmation de la tradition de pratique de la chanson des douze heures enregistrée dans Jing De Zhuan Lantern Lu - L'absorption de la pensée confucéenne de l'abnégation de soi dans le processus de chinoisation du bouddhisme * * 5 Statut actuel * * L'original, conservé à la Bibliothèque nationale de France, est l'un des écrits de Borsch et de Dunhuang, n ° P.3558, copié à la fin de la dynastie Tang et des Cinq dynasties.
##関連の背景 * ** 1。文学的性質 ** 敦煌遺書P.3558号『法体十二時』より、唐代の仏教修行指導文献に属し、禅浄思想を融合し、庶民の仏教実践を反映している。 【2】。基本的な考え方 * - * * 十二時修行法 **:仏教の戒定慧の三学を十二時生活に統合する - * * 浄土信仰 **:持浄戒即得弥陀をする(“即得弥”) - * * 禅観の実践 **:“観行が最も真実”を要求し、“万法は心に従う”と主張する - * * 地獄警策 **:“十憎しみ”で生死無常を警告し、因果業報を強調 ※ 3。年齢の特徴 ** - * * 異体字現象 **:文中の“”、“”などの字は唐代の俗書字。?? - * * 三教融合 **:“文殊方史大同钟”は儒釈道融合のを示す - * * 実践の世俗化 **:農業(“変種農業”)を実践の領域に組み込む * * 4。文化的価値 ** - 中古中国語北西部方言の特徴を反映する - 『景徳伝灯录』にされた“十二时歌”の修行伝统を里付ける - 仏教の中国化過程における儒教思想の吸収を示す 【5】。現在の状況 ** 原本はフランス国立図書館に所蔵されており、ベルシーと敦煌の盗経の一つであり、番号P.35 5 8であり、書写年代は唐代後期の5代頃のものである。
查看更多
中文
English
Français
日本語
金光明经
太玄真一本际经卷第一
开蒙要训一卷
佛说像法决疑经一卷 佛说鬼问目连经一卷
灵宝昇玄经卷第八
佛说生经第一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
法体十二时的艺术价值
藏经洞在哪里
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫