金七十论卷上 -正
名称
金七十论卷上
编号
P.2770
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文转换 这段经文主要讨论自性(根本原理)与变异(现象世界)的差异,提出九种不相似性: 1. **有因**:现象世界(如五大元素)都有成因,而自性无因 2. **无常**:现象世界会暂时存在或瞬间变化,自性永恒不变 3. **多**:现象世界由多种元素构成,自性唯一 4. **不遍**:现象世界不普遍存在,自性遍及一切 5. **有事**:现象世界依赖其他条件运作,自性独立 6. **没**:现象会隐没转化(如五大元素归入五唯),自性无此变化 7. **有分**:现象可分,自性不可分 8. **依他**:现象依赖他者(如五唯依赖我执),自性独立 9. **属他**:现象受制于本源,自性自主 经文进一步用三德(喜、忧、痴)解释现象世界的运作,强调自性超越三德,是解脱的关键。
###Vernacular Translation This passage mainly discusses the differences between self-nature (fundamental principles) and variation (phenomenal world), proposing nine dissimilarities: 1. ** There is a cause **: The phenomenal world (such as the five major elements) has a cause, but the self has no cause 2. ** Impermanence **: The phenomenal world will exist temporarily or change instantaneously, and the self will remain eternal 3. ** Duo *: The phenomenal world is composed of multiple elements, and the self is unique 4. ** Not everywhere *: The phenomenal world does not exist universally, and the self pervades everything 5. ** Something's wrong **: The phenomenal world relies on other conditions to operate and is self-independent 6. ** No *: Phenomena will disappear and transform (for example, the five major elements are classified into the five major elements), but the self does not change this way 7. ** Divided **: Phenomena can be divided, but self-nature cannot be divided 8. ** According to him **: The phenomenon depends on the other (for example, the fifth dependence on the ego), the self is independent 9. ** Belonging to him **: Phenomenon is controlled by its origin and is autonomous The scripture further explains the operation of the phenomenal world with the three virtues (joy, worry, and delusion), emphasizing that the self-nature transcends the three virtues and is the key to liberation.
# # # Conversion du vernacular Ce passage traite principalement de la différence entre l'auto-nature (principe fondamental) et la variation (monde phénoménale), en proposant neuf dissemblances : 1. * * Il y a une cause * * : le monde phénoménal (par exemple, les cinq éléments) a une cause, mais la nature n'a pas de cause. 2. * * Impermanence * * : le monde phénoménal existe temporairement ou change instantanément, la nature de soi est éternelle et immuable. 3. * * Multi * * : le monde phénoménal est composé de plusieurs éléments, avec une nature unique 4. * * pas partout * * : le monde phénoménal n'est pas universel, le soi est omniprésent 5. * * Quelque chose * * : le monde phénoménal dépend d'autres conditions pour fonctionner et est indépendant de lui-même 6. * * Non * * : le phénomène sera caché et transformé (par exemple, les cinq éléments sont classés dans les cinq uniques), la nature de soi ne changera pas. 7. * * Il y a des divisions * * : les phénomènes peuvent être divisés, mais la nature est inséparable. 8. * * Dépendance sur l'autre * * : le phénomène dépend de l'autre (par exemple, cinq dépendances uniques sur moi), l'indépendance de soi 9. Le phénomène est soumis à la source et est autonome. Le texte explique en outre le fonctionnement du monde phénoménal en utilisant les trois vertus (joie, inquiétude et démence), soulignant que la nature du soi est au-delà des trois vertus, la clé de la libération.
##白文字の変換 この箇所は主に自己(基本原理)と変動(現象世界)の違いについて論じており、9つの類似性を指摘している。 1. ** 原因がある **:現象世界(五大元素など)には原因があるが、自己性には原因がない 2. ** 無常 ***:現象世界は一時的に存在または瞬時に変化し、自己は永遠に変わらない。 3. ** 多く **:現象世界は多くの要素から構成され、自己は一意である。 4. **:現象世界は普遍的ではなく、自己はすべてに存在する。 5. **:現象世界は他の条件に依存し、独立して機能する。 6. ** いいえ **:現象は反転します(例えば、5つの要素が5つに分類される)が、自己は変化しません。 7. * * 8. ** 他に従う **:現象は他者に依存する(例えば、五唯は我に依存する)、自己独立 9. **:現象は起源によって支配され、自律的である。 さらに、現象世界の働きを三徳(喜び、悲しみ、妄想)で説明し、三徳を超越した自己性が解脱の鍵であることを強調しています。
查看更多
### 相关背景 #### 1. 文本来源 - 出自印度数论派(Sāṃkhya)哲学经典 - 可能为《数论颂》(Sāṃkhyakārikā)的注释文献 - 融合佛教瑜伽行派术语(如"我执""五唯") #### 2. 核心概念 - **自性(Prakṛti)**:宇宙根本因,由三德(喜忧痴)构成 - **变异(Vikṛti)**:现象世界的演化形态 - **三德(Guṇa)** - 萨埵(喜):光明、智慧 - 罗阇(忧):运动、激情 - 答磨(痴):黑暗、愚钝 #### 3. 哲学特征 - 二元论:区分自性(物质本原)与神我(Purusha) - 演化论:25谛体系解释宇宙生成 - 解脱观:通过分辨自性与神我获得解脱 #### 4. 历史影响 - 公元前4世纪形成体系 - 与瑜伽哲学互为理论支撑 - 大乘佛教(尤其中观、唯识)的重要论辩对象 #### 5. 文本特点 - 使用大量譬喻(如牛马体异、衣染黑色) - 包含问答体辩论形式 - 存在传抄异体字(如"䒭"为"等"异写) #### 6. 相关经典 - 《金七十论》汉译本 - 《瑜伽经》相关注释 - 《大乘阿毗达磨集论》对比文献
###Related background #### 1. textual sources - From the philosophical classics of the Hindu school of number theory (Sākhya) - It may be an annotated document of Sākhyakārikān - Integrate Buddhist yoga terms (such as "Ozhi" and "Wuwei") #### 2. core concepts - ** Prak ti **: The fundamental cause of the universe is composed of the three virtues (joy, worry, delusion) - ** Variation (Vik ti)**: The evolutionary form of the phenomenal world - ** Gu a ** - Satva (Xi): Light, wisdom - Luo Jia (worry): Exercise, passion - Answer Mo (crazy): Dark and dull #### 3. philosophical characteristics - Dualism: Distinguishing between the self (material principle) and the Purusha - Theory of Evolution: A 25-truth system explaining the creation of the universe - View of liberation: Obtaining liberation by distinguishing between self and God self #### 4. historical influence - System formed in the 4th century BC - Mutual theoretical support with yoga philosophy - An important object of debate in Mahayana Buddhism (especially Zhongshana and Vada) #### 5. Text characteristics - Use a large number of metaphors (such as cattle and horses with different bodies, clothes dyed black) - Contains a question-and-answer debate format - There are copied variant characters (such as "" being written differently for "etc.") #### 6. Related classics - Chinese version of "Jin Seventy Essays" - Notes on the Yoga Sutra - Comparative Documents on "Mahayana Abhidamo Collection Theory"
# # Contexte pertinent # # # # 1. Textes sources - D'après les classiques philosophiques de l'école indienne de théorie des nombres (Sāṣ khya) - Peut - être un commentaire de l'Ode aux Nombres (Sāṭkhyakārikā) - Intégration de la terminologie bouddhiste du yoga (par exemple, « Je pratique », « Les Cinq Vômes ») # # # # 2 Concepts de base - * * Prakṛti * * : la cause fondamentale de l'univers, composée des trois vertus (joui, inquiétude et démence) - * * Variables (Vikṛti) * * : formes évolutionnaires du monde phénoménal - * * Les trois virtues (Gu ṇ a) * * - Sa ' ah (Joy) : Lumière, sagesse - LAO YANG (Anxiété) : Sport, passion - Noir et stupide # # # # 3 Caractéristiques philosophiques - Dualisme : la distinction entre le soi (l'origine matérielle) et le moi divin (Purusha) - L'évolution : un système de 25 significations pour expliquer la génération de l'univers - Perspective de la libération : la libération par la distinction entre soi et moi divin # # # # 4 Influence historique - Système formé au IVe siècle avant JC - Soutenir la théorie avec la philosophie du yoga - Un sujet important de débat dans le bouddhisme Mahayana (en particulier dans le concept médiocre et le concept de l'intelligence) # # # # 5 Textes caractéristiques - Utilisez beaucoup de métaphores (par exemple, le corps du taureau et du cheval, les vêtements teints en noir) - Une forme de débat contenant des questions-réponses - Il y a des caractères hétérogènes transcrits (par exemple, "Zhao" est orthographique "etc") # # # # 6. Classique associé - La traduction chinoise de Jin Seventy-six - Commentaires sur le Jingjing - Contraste de la littérature sur le Mahayana Abhidhamma
##関連の背景 ### 1.テキストのソース - インドの数論派(S ā undkhya)の哲学 - おそらく『数論への賛歌』(S ā mkhyak ā rik ā)の注釈付き文献である。 - 仏教ヨーガ行派の用語を融合させる(例:“我执”“五唯”) ### 2。コアコンセプト - ** 自己(Prakrti)**:宇宙の根本原因、三徳(喜憂痴)から構成されている - ** Variant(ヴィクリティ)**:現象世界の進化的形態 - * * - 光と知恵を持っています。 - 羅燦(憂慮):運動、情熱 - 答え:暗く、鈍い。 ### 3。哲学的特徴 - 二元論:自己(物質原理)と神我(プルシャ)の区別 - 進化論:宇宙の起源を説明する25の真理 - 解脱観:自己と神を区別することで解脱する ### 4。歴史的影響力 - 前4 - ヨガ哲学との相互サポート - 大乗仏教(特に中観·唯識)の重要な論題 ## 5です。テキストの特徴 - 比喩を多用する(例:牛と馬の体の違い、黒い服) - 質疑応答形式を含む - 伝抄異体字(“”“为”など“異写”)が存在する。 ## 6です。関連するクラシック。 - 『金七十論』漢訳本 - ヨガの関連記事 - 『大乗阿普达磨集论』の文献
查看更多
中文
English
Français
日本語
切韵
佛典史传
降魔变图
太公家教一卷
捉季布传文
登真隐决
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金七十论卷上的艺术价值
藏经洞在哪里
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫