大乘无量寿宗要经 -正
名称
大乘无量寿宗要经
编号
P.2671
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 1. **经文核心内容**: - 反复强调抄写、诵读《无量寿宗要经》的功德: - 能消除五逆重罪,临终时得九十九尊佛接引,往生极乐世界。 - 受四大天王护持,魔众无法侵扰,转生不再堕入女身。 - 功德超越以七宝供养诸佛,甚至超过用须弥山般的珍宝布施。 - 咒语部分(陀罗尼)包含对佛菩萨的礼赞与祈愿,如“南无薄伽梵(世尊)”“萨婆索迦啰(一切众生)”等密教真言。 2. **关键教义**: - 强调“书写、传诵此经”的殊胜: - 等同供养一切诸佛,获无量福报。 - 即使畜生听闻此经,亦能种下成佛之因。 - 咒语具有护持、净罪、往生的力量。
###Vernacular Translation 1. ** Core content of the scripture **: - Repeatedly emphasizing the merits of copying and reciting the "Wuliang Shouzong Essentials": - It can eliminate the five evil crimes, be guided by ninety-nine Buddhas at the time of death, and be reborn into a world of bliss. - Under the protection of the four great kings, the demons were unable to disturb them and no longer reincarnated into a female body. - Merit transcends providing Buddha with seven treasures, and even exceeds giving alms with treasures like Mount Meru. - The mantra part (Dharani) contains praises and prayers to Buddhas and Bodhisattva, such as tantric mantra such as "Namo Bhagavan (Buddha)" and "Sapasokhalo (All Living Beings)". 2. ** Key teachings **: - Emphasis on the special advantages of "writing and reciting this scripture": - It is equivalent to supporting all Buddhas and receiving infinite blessings. - Even if an animal hears this scripture, it can still plant the reason for becoming a Buddha. - Mantra has the power of protection, cleansing sin, and rebirth.
# # # Traduction du vernacle 1. * * Contenu du texte * * : - Il a souligné à plusieurs reprises les mérites de la récitation et de la récitation du « Sutra de la vie sans quantité » : - Il peut éliminer les cinq péchés graves et recevoir 99 bouddhas sur son mourant et passer à la vie dans le monde du bonheur. - Protégé par les quatre rois célestes, les démons ne pouvaient pas être infestés et la réincarnation ne tomba plus dans le corps féminin. - Les mérites dépassent les sept trésors pour nourrir les bouddhas, même plus que l'aumône avec des trésors précieux tels que le mont Sumya. - La partie du mantra (Dhoroni) contient des louanges et des prières pour le Bouddha et le Bodhisattva, tels que « Nammu Bhagavad-gītā (Blessé du Ciel) » et « Savasoka » (tous les êtres vivants) et d'autres paroles esotermiques. 2. * * Doctrine clés * * : - Réciter et écrire ce livre : - Toutes les bouddhas sont nourris de manière égale et ils obtiennent des bénédictions innombrables. - Même si les animaux entendent ce Sutra, ils peuvent semer la cause de devenir un Bouddha. - Les mantras ont le pouvoir de protéger, de purifier les péchés et de transmettre la vie.
###言語の翻訳 1. ** 主な記事 **: - 『無量寿宗要経』の書写·読誦の功徳を繰り返し強調する。 - 五逆の重罪を退治し、臨終時に九十九尊仏に迎えられ、極楽世界に往生する。 - 四天王に護持され、魔達は侵入できず、転生して女の身に落ちない。 - 功徳は七宝で仏を供養する以上のものであり、メルー山のような宝で供養する以上のものである。 - マントラの部分(陀羅尼)には、“南無バガヴァッド(世尊)”“サヴァ·ソガラ(一切の衆生)”などの密教の真言を含む仏菩薩への賛辞や祈りが含まれています。 2. ** 主な教え **: - “この本を書き、書く”という言葉を強調する。 - 一切の諸仏を供養し、無量の福報を得る。 - 獣がこの経を聞いても、成仏の原因を蒔くことができる。 - 呪文は持·浄罪·往生の力を持つ。
查看更多
### 相关背景 1. **经典归属**: - 此文本疑似为《佛说无量寿宗要经》(又称《无量寿如来根本陀罗尼》)的变体或民间抄本,属汉传密教经典,与净土思想结合。 - 内容融合了净土宗“往生极乐”与密宗“陀罗尼持诵”的特色,反映唐以后佛教宗派融合趋势。 2. **历史与传播**: - 敦煌遗书中存有大量《无量寿宗要经》写本,此文本用字混杂异体(如“?”“?”),可能为民间传抄过程中的俗写或音译讹变。 - 经中反复强调“书写”功德,符合唐代以降“写经祈福”的信仰实践。 3. **核心思想**: - **功德观**: - 抄经、诵咒可灭重罪,得佛接引,体现“他力救度”的净土思想。 - 将抄经功德与“七宝布施”对比,突显法施胜于财施的大乘教义。 - **密教元素**: - 咒语结构含“归敬三宝(南无薄伽梵)”“本尊种子字(如莎诃)”,具密教仪轨特征。 4. **文化影响**: - 此类经典推动了中国佛教“经咒合一”的修行方式,民间常将抄经与持咒结合以求现世利益与往生保障。 - 文本末尾“尚尚尚…想想想…黄黄黄”可能是传抄者祈福或计数标记,反映民间信仰的实用主义色彩。
###Related background 1. ** Classic ownership **: - This text is suspected to be a variation or a folk manuscript of "Buddha's Explanation of Infinite Longevity"(also known as "The Fundamental Dharoni of Infinite Longevity"). It belongs to the Han Dynasty's tantra classic and is combined with the idea of Pure Land. - The content integrates the characteristics of Pure Land Sect's "Eternal Bliss" and Tantra's "Dharani chanting", reflecting the trend of integration of Buddhist sects after the Tang Dynasty. 2. ** History and Communication **: - There are a large number of manuscripts of "Wuliang Shouzong Yaojing" in Dunhuang suicide notes. The characters in this text are mixed and variant (such as ""and ""), which may be a vulgar writing or transliteration variation in the process of folk copying. - The scriptures repeatedly emphasize the merits of "writing", which is in line with the belief practice of "writing scriptures to pray for blessings" since the Tang Dynasty. 3. ** Core ideas **: - ** View of Merit **: - Copying sutras and reciting mantras can eliminate serious crimes and be guided by Buddha, embodying the pure land idea of "saving the degree with other power". - Compare the merits of copying scriptures with the "Seven Treasures Alms" to highlight the Mahayana doctrine that Dharma is better than financial alms. - ** Tantric elements **: - The structure of the mantra contains "Return to the Three Treasures (Nanwu Bhagavan)" and "The Zi Zi (such as Shaha)", which has the characteristics of tantric rituals. 4. ** Cultural Impact **: - Such classics have promoted the practice of "integrating scriptures and mantras" in China's Buddhism. People often combine copying scriptures with holding mantras for current benefits and protection in the past. - At the end of the text,"Shang... Think about it... Yellow Huang Huang" may be a symbol of blessing or counting for the copycat, reflecting the pragmatism of folk beliefs.
# # Contexte pertinent 1. * * Attribution classique * * : - Ce texte est soupçonné d'être une variante ou un codex populaire du Sutra du bouddhisme du bouddhisme de la vie sans étonnement (également connu sous le nom de Dharoni du tathagata de la vie sans étonnement), appartenant au classique du mysticisme de la dynastie Han, combiné avec la pensée de la terre pure. - Le contenu intègre les caractéristiques de la secte de la terre pure « le bonheur de la vie éternelle » et du tantrisme « la récitation de Doroni », reflétant la tendance à l'intégration des sectes bouddhistes après la dynastie Tang. 2. * * Histoire et diffusion * * : - Il existe un grand nombre de manuscrits de "Wuliang Shou Zong Yao Jing" dans les lettres de Dunhuang, qui sont mélangés avec des caractères étrangers (par exemple, "Zhao" et "Zhao"), ce qui peut être une écriture populaire ou une transliteration erronée dans le processus de transcription populaire.?? - Il est écrit dans les Écritures, et il est écrit dans les Écritures. » 3. * * Idées fondamentales * * : - * * Concept du mérite et de la vertu * * - Copier des écritures et chanter des sorts peut éliminer les péchés graves, obtenir le Bouddha, incarnant la terre pure de la pensée de « Sa force pour sauver ». - Il est préférable d'envoyer les sept versets de la Bible et de les mettre en évidence les enseignements du Mahayana. - * * Éléments esoterques * * : - La structure du mantra comprend « le respect pour les trois trésors (South Wu Bhagavad-gītā) » et le mot de graine de l'honneur (par exemple, Saha), qui a les caractéristiques de la cérémonie et de la voie de l'enseignement occulte. 4. * * Impact culturel * * : - Ces classiques ont promu la pratique du bouddhisme chinois « l'unité des sutras et des mantras », et les gens ont souvent combiné la copie des sutras et le maintien des mantras pour rechercher les avantages de ce monde et la sécurité de la vie à venir. - La fin du texte « encore, encore, encore ... réfléchissez ... jaune, jaune » pourrait être une bénédiction ou un marqueur de comptage pour le copiste, reflétant la couleur pragmatique de la croyance populaire.
##関連の背景 1. *** クラシック **: - このテキストは、おそらく『仏説無量寿宗要経』(別名『無量寿如来根本陀羅尼』)の変種または民間写本であり、漢伝密教経典であり、浄土思想と結びついている。 - 内容は浄土宗の“往生極楽”と密宗の“陀羅尼持”の特色を融合させ、唐以降の仏教宗派融合の流れを反映している。 2. ** 歴史とコミュニケーション ***: - 敦煌遺書には『無量寿宗要経』の写本が多数残っているが、このテキストの字は異体(“”“”など)が混在しており、民間伝承の過程での俗写あるいは音訳の誤変である可能性がある。 - 経は繰り返し“書写”の功徳を強調しており、唐代以降の“書経祈願”の信仰実践に合致している。 3. ** 主な考え方 *** - * * - 経典をコピーし、マントラを唱えることで重罪を消し、仏を迎え、浄土思想の“他の力の救済”を具現化する。 - 抄経の功徳を“七宝布施”と対比させ、法施が財施より優れているという大乗の教義を際立たせる。 - *** 宗教の要素 **: - マントラの構造には、“三宝(南無バガヴァッド)に帰敬する”、“本尊の種子文字(サハなど)”が含まれ、密教儀式の特徴があります。 4. ***文化的影響 ** - このような経典は中国仏教の“経呪合一”の修行を促進し、人々はしばしば写経と持呪を組み合わせて現世の利益と来世の保障を図った。 - テキストの最後にある“尚尚尚想黄黄黄”は、伝搬者の祈りやカウントマークであり、民間信仰の実用主義的な色を反映している可能性がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
毛诗卷第十二至十四
佛画
唐故河西归义军节度使内亲从都头守常乐县令武威郡阴府君邈真讚并序
唐开元公式令
大般若波罗蜜多经卷第二百三十八
妙法莲华经药王菩萨本事品第二十三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘无量寿宗要经的保存现状
藏经洞的主要发现物
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫