太玄真一本际经卷第九
名称
太玄真一本际经卷第九
编号
P.2379
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 道身没有生灭,顺应自然之理,玄妙通达。它清澈纯净,独立于万物之外,超越名相与对待,连造物的功绩也忘却。道身是万物的本源,虽无形无相,却能遍照一切,随众生心念显现。其神妙作用无生无灭,变化无穷却无来无去。众生若心水澄净,可见道身之影,但此影非实有非虚无,需以非有非无的智慧观照。 众生因执着于法相,误认虚幻为真实,故堕入生死轮回。唯有体悟道性本空,超越分别,才能证得道身。修行者应不着文字,通达无碍,如虚空般无分别,最终与道合一。
###Vernacular Translation The Tao body is not born or died, but conforms to the principles of nature and is mysterious and understanding. It is clear and pure, independent of all things, transcending names and treating each other, and forgetting even the achievements of creation. The Tao body is the origin of all things. Although it is formless and formless, it can illuminate everything and appear with the thoughts of all beings. Its magical effect is neither born nor destroyed, and it changes endlessly but never comes or goes. If the heart and water of all living beings are clear, the shadow of the Tao body can be seen, but this shadow is neither real nor nothingness, and needs to be observed with wisdom that is neither there nor there. Because all living beings are obsessed with Dharma and mistakenly believe illusions as reality, they fall into the reincarnation of life and death. Only by understanding the original emptiness of Tao nature and transcending differences can we achieve Tao's body. Practitioners should not read words, have unhindered access, be as indistinguishable as the void, and ultimately be unified with the Tao.
# # # Traduction du vernacle Le Tao-Character n'a pas de naissance et de mort, il est conforme aux principes de la nature et est profondément intelligent. Il est clair et pur, indépendant de toutes choses, au-delà des noms et des traitements, et oublie même les exploits de la création. Le Tao est la source de toutes choses, et bien qu ' il soit invisible et sans forme, il peut tout éclairer et se manifester avec les pensées et les pensées de tous les êtres. Son rôle magique est sans vie et sans mort, et le changement est infini, mais il n'arrive jamais. Si les êtres vivants ont un cœur clair, ils peuvent voir l'ombre du corps du Tao, mais cette ombre n'est pas réelle et n'est pas néant, et ils doivent être observés avec la sagesse de ne pas être ni être. Parce que les êtres vivants sont attachés à la phase du Fa et reconnaissent à tort l'illusion comme étant la vérité, ils tombent dans le cycle de la vie et de la mort. Ce n'est qu ' en comprenant l'essentiel du Taoisme et en transcendant les différences que nous pouvons atteindre le Taoïsme. Les pratiquants ne devraient pas connaître les mots, être intelligents et sans obstacle, être indistinguisés comme le vide, et finalement être un avec le Tao.
###言語の翻訳 道身は生灭せず、自然の理に顺応し、にする。それは清浄で純粋で、万物から独立しており、名相と待遇を超えており、創造の功績さえ忘れている。道体は万物の根源であり、目に見えないが、万物を照らし、衆生の心によって現れる。その神の奇跡的な作用は生も死もなく、変化も来も来も来もない。衆生は心が清浄であれば、道身の影を見るが、この影は実在しない、非無の智慧をもって観照する。 衆生は法相に執着し、虚栄を真実と誤認して生死の輪廻に堕ちる。分離を超えて、道の本質的な空虚を理解して初めて、道の体を証明できます。修行者は言葉を持たず、道を知らず、空虚のように区別がなく、最終的に一つになる。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文来源** 此段经文出自道教经典《太玄真一本际经》,属南北朝至隋唐时期道教灵宝派重要典籍,融合了道家哲学与佛教中观思想,强调“道性本空”“非有非无”的教义。 #### 2. **核心思想** - **道身观**:道身超越生灭、因果,是万法本源,具“湛然清净”“绝名无待”的特性。 - **非有非无**:受佛教中观学影响,提出道身“非因非果”“非色非心”,否定二元对立。 - **修行方法**:主张“端静息义用”“守虚冲”,通过破除四倒(常乐我净的颠倒见)证悟道性。 #### 3. **历史背景** 南北朝时期道教受佛教义理冲击,开始系统化教义体系。此经反映当时道教吸收佛教“空”“中道”思想,构建“道性论”以回应佛教佛性说。 #### 4. **文化影响** - 提出“道性普遍”说,为唐代道教“众生皆可成仙”奠定理论基础 - “非有非无”思想与僧肇《不真空论》形成对话 - 对宋元内丹学“性命双修”思想有启发作用 #### 5. **现代意义** 该经文展现中古时期佛道思想交融的典型案例,其“超越二元”的思维模式对当代宗教哲学研究具有重要参考价值。
###Related background #### 1. ** Scripture source ** This scripture comes from the Taoist classic "Taixuan Zhenyi Benji Sutra", which is an important scripture of the Taoist Lingbao School from the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties. It combines Taoist philosophy and Buddhist Middle View thoughts, emphasizing that "Tao nature is originally empty" and "non-existence and non-existence". The doctrine of "non-existence and non-existence". #### 2. ** Core ideas ** - ** Dao Body View **: Dao Body transcends birth, death, cause and effect. It is the origin of all Dharma and has the characteristics of "clarity and purity" and "no name waiting for it." - ** Non-Being and Non-Being **: Influenced by Buddhist Zhongguanology, it is proposed that the Tao and body are "not cause or effect" and "not body or mind", negating binary opposition. - ** Cultivation method **: Advocate "to stop, rest, rest, and use" and "defend the void and rush", and demonstrate the enlightenment of enlightenment by breaking the four inversions (the inverted view of ever-happy and my pure view). #### 3. ** Historical background ** During the Northern and Southern Dynasties, Taoism was influenced by Buddhist principles and began to systematize its doctrinal system. This scripture reflects that Taoism absorbed Buddhist thoughts of "emptiness" and "middle path" at that time and constructed a "Tao nature theory" in response to Buddhism's Buddha nature theory. #### 4. ** Cultural influence ** - The theory of "universal Tao nature" was put forward, laying a theoretical foundation for Taoism in the Tang Dynasty that "all living beings can become immortal" - The thought of "non-being and non-nothing" forms a dialogue with Monk Zhao's "On No Vacuum" - It has an enlightening effect on the thought of "dual cultivation of life and life" in Inner Alchemy in the Song and Yuan Dynasties #### 5. ** Modern meaning ** This scripture shows a typical case of the integration of Buddhist and Taoist thoughts in the Middle Ages. Its "transcending dualism" thinking model has important reference value for contemporary religious philosophy research.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * * Ce texte est tiré du classique taoïste "Tai Xuan Zhen Yipen Jianjing", un classique important de la secte Taoïste Ling Bao de la dynastie du Nord et du Sud à la dynastie Sui et Tang. Il combine la philosophie taoïste et la pensée bouddhiste du concept moyen, soulignant les enseignements de "l'essence du Taoisme est vide" et "il n'y a pas de néant". # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Concept du Tao * * : Le Tao est au-delà de la naissance et de la mort, de la cause et de l'effet, il est la source de toutes les façons, avec les caractéristiques de « pureté et pureté » et de « nul nom n'attend ». - * * Il n'y a pas de non-n'y a pas de non-n'y a * * : Influencé par la théorie bouddhiste de la Conception médiocre, il a proposé que le Taoïsme "non-causée, non-effet" et "non-couleur, non-cœur" et a nié l'opposition binaire. - * * Méthode de pratique * * : préconiser « la fin du repos et l'utilisation de la justice » et « la protection de la chasse fausse », en détruisant les quatre inverses (la vue inversée de Changle Jiging) pour démontrer la nature taoïste. # # # # 3 ** Contexte historique ** Le taoïsme a été influencé par les principes bouddhistes pendant les dynasties du Nord et du Sud, et a commencé à systématiser le système de doctrine. Ce sutra reflète que le taoïsme a absorbé la pensée bouddhiste du « Taoisme dans l'air » et a construit une « théorie de la nature du taoïsme » en réponse à la théorie bouddhiste de la nature du bouddhisme. # # # # 4 * * Impacts culturels * * - La théorie de la nature taoïste universelle a jeté les bases théoriques pour le taoïsme de la dynastie Tang, qui a déclaré que tous les êtres vivants pouvaient devenir immortels. - La pensée du « non-existence - non-existence » forme un dialogue avec la théorie du moine « non vide » - Il a éclairé la pensée de "double cultivation de la vie" dans l'étude de la Dan de Song Yuan # # # # 5 * * Signification moderne * * Ce texte montre un cas typique de mélange des idées bouddhistes et taoïstes dans la période médiévale, et son mode de pensée « au-delà de la dualité » a une valeur de référence importante pour la recherche de la philosophie religieuse contemporaine.
##関連の背景 ### 1. *** ソース ** この経典は道教経典『太明真一本际経』から来ており、南北朝から隋唐までの道教霊宝派の重要な典籍であり、道教哲学と仏教の中観思想を融合し、“道性本空”“無有無”の教義を強調している。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - **道身観 **:道身は生滅、因果を超越し、万法の本源であり、“湛然清浄”“絶名無待”の特性を持つ。 - **非有非无**:仏教中観学のを受け、道身“非因非果”“非色非心”を提唱し、対立を否定する。 - **修行方法**:“端义用”“守虚冲”をし、四倒(常楽我浄の倒伏见)を破ることで性を证する。 ### 3。** 歴史的背景** 南北朝時代、道教は仏教の義理に衝撃を受け、教義体系の体系化を始めた。この経は、当時の道教が仏教の“空”“中道”の思想を吸収し、仏教の仏性説に応えるために“道性論”を構築したことを反映している。 ### 4。**文化の影響 ** - “道普遍”説を提唱し、唐の道教の“衆生は不死になれる”理論的基盤を築いた。 - “非有か否か”思想と僧肇の“非真空論”との対話 - 宋元内丹学の“命の双修”思想に啓発効果がある ## 5です。** 現代的な意味 ** 中世仏教思想の融合の典型的な例を示しており、その“二元性を超えた”思考様式は現代の宗教哲学研究にとって重要な参考価値を持っている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
瓜沙等州节度使状
萨婆多宗五事论
汉法本内传
妙法莲华经继从序
进新译大方广佛花严经表 大周新译大方广佛花严经总目一卷
词三首
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太玄真一本际经卷第九主要讲的什么
经卷为什么珍贵
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫