佛说延寿命经
名称
佛说延寿命经
编号
P.2171
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛说延寿命经白话译文 那时,佛陀在香华国,与七万七千名比丘、比丘尼、优婆塞(男居士)、优婆夷(女居士)一同集会。有一位名叫难达寿的比丘即将命终,他向佛陀祈求延长寿命。佛陀便传授了十七位神明的名号,并教导用黄线结绳百次,以此法门延长寿命十八年,使其寿命增至百岁,并额外增加二十年寿命。修持此法门者,常得安稳,无诸灾厄,患病者得以痊愈,哑者能开口说话,四百零四种疾病皆能即时消除。 佛陀开示:凡有疾病者,可持诵这十七位神明名号,用黄线结绳,一切病痛灾祸皆能消除。应常持此经于清净之处,或随身携带保持洁净。如此,十七位神明将常守护此人,使其远离灾祸,获得无量福德。 **十七神明名号**: 1. 四萨和神 2. 毗丘遮和神 3. 随沙门神 4. 波波那神 5. 牛头陀神 6. 金陀头神 7. 那罗达神 8. 摩诃波和神 9. 四波和神 10. 马头陀神 11. 阿遮达神 12. 波头和神 13. 和诃头神 14. 摩由罗神 15. 摩诃摩神 16. 加遮神 17. 遮神 佛陀说,持诵此经并结黄线者,十七神明必常护佑,令其心愿成就。
###Vernacular translation of Buddha's words on prolonging life At that time, the Buddha gathered in the Kingdom of Xianghua with 77,000 bhikhu, bhikshunis, Youposai (male layman), and Youposi (female layman). There was a bhikhu named Nandasou who was about to die. He prayed to the Buddha for an extension of his life. The Buddha taught the names of seventeen gods and taught them to tie ropes with yellow thread a hundred times. This method extended their life by eighteen years, increasing their life to a hundred years, and adding an additional twenty years to their life. Those who practice this method are always stable and free from disasters. Those who are sick can recover, those who are dumb can speak, and all 404 diseases can be eliminated immediately. The Buddha taught: Anyone who has diseases can recite the names of these seventeen gods and tie ropes with yellow thread. All illnesses and disasters can be eliminated. You should always keep this scripture in a clean place, or carry it with you to keep it clean. In this way, seventeen gods will always protect this person, keep him away from disaster and gain infinite blessings. ** Names of the Seventeen Gods **: 1. Four Sasa and God 2. Viqiu Zaihe God 3. Suishama God 4. Bobona God 5. Niutou God 6. Jintuo Toushen 7. Naroda God 8. Mahabo and God 9. Four Waves and Gods 10. Matoutuo God 11. Ajada 12. Wave head and god 13. Hehetou God 14. Mayuro God 15. Mahama 16. Jiashuo God 17. cover the gods The Buddha said that those who recite this sutra and tie the yellow thread will always protect them from the seventeen gods, so that their wishes will be fulfilled.
Le bouddhisme dit que la vie est prolongée. À ce moment-là, le Bouddha était dans le pays de Xianghua, avec 77 000 moches, bhikkhus, Yuposae (hommes) et Yupayi (femmes). Il y avait un moine nommé Nandaatsu, qui mourait, et il a prié le Bouddha pour une durée de vie plus longue. Le Bouddha a enseigné les noms de dix-sept dieux et a enseigné à nouer une corde avec un fil jaune cent fois, ce qui a prolongé sa vie de dix-huit ans, augmentant sa durée de vie à cent ans, et ajoutant vingt ans de vie supplémentaires. Les pratiquants de ce Dharma sont souvent en sécurité, sans aucun mal, les malades sont guéris, les muets peuvent parler, et les 400 maladies peuvent être éliminées instantanément. Le Bouddha a révélé : Toute personne atteinte de maladie peut réciter les noms de ces dix-sept dieux et nouer une corde avec un fil jaune, et toutes les maladies et les maux et les calamités peuvent être éliminés. Il doit toujours être gardé dans un endroit propre, ou porté avec vous pour garder le nettoyage. De cette façon, dix-sept dieux protègeront toujours cet homme, afin qu ' il soit loin du mal et qu ' il reçoive des bénédictions incalculables. * 1. Shisa et le dieu 2. Le dieu Vishnu 3. Le dieu Shimon 4. Le dieu Boppona 5. par Niutou To-Dao 6. Le dieu Jintao 7. Le dieu Narod 8. Mahabharata et le dieu 9. Les quatre ondes et le dieu 10. Le dieu Mautou 11. Dieu Arjuna 12. par Hatowa 13. Le dieu Hato 14. Le dieu Moyura 15. Le dieu Maha 16. Le dieu de l'abri 17. Couverture divine Le Bouddha a dit que les dix-sept dieux protègeront toujours ceux qui récitent ce Sutra et nouent des lignes jaunes, afin que leurs désirs soient réalisés.
* *** 聖書の翻訳。 その時、仏陀は香華国で77,000人の比丘、比丘尼、優婆斎(男性居士)、優婆夷(女性居士)と共に集会した。命を絶つ難達寿という比丘があり、仏陀に延命を祈った。仏は十七神の名を授け、黄色い糸を百回結ぶことを教え、寿命を18年延ばして百歳にし、さらに20年延ばした。この法を修める者は常に安定しており、災いもなく、病人は癒され、愚者は口を開くことができ、四百四種の病気はすぐに取り除くことができる。 仏は、病気にかかった者は、この十七神の名を唱え、黄色い糸で紐を結ぶことができれば、すべての病気と災難を取り除くことができると教えた。常に清潔な場所に保管するか、清潔に保つために持参してください。こうして十七人の神々は常にその人を守り、災いから守り、無量の徳を得る。 **** 神の名 ** 1. 4つの神々 2.ペチュクと神々 3.サモン神 4.ボプナ神 5.牛頭陀神 6.キンタル頭神 7.ナローダ神 8.マハーパーと神々 9.四波と神 10.マドゥタ神 11.アジュダ神 12.波頭と神々 13.神の民。 14.モユラ神 15.マハーマ神 16.ガジャヤ神 17.神を守る。 仏は、この経を唱えて黄色い線を結ぶ者は、十七の神々が常に祝福し、心を成就させると言った。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处与性质** 《佛说延寿命经》是一部汉传佛教经典,未见于传统大藏经(如《大正藏》《卍续藏》),可能属于民间流传的疑伪经或地方性佛教文献。其内容融合了佛教延寿法门与民间信仰,强调通过持诵神明名号、结绳等仪轨消灾增寿。 #### 2. **核心思想** - **延寿法门**:以持诵神明名号、结黄线为修行方法,祈求延长寿命、消除病苦。 - **神明信仰**:列举十七位护法神,反映佛教与民间神祇崇拜的结合。 - **消灾除病**:宣称能治愈哑症及四百零四种疾病(佛教传统认为疾病种类繁多,常以“四百四病”概称)。 #### 3. **历史与文化背景** - **疑伪经特征**:该经可能形成于中古中国,体现佛教本土化过程中对现世利益的重视,与道教延寿方术有相似之处。 - **结绳仪轨**:结黄线或彩绳驱邪的习俗常见于汉地民间宗教,可能与佛教“护咒”结合形成独特修法。 - **神明体系**:十七神名多含音译,部分名称与佛教护法神(如摩诃迦罗、摩由罗)相关,但具体来源待考,或为地方性神祇。 #### 4. **影响与流传** - 此类经典多在民间信仰中流传,常见于祈福延寿、祛病消灾的法会或个人修持。 - 反映汉传佛教“人间佛教”特色,强调现世利益与神明护佑的结合。 #### 5. **学术争议** - 因未入正统藏经,学界多视其为“疑伪经”,但其内容对研究佛教民间化、宗教融合现象具有重要价值。 - 十七神名的来源可能与印度佛教、中亚信仰或汉地民俗有关,需进一步考证。
###Related background #### 1. ** Origin and nature of scripture ** "Buddha Shuo Yanshou Life Sutra" is a Buddhist classic passed down from the Han Dynasty. It has not been found in traditional Buddhist scriptures (such as "Dazheng Zang" and "Swastika Xucang"). It may belong to a suspected pseudo-scripture or a local Buddhist document circulated among the people. Its content integrates Buddhist methods of longevity extension with folk beliefs, emphasizing eliminating disasters and increasing longevity by chanting the names of gods and tying ropes. #### 2. ** Core ideas ** - ** Prolonged Life Extension Method **: Use chanting the names of gods and forming yellow threads as a cultivation method to pray for extending life and eliminating illness and suffering. - ** Faith in gods **: List seventeen protective gods, reflecting the combination of Buddhism and folk god worship. - ** Eliminate disasters and eliminate diseases **: Claiming to be able to cure blindness and 404 diseases (Buddhist traditions believe that there are many types of diseases, and are often referred to as "four hundred and four diseases"). #### 3. ** Historical and cultural background ** - ** Suspected characteristics of pseudo-scriptures **: This scripture may have been formed in Middle Ages China, reflecting the importance it attached to the interests of the present in the process of localization of Buddhism and having similarities with the Taoist method of extending life. - ** Ring-tying rituals **: The custom of tying yellow threads or colored ropes to exorcise evil spirits is common in Han folk religions and may be combined with Buddhist "protective mantras" to form a unique practice. - ** Deity system **: Most of the names of the seventeen gods contain transliteration, and some of the names are related to Buddhist guardian gods (such as Mahajara and Mayura), but the specific origin remains to be determined, or they may be local gods. #### 4. ** Influence and spread ** - Most of these classics are circulated in folk beliefs and are common in Dharma meetings or personal practices to pray for blessings and extend life, eliminate diseases and eliminate disasters. - Reflecting the "human Buddhism" characteristics of Han Buddhism and emphasizing the combination of worldly interests and divine protection. #### 5. ** Academic controversy ** - Because it has not been included in the orthodox Buddhist scriptures, academic circles often regard them as "suspicious Buddhist scriptures", but their content is of great value to the study of the phenomenon of folk Buddhism and religious integration. - The origin of the names of the seventeen gods may be related to Indian Buddhism, Central Asian beliefs or Han folk customs, and further research is needed.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Propriété et nature des textes * * Le Sutra du Bouddhisme est un classique bouddhiste de la tradition Han, qui n'est pas trouvé dans les sutras traditionnelles du Tibet (par exemple, le Sutra du Tibet de Dazheng), et peut appartenir à des sutras pseudo-sceptiques ou à des documents bouddhistes locaux. Son contenu intègre les méthodes bouddhistes de prolongation de la vie et les croyances populaires, mettant l'accent sur la récitation des noms des dieux et l'augmentation de la durée de vie en atténuant les catastrophes et en nouant des cordes. # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Prolongation de la vie * * : Priez pour prolonger la vie et éliminer les maladies et les souffrances en chantant le nom de la divinité et en joignant la ligne jaune. - * * La croyance en la divinité * * : La liste des dix-sept dévins gardiens reflète la combinaison du bouddhisme et du culte des dieux populaires. - * # # # # 3 * * Contexte historique et culturel * * - * * Caractéristiques du Sutra pseudo-soucré * * : Le Sutra peut avoir été formé dans la Chine médiévale, reflétant l'importance accordée aux intérêts du monde dans le processus d'indigénisation du bouddhisme, et il y a des similitudes avec la recette taoïste de prolonger la vie. - La coutume de nouer des cordes jaunes ou des cordes de couleur exorcise les démons est commune dans les religions folkloriques Han et peut être combinée avec le bouddhisme pour former une pratique unique de la « protection des sorts ». - * * Système des dieux * * : La plupart des dix-sept noms de dieux contiennent des transliterations, et certains noms sont liés aux dieux bouddhistes protecteurs du Dharma (par exemple, Mahagala, Moyura), mais la source spécifique doit être examinée, ou pour les dieux locaux. # # # # 4 * * Influence et diffusion * * - Ces classiques sont principalement transmis dans les croyances populaires, et ils sont couramment trouvés dans les réunions de Dharma ou la pratique individuelle pour prier pour la bénédiction et prolonger la vie, éliminer les maladies et les catastrophes. - Il reflète les caractéristiques du « bouddhisme humain » du bouddhisme Han et souligne la combinaison des intérêts du monde et de la protection divine. # # # # 5 * * Controverses académiques * * - Parce qu 'il n'est pas inclus dans les Écritures tibétaines orthodoxes, les cercles d'apprentissage les considèrent comme des « Écritures pseudo-soucrées », mais son contenu a une valeur importante pour étudier le phénomène de la popularisation du bouddhisme et de l'intégration des religions. - L'origine des dix-sept noms de dieu peut être liée au bouddhisme indien, à la croyance en Asie centrale ou aux coutumes folkloriques des pays Han, ce qui nécessite une recherche plus approfondie.
##関連の背景 ###1. * ** テキストの起源と性質 ** 『仏説延寿命経』は漢伝仏教経典であり、伝統的な大蔵経(『大正蔵』 『 卍続蔵』など)には見られず、民間伝承の疑偽経あるいは地方の仏教文献に属する可能性がある。仏教の延命法と民間信仰を融合させ、神の名を唱えたり、ロープを結んだりする儀式によって命を救うことを強調している。 ###2。* ** 基本的な考え方 ** - * * 延寿法 **:神の名を唱え、黄色い線を結うことを修行方法として、延命と病苦の解消を祈る。 - * * 神の信仰 **:仏教と民間の神崇拝の組み合わせを反映して、17の護法神を列挙した。 - * * ###3。* * 歴史的·文化的背景 *** - * * 疑いの偽経の特徴 **:この経は中世中国で形成された可能性があり、仏教の現地化過程における現世利益の重視を反映しており、道教の延命術と類似点がある。 - * *:黄色い糸や色の紐を結ぶ習慣は、漢の民間宗教でよく見られ、仏教の“護呪”と組み合わせて独特の修行法を形成する可能性があります。 - * * 神の体系 **:17の神々の名前はほとんど音訳であり、いくつかの名前は仏教の護神(マハーカラ、マユラなど)に関連しているが、特定の起源は検討されているか、または地方の神である。 ###4。* * 影響と影響 ** - このような経典の多くは民間信仰の中で流布し、長寿を祈願したり、病気を治したり、災害を退治する法会や個人の修行によく見られる。 - 漢仏教の“人間仏教”の特徴を反映し、現世の利益と神の保護の組み合わせを強調している。 ##5です。* * アカデミック論争 ** - 正統な蔵経に含まれていないため、学界では“疑いと偽経”とみなされることが多いが、その内容は仏教の民間化と宗教統合現象の研究において重要な価値がある。 - 17神の名前の由来はインド仏教、中央アジアの信仰、漢民族の民俗に関連している可能性がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
藏经录
大般若波罗蜜多经
现在贤劫千佛名经
金光明最胜王经卷第九
西州图经
晋书载记
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说延寿命经主要讲的什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫