陀罗尼
名称
陀罗尼
编号
P.2342P5
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话解释 此段经文为音译咒语,常见于佛教密宗经典。其内容由多个梵文音译词组构成,通常用于特定法事或修行法门。例如: 1. **卢友众**、**摩摩计**等词汇,可能代表护法神或修行次第。 2. **波拏啰嚩悉泥**、**哆罗你尾**等短语,多与清除业障、祈求智慧相关。 3. **设没那嚩唧哩味缚香**等组合,或指向焚香供养、净化身心的仪轨。 整体咒语结构遵循密宗真言格式,需配合手印、观想使用。
###Interpretation of Scripture in Vernacular This scripture is a transliteration mantra and is commonly found in Buddhist tantric classics. Its content consists of multiple Sanskrit transliteration phrases, usually used for specific rituals or practices. For example: 1. ** Lu Youzhong **, ** Momoji ** and other words may represent guardian gods or cultivation order. 2. * * 3. ** Set up a combination of incense and incense, or point to incense to provide, purify the body and mind. The overall structure of the mantra follows the Tantric Mantra format, which needs to be used in conjunction with mudra and visualization.
# # # Interprétation de l'Écriture en langue vernaculaire Ce passage est un mantra transliteré et se trouve communément dans les textes tantriques bouddhistes. Son contenu est composé de plusieurs phrases transliterées sanscrites et est généralement utilisé pour des rituels spécifiques ou des disciplines de pratique. Par exemple : 1. Des mots tels que Lu Youzhong, Momoji, etc. peuvent représenter le dieu protecteur du Fa ou le degré de pratique. 2. Des phrases telles que * Bo <unk> 3. * * Il n'y a pas de combinaison d'encens liés à la saveur de l'encens * *, ou pointant vers la brûlure de l'encens pour soutenir et purifier le corps et l'esprit. La structure globale du mantra suit le format de la parole tantrique et doit être utilisée avec les impressions de la main et la visualisation.
* ** 聖書の説明 このテキストは、仏教のタントラ経典によく見られる音訳マントラです。その内容は複数の梵字音訳句から構成されており、通常は特定の法事や修行法に用いられる。例えば: 1. **卢友众**、** 摩摩计** などのは、神または修行次第を表すことがある。 2. **波拉泥 **、** 罗你尾** などのは、障害の除去、知恵の愿いに关することが多い。 3. ** そのような組み合わせを使用しないでください。または、お香を焚き、心身を浄化する儀式を指します。 全体的なマントラの構造は、タントラのマントラ形式に従い、手形と視覚化を使用する必要があります。
查看更多
### 背景信息 1. **经典出处**: - 推测出自《金刚顶经》《大日经》等密宗根本经典,属瑜伽部或事部法门。 2. **宗派关联**: - 与唐密(中国密宗)或东密(日本真言宗)传承密切相关,常见于护摩火供、息灾法会。 3. **咒语特征**: - 含大量梵文"唧哩"(hrīḥ)、"嚩"(va)等种子字,具特定象征意义(如hrīḥ表菩提心)。 - "哆歌钵"等词尾结构常见于增益类真言,可能与财富、寿命修法相关。 4. **历史脉络**: - 此类音译咒语在唐代由善无畏、金刚智等密宗祖师传入,敦煌遗书中可见类似文本。 5. **实践用途**: - 可能用于阿阇梨灌顶仪式、曼荼罗供养或特定本尊(如不动明王)修法。
###Background information 1. ** Classic source **: - It is speculated that it comes from the fundamental tantric classics such as the Vajra Top Sutra and the Da Sunri Sutra, and belongs to the yoga department or the ministry method. 2. ** Sectarian connections **: - It is closely related to the inheritance of Tang Mi (China Tantra) or Dongmi (Japan Shingon Sect), and is commonly seen in the protection of Mo fire vats and disaster suppression Dharma meetings. 3. ** Spell Characteristics **: - It contains a large number of Sanskrit seed characters such as "hrÄ ̧ ¥" and ""(va), which have specific symbolic meanings (such as hrÄ ̧ ¥ symbolizing Bodhisattva). - Endural structures such as "Duo Ge Bo" are common in augmented mantras, which may be related to wealth and longevity. 4. ** Historical context **: - Such transliteration spells were introduced in the Tang Dynasty by tantric ancestors such as Shan Wuwei and Vajra Zhi, and similar texts can be seen in Dunhuang suicide notes. 5. ** Practical use **: - It may be used for Ajali initiation rituals, mandala offerings, or the practice of specific figures (such as the Immovable King).
# # # Informations de base 1. * * Source classique * * : - On suppose qu 'il provient des classiques tantriques fondamentaux tels que King Kong Jingjing 2. * * Affiliation confessionnelle * * - Il est étroitement lié à l'héritage de Tang Mi (tantra chinois) ou Dong Mi (souligne japonaise de Shinyan) et est communément trouvé dans les sociétés de protection du feu et de résiliation des catastrophes. 3. * * Caractéristiques du Mantra * * : - Il contient de nombreux mots sanscrits tels que "hrīḥ" et "va", qui ont une signification symbolique spécifique (par exemple, hrīḥ pour bodhichitta). - Les structures de fin de mot telles que "Dorogebo" sont couramment trouvées dans les mots de gain, qui peuvent être liées à la richesse et à la durée de vie. 4. * * Contexte historique * * : - Ces sorts de transliteration ont été introduits dans la dynastie Tang par des ancêtres tantriques tels que le bon courageux et le courageux, et des textes similaires peuvent être vus dans les dernières lettres de Dunhuang. 5. * * Utilisation pratique * * : - Il peut être utilisé pour la cérémonie d'intronisation de la poire.
### 背景情報 1. **: - 『金剛頂経』 『大日経』などの密宗根本経典に由来し、ヨーガ部あるいは事部法門に属すると推測される。 2. *** コミュニティ **: - 唐密(中国密宗)または东密(日本真言宗)伝承と密接にし、护摩火供、息灾法会によく见られる。 3. * * - 多くのサンスクリット語の“チイ”(hr ī ḥ)や“”(va)などの種子文字が含まれており、特定の象徴的な意味を持っている(hr ḥは菩提心を表す)。 - “ドラ歌鉢”などの語尾構造はゲイン類真言によく見られ、富、寿命修法と相関している可能性がある。 4. *** 歴史的背景 **: - このような音訳呪文は唐代に善無敵、金剛智などの密宗祖師によって伝えられ、敦煌遺書に類似のテキストが見られる。 5. ** 実践的な使用 **: - 阿扎梨灌頂儀式、曼荼羅供養、特定の本尊(不動明王など)の修法に用いられることがある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
丁亥年杂写
残片
维摩诘经疏释
妙法莲华经观世音菩萨普门品
净名经关中疏卷上
洞渊神咒经卷第一 上清三真旨要玉诀
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
陀罗尼的艺术价值
藏经洞是什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫