大般若波罗蜜多经卷第五百题笺
名称
大般若波罗蜜多经卷第五百题笺
编号
P.5579.4
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
(因原文未提供具体经文内容,以下为示例模板) **如是我闻**: 某次佛陀在舍卫城祇树给孤独园时,对比丘们说:『修行者应当像莲花般出淤泥而不染,身处世间烦恼却不被污染。真正的智慧是看透万物无常本质,放下执着才能获得解脱。』众弟子听闻后,皆欢喜奉行。
(Since the original text does not provide specific scripture content, the following is an example template) ** As I heard **: Once, when the Buddha gave trees to the Garden of Solitude in Shagawa City, he said to the monks: "Practitioners should grow out of the mud like a lotus flower without being stained, and be troubled in the world without being polluted. True wisdom is to see through the impermanence of all things, and to be relieved only by letting go of persistence. After hearing this, all the disciples were happy to follow it.
(Étant donné que le texte original ne fournit pas de texte spécifique, voici un exemple de modèle) * * Si je l'entends * * Une fois, le Bouddha a donné un arbre à l'Acropolis pour le jardin de la solitude, il a dit aux moines : « Les pratiquants devraient être comme des fleurs de lotus sans tache de boue, sans être pollués par les troubles du monde. La vraie sagesse est de voir à travers la nature impermanente de toutes choses et de laisser tomber l'attachement pour obtenir la libération. Après avoir entendu cela, tous les disciples se réjouissaient.
(原文には具体的なテキストがないため、以下はサンプルテンプレートです。 *** 私はこれを聞いた。 ある時、仏陀は舎町で孤独な園に木を捧げた時、僧侶たちに“修行者は蓮のように泥から出て汚れず、世間にいても汚染されない。真の智慧は万物の無常の本質を見抜き、執着を手放すことで解脱する。弟子たちはそれを聞いて喜んだ。
查看更多
### 经典地位 该经属大乘佛教重要典籍,与《般若经》《法华经》并称汉传佛教三大根本经典,现存版本最早见于唐代译经目录。 ### 核心思想 强调「缘起性空」理论,主张通过观照五蕴皆空破除我执,提出「色不异空,空不异色」的著名辩证哲学命题。 ### 历史溯源 1. 梵文原典已佚,现存藏经多为7世纪汉译本 2. 敦煌遗书中发现与本经相关的唐代讲经文写卷 3. 日本正仓院藏有与本经相关的8世纪密教曼荼罗 ### 现代价值 经中「心无挂碍」思想被应用于心理治疗领域,其破除二元对立的思维方式对当代哲学产生持续影响。
###Classic status This scripture is an important scripture of Mahayana Buddhism. Together with the Prajna Sutra and the Fahua Sutra, it is called the three fundamental classics of Han Buddhism. The earliest existing version can be found in the catalog of translated scriptures in the Tang Dynasty. ###Core idea Emphasizing the theory of "origin and emptiness", advocating that self-attachment be broken by observing that the five khanks are empty, and putting forward the famous dialectical philosophical proposition that "appearance does not differ from emptiness, emptiness does not differ from color." ###Historical tracing 1. The original Sanskrit scripture has been lost, and most of the existing Buddhist scriptures are translated into Chinese from the 7th century 2. Tang Dynasty scriptures related to this scripture found in Dunhuang suicide notes 3. Shokura in Japan holds an 8th-century tantric mandala related to this scripture ###Modern value The idea of "having no worries about the mind" in the scriptures has been applied to the field of psychotherapy, and its way of thinking that breaks away from binary opposition has a lasting impact on contemporary philosophy.
Statut classique # Il appartient à un classique important du bouddhisme Mahayana, qui est appelé les trois classiques fondamentaux du bouddhisme Han avec le Brahma Sutra et le Sutra du Dhamma. # # Idée de base En mettant l'accent sur la théorie du vide de la nature de l'origine, il soutient que la théorie du vide de la nature de l'origine est supprimée par l'observation des cinq essences et du vide, et met en avant la célèbre proposition philosophique dialectique que la couleur n'est pas vide, le vide n'est pas de couleur différente. # # # Traçabilité historique 1. Les textes originaux sanscrits ont été supprimés, et la plupart des textes tibétains existants sont des traductions chinoises du 7ème siècle. 2. Des volumes de discours et d'écriture de la dynastie Tang liés à ce livre ont été trouvés dans les lettres de Dunhuang. 3. Le mandala occulte du VIIIe siècle lié au Sutra est conservé à Masakura-in au Japon. * * Valeur moderne La pensée de « l'esprit sans soucis » dans les sutras a été appliquée dans le domaine de la psychothérapie, et sa façon de penser pour briser la dualité a eu une influence continue sur la philosophie contemporaine.
##古典的な状態 この経は大乗仏教の重要な典籍に属し、『般若経』 『法華経』と並んで漢伝仏教三大根本経典とされ、現存する版は唐代の訳経目録に見られるのが最初である。 ###コアアイデア “従属性空”の理論を強調し、五味の空虚を観察することによって我執着を打破することを提唱し、“色は異ならず空、空は異ならない”という有名な弁証法哲学命題を提唱した。 ##歴史の流れ 1.梵語原典はすでに失われているが,現存する蔵経の多くは7世紀の漢訳本である 2.敦煌遺書には本経と関連する唐代講経文書が発見された 3.正倉院には本経に関連する8世紀の密教曼荼羅がある。 ##現代の価値観 心理療法の分野では、“心に障害がない”という考え方が適用され、その二元論的な考え方は現代哲学に影響を与え続けている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太上一乘海空智藏经卷第五
P.6011.13
戊子年五月十七日三界寺借四分律条记 某年九月一日之后新写藏经入藏目录 戌年七月一日新写藏经见入藏录 寅年七月八日后装潢经律几经同帙录 卯年三月十九日后装潢经论戒律几经同帙录
千手千眼陀罗尼经
太上洞玄灵宝妙经卷第十五
论语
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般若波罗蜜多经卷第五百题笺 的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫