佛名经卷第十三
名称
佛名经卷第十三
编号
P.2312
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 此段经文为佛教礼忏文,主要内容包括: 1. **称颂诸佛**:列举了上百位佛号,如「南无胜功德佛」「南无普清净佛」等,表达对佛的皈依与敬仰。 2. **忏悔罪业**:弟子忏悔过去、现在、未来的一切罪报,包括疾病、短命、亲人离散、怨家相会、牢狱之灾等世间苦难。 3. **发愿祈福**:祈求佛力加持,消除灾祸、增长智慧、远离八难,并愿众生皆能成佛。 4. **回向功德**:最后写明此经为供养城隍、祈求百姓安康而抄写,并附抄经时间与发愿人信息。 语言通俗,核心思想是通过礼佛忏悔,消除业障,获得平安与解脱。
###Vernacular This scripture is a Buddhist ritual confession, and its main contents include: 1. ** Praise the Buddhas **: Hundreds of Buddhist names are listed, such as "Nanwu Shengmerit Buddha" and "Nanwu Puqing Buddha" to express their conversion and admiration for Buddhas. 2. ** Confession of sins **: Disciples confess all past, present, and future sins, including illness, short-lived life, separation of relatives, meeting with families, imprisonment and other worldly sufferings. 3. ** Make a vow and pray **: Pray for the blessing of the Buddha's power to eliminate disasters, increase wisdom, and stay away from the eight difficulties, and hope that all living beings can become Buddhas. 4. ** Return to Merit **: Finally, it is stated that this scripture is copied to support the city god and pray for the well-being of the people, and attach the time of copying the scripture and information about the person making the vow. The language is popular, and the core idea is to eliminate karma and gain peace and liberation by obeying Buddha and confessing.
# # # Le vernacle Ce texte est une confession rituelle bouddhiste. Le contenu principal comprend : 1. * * Louez les bouddhas * * : Des centaines de noms de bouddhas sont énumérés, tels que « Bouddha Nam Wusheng Gongde » et « Bouddha Nam Wupu Ching », pour exprimer leur conversion et leur admiration pour le Bouddha. 2. * * Confession du péché * * : le disciple confesse tous les péchés passés, présents et futurs, y compris la maladie, la courte durée de vie, la séparation des proches, les rencontres familiales, les catastrophes de prison et d'autres souffrances du monde. 3. * * Faire des vœux et prier pour des bénédictions * * : prier pour que la force du Bouddha soit soutenue, élimine les calamités, accroisse la sagesse, échappe aux huit difficultés et souhaite que tous les êtres vivants puissent devenir Bouddhas. 4. * * Retour au mérite * * : Enfin, il est indiqué que ce scripture a été copié pour soutenir les ancêtres de la ville et prier pour le bien - être du peuple, et l'heure de la copie et les informations de l'auteur sont jointes. Le langage est populaire, et l'idée centrale est d'éliminer les obstacles karmiques et d'obtenir la paix et la libération en venant au Bouddha pour se repentir.
##白語文 この聖句は仏教の儀式であり、主な内容は以下のとおりである。 1. ** 諸仏を讃える **:“南無勝功徳仏”“南無普清浄仏”など数百の仏号を列挙し、仏への帰依と崇敬を表している。 2. ** 懺悔罪業 **:弟子は過去、現在、未来の全ての罪を懺悔する。病気、短命、親戚の離散、怨家庭の出会い、投獄などの世間の苦しみを含む。 3. ** 発願祈祷 **:仏の加持を祈り、災いを取り除き、智慧を増し、八難を避け、衆生が成仏できるように。 4. **回向功徳 **:最後にこの経を城神供養、民安康祈願のために写し、抄経時期と発願者情報を添付した。 言語は一般的で、コア思想は仏の懺悔を通じて業を排除し、平和と解放を得ることです。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此文本为佛教《大佛名经》(或《佛名经》)的礼忏文节选,属于大乘佛教经典,常见于汉传佛教忏法仪轨。敦煌遗书中存有类似写本,如P.3706号《大佛名经》。 #### 2. **历史背景** - **时代特征**:文末题记「王时大梁须明陆年」可能指五代后梁时期(907-923年),反映晚唐至宋初佛教忏法盛行。 - **抄经目的**:为祈求城隍安泰、百姓康宁,属功德回向类文本,体现佛教与民间信仰的融合。 #### 3. **内容结构** - **礼佛部分**:通过称颂诸佛名号积累功德,属「念佛忏悔」传统。 - **忏悔部分**:涵盖「人天余报」的八难、疾病、灾祸等,反映佛教因果观。 - **发愿部分**:强调「常生中国(佛法兴盛之地),见佛闻法」,契合大乘普度思想。 #### 4. **宗教意义** - **消业思想**:认为称佛名号可灭罪,与《观无量寿经》「念佛灭罪」理念一致。 - **忏法实践**:此类文本多用于法会、个人修行中的忏悔仪式,属「事忏」范畴。 #### 5. **文化特征** - **文字现象**:文中存在大量异体字(如「㓛」为「功」、「?」为「寂」),属敦煌写本典型特征。 - **民俗信仰**:末尾提及「城隍安泰」「府主尚书曹公」,反映佛教与地方官民祈福活动的结合。 #### 6. **学术价值** 此文本为研究汉传佛教忏法、敦煌写本形态及中古汉语俗字的重要材料,可印证《大正藏》相关经典的流传与变异。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This text is an excerpt from the Buddhist Buddhist "Buddha Name Sutra"(or "Buddha Name Sutra"). It belongs to the Mahayana Buddhist classics and is commonly found in the Han Buddhist confession rituals. There are similar manuscripts in Dunhuang suicide notes, such as P. 3706,"The Famous Sutra of the Buddha". #### 2. ** Historical background ** - ** Time characteristics **: The inscription at the end of the text "Wang Shi Daliang Xu Ming Lu Nian" may refer to the Later Liang period of the Five Dynasties (907-923), reflecting the prevalence of Buddhism from the late Tang Dynasty to the early Song Dynasty. - ** The purpose of copying scriptures **: to pray for the peace of the city god and the well-being of the people, which belongs to the text of merit return, reflecting the fusion of Buddhism and folk beliefs. #### 3. ** Content structure ** - ** Prayer to Buddha **: Accumulating merit by praising the names of Buddhas belongs to the tradition of "chanting Buddha and confessing". - ** Confession Part **: Covering the eight difficulties, diseases, disasters, etc. of "the after-punishment of man", it reflects the Buddhist view of cause and effect. - ** The vow part **: Emphasizing "always living in China (where Buddhism thrives), seeing Buddha and hearing Dharma" is in line with the Mahayana idea of universal enlightenment. #### 4. ** Religious significance ** - ** Karm-elimination Thought **: I believe that calling the Buddha's name can eliminate sin, which is consistent with the concept of "chanting Buddha to eliminate sin" in the "View of Infinite Longevity Sutra". - ** Practice of confession **: This type of text is mostly used in confession rituals and personal practice, and belongs to the category of "confession". #### 5. ** Cultural characteristics ** - ** Character phenomenon **: There are a large number of variant characters in the text (such as "" for "gong" and "" for "ji"), which are typical features of Dunhuang manuscripts.? - ** Folk beliefs **:"City God Antai" and "Chief Minister Cao Gong" are mentioned at the end, reflecting the combination of Buddhism and local officials and people's praying activities. #### 6. ** Academic value ** This text is an important material for studying the Han Buddhist confession method, the form of Dunhuang manuscripts and the common characters in Middle Ages. It can confirm the spread and variation of relevant classics in "Dazheng Zang".
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce texte est un extrait de la confession rituelle du bouddhisme "Daibuddha Ming Sutra" (ou "Buddha Ming Sutra"), appartenant aux classiques du bouddhisme Mahayana, qui est communément trouvé dans les rites de confession du bouddhisme Han. Il existe des manuscrits similaires dans les lettres de Dunhuang, tels que le Grand Bouddha Célèbre Sutra n ° P.3706. # # # # 2 ** Contexte historique ** - * * Caractéristiques de l'époque * * : L'inscription à la fin du texte "Wang Shi Da Liang Xu Ming Six Years" peut se référer à la période Hou Liang (907 - 923), reflétant la prévalence de la confession bouddhiste de la fin de la dynastie Tang au début de la dynastie Song. - * * Objectif de la copie * * : pour prier pour la sécurité de la ville et le bien - être des gens, il appartient au texte de retour des mérites, reflétant l'intégration du bouddhisme et de la croyance populaire. # # # # 3 * * Structure du contenu * * - * * Partie du culte au Bouddha * * : Accumuler des mérites en louant les noms des Bouddhas appartient à la tradition de « se repentir du Bouddha ». - * * Partie confessionnelle * * : couvre les huit difficultés, les maladies, les calamités, etc. de "Human Tian Yu Bao", reflétant la perspective bouddhiste de la cause et de l'effet. - * * Partie du vœu * * : L'accent est mis sur la « vie permanente en Chine (la terre où le Dhamma prospère), voir le Bouddha et entendre le Dhamma », en accord avec la pensée de l'université du Mahayana. # # # # 4 * * Signification religieuse * * - * * Pensée de l'élimination du karma * * : croit que le nom du Bouddha peut éliminer les péchés, ce qui est conforme à l'idée de « la méditation du Bouddha pour éliminer les péchés » dans le Sutra de vie de Guanwu Liang. - * * Pratique de la confession * * : Ce texte est souvent utilisé dans les rituels de confession dans les associations de Dharma et les pratiques individuelles, et appartient à la catégorie de la « confession des événements ». # # # # 5 * * caractéristiques culturelles * * - * * Phénomène littéraire * * : Il existe un grand nombre de caractères étrangers dans le texte (par exemple, "Gong" pour "Gong", "Gong" pour "Sei"), qui appartiennent aux caractéristiques typiques des manuscrits de Dunhuang.? - * * Croyances folkloriques * * : La mention de « Antai, le palais de la ville » et « Cao Gong, le chef du palais » reflètent la combinaison du bouddhisme et des activités de prière pour les bénédictions des fonctionnaires locaux. # # # # 6. * * Valeur académique * Ce texte est un matériau important pour étudier la méthode de confession du bouddhisme chinois, la forme de l'écriture de Dunhuang et les mots populaires du chinois médiéval, et peut confirmer la diffusion et la variation des classiques pertinents de Dazhengzang.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** このテキストは、大乗仏教の経典に属する『大仏名経』(または『仏名経』)の儀式の抜粋であり、漢の儀式儀式によく見られる。敦煌の遺書には類似の写本が存在し、例えばP.3706号『大仏名経』がある。 ### 2。** 歴史的背景** - ** 時代の特徴 **:最後の碑文“王時大梁于明陸年”は、おそらく後梁の5代(90 7年-923年)を指し、唐後期から宋初期にかけての仏教懺悔の普及を反映している。 - **抄経の目的**:都市神安泰、民康寧を祈願するため、功徳回向類のテキストであり、仏教と民間信仰の融合を反映している。 ### 3。** コンテンツの構成 ** - *** 礼仏部分**:諸仏の名を讃えて功徳を蓄積する“念仏懺悔”の伝統に属する。 - ** 懺悔部分**:“人天余報”の八難、病気、災難などを網羅し、仏教の因果観を反映している。 - ** 発願部分**:“常生中国(仏法興隆の地)、見仏聞法”を強調し、大乗普度思想に合致している。 ### 4。**宗教的な意味 ** - **消业思想**:称仏可灭罪とする考えは、『観寿経』の“念仏灭罪”理念と一致する。 - ** 懺悔法の実践 **:この種のテキストは、主に法会や個人的な修行における懺悔儀式で使用され、“事懺悔”の範疇に属する。 ## 5です。**文化的特徴 *** - **文字現象 **:本文中に多数の異体字が存在する(例:“”は“功”、“”は“寂”)、敦煌写本の典型的な特徴である。 - **民俗信仰**:末尾に“城神安安安”“府主尚書曹公”と言及し、仏教と地方公務員の祈りの組み合わせを反映しています。 ## 6です。** 学術的価値 ** このテキストは、漢伝仏教の懺悔法、敦煌写本の形態、中世中国語の俗字を研究する上で重要な資料であり、『大正蔵』の経典の普及と変遷を証明することができる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太玄真一本际经卷第六
天尊为一切众生说三涂五苦存亡往生救苦拔出地狱妙经
管公明卜要決一卷
太上洞玄灵宝天尊名
帝王略论
金刚般若波罗蜜经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛名经卷第十三主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫