佛顶尊胜陀罗尼经并序
名称
佛顶尊胜陀罗尼经并序
编号
P.2309
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛顶尊胜陀罗尼经白话文 我曾听闻:佛陀曾在舍卫城祇树给孤独园,与一千二百五十位大比丘、一万二千位菩萨及诸天众集会。当时三十三天的善住天子在善法堂游乐,突然听到声音预言他七日后将堕入畜生道,历经七世猪狗蟒蛇等恶道之苦,最终投生贫贱之家且双目失明。 善住惊恐求助于帝释天,帝释天观其因果后,带众天前往求佛。佛陀微笑示现佛顶尊胜陀罗尼咒,宣称此咒能净化一切恶业,破除地狱苦难,令持咒者转生善道,甚至往生极乐世界。帝释天将咒语授予善住,七日后善住罪业尽消,得佛陀授记。佛陀嘱咐此咒应广传世间,书写于高幢或佛塔,风吹尘沾者皆得解脱。
###Buddha Top Zun Dharani Sutra in Vernacular I once heard that the Buddha once gave a tree to the Garden of Solitude in Saga City and met with 1,250 great bhikhu, 12,000 Bodhisattva and all the heavenly beings. At that time, the thirty-three-day emperor of good residence was playing in the Shanfa Hall when he suddenly heard a voice predicting that he would fall into the path of beasts in seven days. After experiencing the sufferings of evil paths such as pigs, dogs, pythons and other evil paths in the seventh generation, he would eventually be born into a poor and humble family with blindness. Shan lived in fear and turned to Sakra for help. After Sakra observed its cause and effect, he took all the heavens to seek Buddha. The Buddha smiled and showed the Buddha's Top Zun Sundaroni Mantra, claiming that this Mantra could purify all evil karma, eliminate hell's suffering, and allow the holder of the Mantra to reincarnate into the path of goodness and even enter the world of bliss. Sakra awarded the mantra to Shanju, and seven days later, Shanju's sins and deeds were all eliminated and he was taught by the Buddha. The Buddha instructed that this mantra should be passed down widely and written on tall buildings or stupas, so that anyone who touches the wind and dust would be relieved.
# # # # Bouddha Zheng Sheng Thronis dans le vernacle J'ai entendu dire que le Bouddha s'est réuni avec 1250 grands moines, 12 000 bodhisattvas et les gens du ciel à Jioji, dans le jardin de la solitude de la ville de Shiwei.À ce moment-là, le prince du ciel, qui avait vécu pendant trente-trois jours, jouait dans la salle de la bonne loi. Il a soudainement entendu une voix prédire qu 'il tomberait dans le chemin de la vie animale dans sept jours. Après avoir subi les souffrances de la septième génération de cochons, de chiens et de pythons, il finirait par se réincarner dans une maison pauvre et aveugle. Après avoir observé les causes et les conséquences de l'empereur Shi Tian, l'empereur Shi Tian a emmené les cieux pour chercher le Bouddha. Le Bouddha a souri et a montré le mantra Dharoni, affirmant que ce mantra purifiait tout mauvais karma, détruirait la souffrance de l'enfer, permettrait au détenteur du mantra de renaître dans le bon chemin et même dans le monde du paradis. L'empereur Shi Tian a accordé le mantra à la bonne résidence, sept jours plus tard, la bonne résidence a été éliminée, le Bouddha a donné la mémoire. Le Bouddha a ordonné que ce mantra soit largement répandu dans le monde, écrit sur un haut bâtiment ou un stupa, et que ceux qui soufflent de poussière soient libérés.
###仏頂尊勝陀羅尼経白話文 仏陀はシャリアの孤独な園に木を植え、1250人の比丘、12,000人の菩薩、そして天の人々と集まったと聞きました。33日の善住天子が善法堂で遊んでいると、突然、七日後に畜生道に堕ちると予言する声が聞こえ、七世猪狗蛇など悪道に苦しみ、やがて貧窮の家に生まれて失明した。 善住は帝釈天に助けを寄せ、帝釈天はその因果を観た后、诸天を连れて求仏に赴く。仏陀は微笑んで仏頂尊勝陀羅尼の呪縛を顕現し、この呪縛は一切の悪業を浄化し、地獄の苦しみを打ち破り、呪持者に善道を転生させ、極楽世界まで往生させると宣言した。帝釈天は善住に呪文を授け、七善住罪业尽消を得て仏陀授记を得た。仏はこの呪文を広く広め、高い塔や仏塔に書かれ、風に吹かれた者は皆解脱するよう命じた。
查看更多
### 佛顶尊胜陀罗尼经背景 1. **翻译与流传** 由罽宾僧人佛陀波利于唐代仪凤元年(676年)奉诏翻译,后经日照三藏、顺贞等僧人校订。现存版本含永昌元年(689年)西明寺澄法师校勘本,咒语音译存在唐代不同译本差异。 2. **核心内容** 以善住天子堕恶道事件为缘起,突出陀罗尼咒的消业功能: - 闻咒即灭地狱业 - 临终持咒增寿往生 - 骨灰撒咒可令亡者升天 - 日常持咒得涅槃、佛国授记 3. **宗教地位** 汉传佛教重要密典,与《心经》《大悲咒》并称,常用于超度法会。敦煌遗书存有大量此经写本,日本东密体系亦高度重视。 4. **艺术影响** 唐代盛行造「尊胜陀罗尼经幢」,现存最早为陕西富平永昌元年经幢。咒语常刻于塔墓,认为物理接触即有功德。 5. **学术争议** 学者考证此经或糅合印度《白伞盖陀罗尼》与中土信仰,咒语结构显示7世纪印度密教早期特征。
###Background of the Buddha Top Zun Dharani Sutra 1. ** Translation and dissemination ** It was translated by Buddhist monk Buddha Poli in the first year of Yifeng in the Tang Dynasty (676), and later revised by Rizhao Sanzang, Shunzhen and other monks. The existing version includes the collation of Master Ximing Temple Cheng in the first year of Yongchang (689), and there are differences in the transliteration of mantras in the Tang Dynasty. 2. ** Core content ** Based on the incident of the emperor's evil behavior, it highlights the karm-eliminating function of the Dharani Mantra: - Hearing the curse will destroy hell's karma - Hold a curse on your deathbed to increase your life - The ashes spreading curse can lift the dead to heaven - Daily mantra to achieve nirvana, Buddhist Kingdom teaches you the memory 3. ** Religious status ** An important secret code of Buddhism passed down in the Han Dynasty, which is equal to the Heart Sutra and the Great Compassion Mantra, and is often used to transcend Dharma meetings. There are a large number of manuscripts of this sutra in Dunhuang manuscripts, and Japan's Dongmi system also attaches great importance to it. 4. ** Artistic influence ** The creation of "Zunsheng Dharoni Sutra Building" was popular in the Tang Dynasty, and the earliest surviving scripture building is the first year of Yongchang in Fuping, Shaanxi Province. Mantras are often carved on towers and tombs, believing that physical contact leads to merit. 5. ** Academic controversy ** Scholars have researched that this scripture may combine India's "White Umbrella Dharoni" with China-earth beliefs. The structure of the mantra shows the early characteristics of Indian Tantra in the 7th century.
# # # Le fond du Sutra Tharonî 1. * * Traduire et diffuser * * Il a été traduit par Bouddha Boli, un moine de la dynastie Tang, dans la première année de la dynastie Tang (676), et a été révisé par Sunzhang, Shunzhen et d'autres moines. Les versions existantes comprennent la version corrigée de M. Cheng du temple Ximing dans la première année de Yongchang (689), et il existe des différences dans la traduction des mantras dans différentes versions de la dynastie Tang. 2. * * Contenu central * * Prenant l'incident de la chute du fils du ciel comme cause, il met en évidence la fonction de dissipation du karma du mantra de Doroni : - L'enfer est exterminé par le sort - Tenir un sort de mort pour augmenter la vie - Les cendres peuvent faire monter les morts au ciel - Le mantra quotidien atteint le Nirvana et le souvenir du Bouddha. 3. * * Statut religieux * * Les secrets importants du bouddhisme Han, ainsi que le Sutra du cœur et le mantra de la grande tristesse, sont souvent utilisés pour transcender le Dharma. Il existe un grand nombre de manuscrits de ces sutras dans les lettres de Dunhuang, et le système japonais du secret oriental l'accorde également une grande importance. 4. * * Effets artistiques * * La dynastie Tang a construit le « bâtiment de Zunsheng Dalloni », le plus ancien bâtiment de Yongchang à Fuping, Shaanxi, dans la première année. Les mantras sont souvent gravés sur les tombes de la pagode, et le contact physique est considéré comme mériteux. 5. * * Controverses académiques * * Les érudits ont examiné textuellement que le Sutra peut être mélangé avec la croyance indienne de la Terre du Milieu, et la structure du mantra montre les caractéristiques précoces du mysticisme indien du 7ème siècle.
###仏頂尊勝陀羅尼経背景 1. *** 翻訳と翻訳 ** 唐の儀鳳元年(676年)に隋賓僧仏仏利が翻訳し、後に日照三蔵、順貞らの僧によって改訂された。現存する版には永昌元年(689年)の西明寺澄法師校本があり、呪文の音訳には唐代の翻訳の違いがある。 2. ** 主な要素 ** 善住天子堕悪道事件を縁として、陀羅尼呪の消業機能を浮き彫りにする。 - 地獄を破壊する。 - 持呪増寿往生 - 灰の呪いは死者を昇天させる - 日常持呪得涅槃、仏国叙記 3. **宗教的立場 ** 汉伝仏教の重要な密典で、『心経』 『大悲呪』と并んで超度法会によく用いられる。敦煌遺書には大量の写本があり、日本の東密システムも重視している。 4. ** 芸術的影響 ** 唐代には“尊勝陀羅尼経”が盛んに作られ、現存する最古のものは陝西省富平永昌元年の経である。呪文はしばしば塔の墓に刻まれ、物理的な接触はメリットがあると考えられている。 5. ** アカデミック論争 ** 学者たちはこの経典やインドの『白い傘のガドラニ』と中つ国信仰を結びつけ、呪文の構造は7世紀のインドの初期の密教の特徴を示している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第103窟主室南壁
莫高窟第217窟主室南壁
金光明最胜王经卷第三
〖名称待定〗
观经十六观讃 上都章敬寺西方念佛讃文 太子踰城念佛讃文 西方净土念佛讃文 佛母讃 道场乐讃
百行章
十五众释义
捺印佛像
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛顶尊胜陀罗尼经并序的艺术价值
经卷为什么珍贵
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫