大般若波罗蜜多经卷第二百三十三 大般若波罗蜜多经卷第二百六十六
名称
大般若波罗蜜多经卷第二百三十三 大般若波罗蜜多经卷第二百六十六
编号
P.2230
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 当菩萨修行到十地的清净境界时,色界、眼识界、眼触以及由眼触引发的各种感受都会变得清净。这种清净会延伸到一切智智(佛的智慧)的清净。因为菩萨十地的清净与色界、眼触等清净是同一本质,没有分别和间断。 同样,耳界、声界、耳识界、耳触及其引发的感受清净时,一切智智也随之清净。鼻界、香界、鼻识界、鼻触及其感受的清净,舌界、味界、舌识界、舌触及其感受的清净,身界、触界、身识界、身触及其感受的清净,意界、法界、意识界、意触及其感受的清净,地水火风空识界的清净,无明、行、识、名色、六处、触、受、爱、取、有、生、老死等十二因缘的清净,以及布施、持戒、忍辱、精进、禅定、般若等六波罗蜜的清净,都与一切智智的清净无二无别。 最终,一切智智的清净会使得四无量心(慈、悲、喜、舍)和四无色定(空无边处、识无边处、无所有处、非想非非想处)也达到清净,彼此之间没有分别和间断。
###Vernacular When the Bodhisattva cultivates to the pure realm of ten places, the world of appearance, the world of eye consciousness, eye contact, and various feelings triggered by eye contact will become pure. This purity will extend to the purity of all wisdom (Buddha's wisdom). Because the purity of the Bodhisattva's ten places is the same essence as the purity of the skin realm and eye contact, and there are no differences or interruptions. Similarly, when the ear realm, sound realm, ear consciousness realm, and the feelings caused by the ear touch are clear, all wisdom is also clear. The nasal boundary, the fragrance boundary, the nasal boundary, the consciousness boundary, and the purity of the nose touching its feelings; the tongue boundary, the taste boundary, the consciousness boundary, and the tongue touching its feelings; the purity of the body boundary, the touch boundary, the consciousness boundary, and the body touching its feelings; the purity of the mind boundary, the law boundary, the consciousness boundary, and the will touching its feelings; the purity of the earth, water, fire, wind, and the air boundary of consciousness; the purity of the twelve causes of ignorance, action, awareness, name and color, six places, touch, receiving, love, taking, being, life, and old and death; and the purity of the twelve causes of charity, keeping precepts, tolerance of humiliation, progress, meditation, The purity of the six Paramita such as Prajna is no different from the purity of all wisdom. In the end, the purification of all wisdom will also purify the four infinite hearts (kindness, sorrow, joy, and sacrifice) and the four colorless fixations (boundless emptiness, boundless awareness, no ownership, and non-thinking). There is no difference or interruption between each other.
# # # Le vernacle Lorsque le bodhisattva pratique jusqu 'au royaume pur des dix pays, le royaume des couleurs, le royaume de la perception des yeux, le contact des yeux et les différents sentiments provoqués par le contact des yeux deviennent clairs. Cette pureté s'étend à la pureté de toute la sagesse (la sagesse du Bouddha). Parce que la pureté des dix pays du bodhisattva est de la même essence que la pureté du domaine des couleurs et du contact oculaire, sans distinction ni interruption. De même, lorsque le domaine de l'oreille, le domaine du son, le domaine de la perception de l'oreille, le contact de l'oreille et les sentiments qu ' ils provoquent sont propres, toute la sagesse est propre avec elle. La pureté du monde du nez, du monde de l'encens, du monde de la connaissance du nez, du contact du nez et de ses sentiments, la pureté du monde de la langue, du monde du goût, du monde de la connaissance de la langue, du contact de la langue et de ses sentiments, la pureté du monde du corps, du monde du toucher, du monde de la connaissance de l'identité, du contact du corps et de ses sentiments, la pureté du monde de l'esprit, du monde de la loi, du monde de la conscience, du contact de l'esprit et de ses sentiments, la pureté du monde de la terre, du feu, du vent et de l'espace, la pureté des douze causes telles que la notion, l'action, la connaissance, la célébrité, les six endroits, la vie, la vie La pureté des six brahmés, tels que le Brahman, n'est pas différente de la pureté de toute sagesse. En fin de compte, la pureté de toute l'intelligence permettra aux quatre esprits sans mesure (compassion, tristesse, joie et dévouement) et aux quatre déterminations sans couleur (vacuité sans frontière, connaissance sans frontière, aucun endroit où il n'y a rien, où il n'y a pas de pensée et de pensée) d'atteindre la pureté, sans distinction et sans interruption les uns des autres.
##白語文 菩薩が十地清浄の境地に達すると、色界、視識界、眼触及び眼触による諸感が清浄になる。この清浄は、すべての智慧(仏の智慧)の清浄にまで及ぶ。菩薩の十地の清浄と色界、眼触などの清浄は同一の本質であり、区別や中断がないからである。 同様に、耳界、声界、耳識界、耳がそれによって引き起こされた感覚が清浄になると、すべての智智も清浄になる。鼻界、香界、鼻識界、鼻がその体感に触れる清浄、舌界、味界、舌識界、舌がその体感に触れる清浄、身界、触界、身識界、身がその体感に触れる清浄、意界、法界、意識界、意がその体感に触れる清浄、地水火風空識界の清浄、無明、行、識、名色、六箇所、触、受、愛、取、有、生、老死など十二の清浄、及び布施、持戒、忍辱、精進、禅定、など六波 最終的には、すべての智慧の清浄化によって、四無量心(慈心、喜、舍)と四無色定(空無辺、知無辺、無所有、無想、無想)も清浄化され、互いに区別も中断もなくなる。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **菩萨十地** 菩萨十地是大乘佛教中菩萨修行的十个阶位,从初地“欢喜地”到十地“法云地”,代表从发心到成佛的完整修行过程。十地修行的核心是清净一切烦恼与执着,最终证得佛果。 #### 2. **一切智智** 指佛陀的圆满智慧,包含一切世间与出世间的知识,能洞悉诸法实相,超越二元对立。 #### 3. **六根、六识与六境** - **六根**:眼、耳、鼻、舌、身、意,是感知外界的器官。 - **六识**:眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识,是六根接触外境产生的分别作用。 - **六境**:色、声、香、味、触、法,是六根感知的对象。 #### 4. **四无色定** 属于禅定境界,超越色界的四种无色界禅定:空无边处、识无边处、无所有处、非想非非想处。 #### 5. **六波罗蜜多** 即布施、持戒、忍辱、精进、禅定、般若,是菩萨修行的六种核心法门,旨在成就自利利他的功德。 #### 6. **无二无别** 佛教中观思想的核心概念,强调一切现象本质空性,超越对立与分别,如清净与不清净、智慧与烦恼等本质无二。 #### 7. **十二因缘** 解释众生轮回的因果链条,包括无明、行、识、名色、六处、触、受、爱、取、有、生、老死。清净十二因缘即断除轮回根本。 #### 8. **四无量心** 即慈、悲、喜、舍,是菩萨利益众生的四种广大心量,与一切智智的清净相辅相成。
###Related background #### 1. ** Bodhisattva Ten Places ** The Ten Places of Bodhisattva are the ten stages of Bodhisattva practice in Mahayana Buddhism. From the beginning of the place, the "happy place" to the ten places, the "Dharma cloud place" represents the complete practice process from the beginning of the mind to the realization of Buddha. The core of cultivation in Shidi is to purify all troubles and attachments, and ultimately achieve Buddhist results. #### 2. ** All wisdom ** It refers to the Buddha's complete wisdom, which includes all knowledge of the world and beyond, and can understand the reality of various laws and transcend binary opposition. #### 3. ** Six Roots, Six Consciousness and Six Realms ** - ** Six **: eyes, ears, nose, tongue, body and mind, are the organs that perceive the outside world. - ** Six consciousnesses **: Eye awareness, ear awareness, nose awareness, tongue awareness, body awareness, and consciousness are the separate effects of the six roots contacting the external environment. - ** Six realms **: Color, sound, fragrance, taste, touch, and law are the objects of six senses. #### 4. ** Four colorless determination ** There are four types of colorless realm meditation that belong to the realm of meditation and transcend the realm of color: the boundless place of emptiness, the boundless place of consciousness, the place where there is no ownership, and the place where there is no thought. #### 5. ** Six Paramites ** That is, giving alms, keeping precepts, enduring humiliation, progress, meditation, and prajna. These are the six core methods of Bodhisattva practice, aiming to achieve the merits of self-benefit and altruism. #### 6. ** No difference * The core concept of Buddhist Middle View Thought emphasizes the emptiness of the essence of all phenomena and transcends opposition and distinction, such as purity and impure, wisdom and trouble, and other essences. #### 7. ** Twelve Karma ** Explain the chain of cause and effect of the reincarnation of all beings, including ignorance, action, knowledge, name and color, six places, touch, receiving, love, taking, being, birth, and old age. The twelve causes of purity are to break the root of reincarnation. #### 8. ** Four Infinite Hearts ** That is, kindness, sorrow, joy, and sacrifice are the four broad mental measures of the Bodhisattva to benefit all living beings, which complement the purity of all wisdom.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Les dix pays du Bodhisattva * * Les dix terrains du bodhisattva sont les dix degrés de la pratique du bodhisattva dans le bouddhisme Mahayana, de la première « terre de joie » à la « terre de nuage », représentant le processus complet de la pratique de l'émergence de l'esprit à la réalisation du Bouddha. Le noyau de la pratique des dix lieux est de nettoyer tous les soucis et les attachements, et finalement de prouver le fruit du Bouddha. # # # # 2 * Toutes les idées * * Se réfère à la sagesse complète du Bouddha, qui contient toutes les connaissances du monde et de l'extérieur du monde, qui peut comprendre la réalité des Dharmas et transcender les oppositions duales. # # # # 3 * * Les six racines, les six connaissances et les six pays * * - * * Les six racines * * : les yeux, les oreilles, le nez, la langue, le corps et l'esprit, sont les organes de perception du monde extérieur. - * * Six sens * * : la connaissance des yeux, de l'oreille, du nez, de la langue, de l'identité et de la conscience, sont les effets respectifs des six racines en contact avec l'environnement extérieur. - * * Les six pays * * : couleur, son, parfum, goût, toucher, Dharma, sont les six objets de perception. # # # # 4 * * Quatre fixes incolores * * Il appartient au domaine de la méditation, et il dépasse les quatre types de méditation de la couleur : le vide sans frontière, le savoir sans frontière, le non-possessionnel, le non-pensant sans pensant. # # # # 5 * À savoir, l'aumône, le respect des commandements, la tolérance à l'humiliation, l'amélioration, la méditation et le prajnarjuna sont les six types de Dharma de base de la pratique du bodhisattva, visant à réaliser les mérites de l'intérêt personnel et de l'altruisme. # # # # 6. * * Rien d'autre * * Le concept central de la pensée bouddhiste du médio-conceptuel souligne la vacuité essentielle de tous les phénomènes, transcendant l'opposition et la séparation, tels que la pureté et l'impureté, la sagesse et l'inquiétude, etc. # # # # 7 * * Douze causes * * Expliquer la chaîne de cause et d'effet du cycle de réincarnation des êtres vivants, y compris l'ignorance, l'action, la connaissance, la couleur, les six endroits, le toucher, recevoir, aimer, prendre, avoir, vivre et mourir. Le nettoyage des douze causes signifie l'élimination de la racine du cycle de réincarnation. #### 8. * * * Quatre cœurs sans mesure * * C'est - à - dire la compassion, la tristesse, la joie et le sacrifice, qui sont les quatre grandes quantités mentales des intérêts des Bodhisattvas et des êtres vivants, et se complètent mutuellement avec la pureté de toute sagesse.
##関連の背景 ###1. * ** 10位 *** 菩薩十地は大乗仏教における菩薩修行の十階であり、初地“歓喜地”から十地“法雲地”まで、発心から成仏までの完全な修行過程を表している。十地修行の核心は、一切の煩悩と執着を清め、仏の果を得ることである。 ###2。* すべての知恵 ** 仏陀の完全な知恵は、この世とこの世のすべての知識を含み、法の現実を理解し、二元論を超越することができる。 ###3。* ** 6つ、6つの領域 *** - * ** 6つの ***:目、耳、鼻、舌、体、意は外界を感知する器官です。 - * * 6つの感覚 ***:目、耳、鼻、舌、体、意識は、6つの外部との接触によって生じる別々の効果です。 - * *:色、音、香り、味、タッチ、法は、6つの知覚の対象である。 ###4。* ** 4色 ** 禅定の境地に属し、色界を超えた四種類の無色界禅定:空無辺処、識無辺処、無所有処、非想非非想処。 ##5です。* ** 6つの波 ** すなわち、布施、持戒、忍辱、精進、禅定、般若は菩薩修行の六つの核心法門であり、利利他の功徳を成就することを目的としている。 ##6です。* ** その他はなし ** 仏教の中道思想の核心概念は、清浄と不浄、智慧と煩悩など、あらゆる現象の本質的な空性を強調し、対立と区別を超えている。 ###7。* ** 12 *** 衆生輪廻の因果連鎖を説明して、無明、行、識、名色、六箇所、触、受、愛、取、有、生、老死を含む。清浄十二因因因为即断根本。 ##8です。* ** 4つの心 ** 慈悲、慈悲、喜び、舎は菩薩が衆生に利益をもたらす四つの広大な心量であり、一切の智慧の清浄と相補している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
籯金一部
筮占书
高适诗集
新翻药师经序
汉书刑法志
勑归义军节度兵马留后使牒
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般若波罗蜜多经卷第二百三十三 大般若波罗蜜多经卷第二百六十六主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫