妙法莲华经卷第三 -正
名称
妙法莲华经卷第三
编号
P.2209
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 **药草喻品第五** 这时,世尊对摩诃迦叶等大弟子说:"善哉!迦叶,你已如实讲述了如来的真实功德。如来的功德无量无边,即使你们用无数劫的时间也说不尽。迦叶,当知如来是诸法之王,所说皆真实不虚。他以智慧方便演说一切法,引导众生到达究竟的智慧境地。如来能洞察一切法的本质,也深知众生内心的修行,通达无碍。 就像三千大千世界的草木药草,种类繁多,名称各异。同一片云雨普降,但不同根性的植物吸收水分后,生长出不同的枝叶花果。如来也是如此,以同一法雨普润众生,但众生因根器不同,所获利益各异。 **授记品第六** 世尊预言:摩诃迦叶未来将成佛,名为光明如来;须菩提将成名相如来;迦旃延将成阎浮那提金光如来;目犍连将成多摩罗跋旃檀香如来。每位弟子都将经历漫长修行,最终建立清净佛国,度化无量众生。 **化城喻品第七** 佛陀讲述过去大通智胜佛的故事:十六位王子发心修行,引导众生渐入佛道。又以"化城"为喻,说明佛陀为疲惫的众生设立方便法门(如声闻、缘觉乘),待其信心坚固后,再揭示一佛乘的究竟真理。
###Vernacular Translation ** Herb metaphor fifth ** At this time, the Blessed One said to Maha Kasyapa and other senior disciples: "Good! Kasyapa, you have truthfully told the true merits of the Tathagata. The merits of the Tathagata are boundless and boundless, even if you spend countless times, you cannot explain it. Kasyapa, you should know that Tathagata is the king of all dharma and that everything he says is true. He used wisdom to facilitate the speech of all Dharma and guided all beings to reach the ultimate wisdom realm. The Tathagata can deeply understand the essence of all Dharma, and also knows that the inner cultivation of all beings is unimpeded. Just like the vegetation and herbs in the three thousand worlds, there are many kinds and different names. The same cloud and rain fall, but plants with different root properties absorb water and grow different branches, leaves, fruits, and fruits. The same is true for the Tathagata, who uses the same Dharma rain to moisten all living beings, but all living beings receive different benefits due to their different roots and tools. ** Award No. 6 ** The Buddha predicted that Mahakapa would become a Buddha in the future and be named Tathagata of Light; Subhuti would become a Tathagata of Xiang; Kasyan would become Yanfunati Tathagata of Golden Light; Muqian would become a Tathagata of Domarabha of Tanxiang. Each disciple will go through a long period of cultivation and eventually establish a pure Buddhist country and transform infinite beings. ** Transformation City is seventh ** Buddha tells the story of Datong's wisdom defeating Buddha in the past: sixteen princes devoted themselves to cultivating and guiding all living beings to gradually enter the Buddhist Way. He also uses "transforming the city" as a metaphor to illustrate that the Buddha set up convenient methods (such as sound hearing and fate awakening) for exhausted sentient beings, and after their confidence is firm, he will reveal the true truth of a Buddha awakening.
# # # Traduction du vernacle * À ce moment-là, le Saint-Bénoncé dit aux grands disciples de Maha Gaya et d'autres : « Bon ! Kaye, vous avez raconté les véritables mérites du Tathagata. Les mérites du Tathagata sont sans limites, même si vous avez dépensé d'innombrables kalismas, ils ne peuvent pas être épuisés. Kâya, il faut savoir que le Tathāgata est le roi des Fa, et tout ce que vous dites est vrai. Il a parlé de tous les Fa avec sagesse et a guidé les êtres vivants vers l'état de sagesse ultime. Le Tathagata peut comprendre l'essence de tous les Dharmas, et il connaît également la pratique intérieure de tous les êtres vivants, et il est parfaitement informé. Comme les herbes et les herbes du monde de trois mille, il y a une grande variété de types et de noms différents. Les mêmes nuages pleuvent, mais les plantes avec différentes racines absorbent l'humidité et poussent des fleurs et des feuilles différentes. Il en va de même pour le Tathagata, qui utilise le même Dharma pour humidifier les êtres vivants, mais les êtres vivants obtiennent des avantages différents en raison des différents organes racinaires. * * 6ème édition * * La Sainteté du Monde a prédit que Maha Kaya deviendra un Bouddha, nommé Tathagata Guangming ; Subhuti deviendra un Tathagata célèbre ; Ka Yan Yan deviendra un Tathagata Yamphu-Nati Golden Light ; et Myu Yan Lian deviendra un Tathagata d'encens à l'encens à la lumière de la lumière du Dharma. Chaque disciple passera par une longue pratique et finira par établir un pays de bouddhisme pur et transformer d'innombrables êtres. * Le Bouddha a raconté l'histoire de Daichong, qui a surpassé le Bouddha dans le passé : seize princes ont pratiqué et guidé les êtres vivants dans le chemin du Bouddha. En outre, en utilisant « Huacheng » comme métaphore, il est montré que le Bouddha a établi des méthodes de pratique (par exemple, les rumeurs, le bonheur et la conscience) pour les êtres humains fatigués, et après que leur foi ait été solide, il a révélé la vérité ultime de la pratique du bouddha.
###言語の翻訳 * ** 5番目のハーブ *** 彼はマハーカヤの弟子たちに、“これは良いことです。あなたは真実の真実を話しました。如来の功徳は無限であり、たとえ無数の劫の時間を使っても、言うことはできない。迦葉、当知如来は諸法の王であり、言明はすべて真実ではない。彼は知恵をもってあらゆる法を語り、衆生を究極の知恵の境地に導く。如来は一切の法の本質を探察し、衆生の心の修行をよく知っており、道に支障がない。 300 0世界の植物ハーブのように、多くの種類と異なる名前。同じ雲や雨が降りますが、異なる根の植物は水を吸収し、異なる枝や花を成長させます。如来も同様であり、同じ法雨で衆生を普潤するが、衆生は根器が異なるため、得られる利益が異なる。 * *** 6番目の記事 ** 世尊の予言:マハ·カハは将来、光明如来と呼ばれる仏になり、スブッダは相如来になり、カハバヤンは燕福那提金如来になり、目ジャヤンは多摩羅巴檀香如来になる。各弟子は長い修行を経て、清浄な仏国を建国し、無量の衆生を度化する。 * * 第7話 *** 仏陀は過去の智勝仏の話をした。16人の王子が修行し、衆生を徐々に仏道に導いた。また“化城”を比喩として、仏陀は疲れた衆生のために便利な法門(例えば声聞、縁覚乗)を設け、その信仰が堅固になった後、一仏乗の究極の真理を明らかにした。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **《妙法莲华经》概况** - **地位**:汉传佛教根本经典,被称为"经中之王"。 - **成书**:约公元前1世纪在印度形成,鸠摩罗什于406年译出汉文版。 - **核心思想**:"开权显实"(开方便门,示真实相)、"会三归一"(统摄声闻、缘觉、菩萨三乘为一佛乘)。 #### 2. **核心篇章解析** - **药草喻品**: - 以雨水平等滋润草木,比喻佛法普润众生。 - 提出"一雨普洽,三草二木"的教义,强调因材施教。 - **授记思想**: - 佛陀为弟子预记成佛,体现"一切众生皆可成佛"的平等观。 - 被授记者包括声闻弟子,打破小乘佛教的局限。 - **化城喻**: - 源自商队穿越险道的比喻,说明二乘涅槃是佛陀设立的暂时目标。 - 揭示"方便法门"与"究竟真理"的关系。 #### 3. **历史影响** - 天台宗根本经典,智顗依此建立"五时八教"判教体系。 - 推动中国佛教从精英佛教向大众佛教转型。 - "人人皆可成佛"的思想深刻影响了东亚文化。 #### 4. **关键数字象征** - **十六王子**:代表菩萨道的修行次第。 - **八万四千劫**:佛教常用极大时间单位,表法门无量。 - **三草二木**: - 小药草:人天乘 - 中药草:声闻缘觉 - 上药草:菩萨 - 小树:初地菩萨 - 大树:法身大士
###Related background #### 1. ** Overview of "Wonderful Fa Lotus Sutra"* - ** Status **: The fundamental scripture of Han Buddhism is known as the "King of the scriptures." - ** Completed into a book **: Formed in India about the 1st century BC, Kumaraji translated the Chinese version in 406. - ** Core ideas **:"Open the power to reveal reality"(open the door of convenience to show the true appearance),"meeting the three into one"(unify the three rides of sound, destiny, and Bodhisattva into one Buddha ride). #### 2. ** Analysis of core chapters ** - ** Herb metaphor **: - Using rainwater to moisten vegetation equally is a metaphor for Dharma to moisten all living beings. - The doctrine of "one rain is common, three grasses and two trees" is put forward, emphasizing teaching students in accordance with their aptitude. - ** Thoughts on Remembering **: - The Buddha pre-recorded the Buddha for his disciples to become a Buddha, embodying the concept of equality that "all living beings can become a Buddha." - The accredited reporters included Shengwen disciples, breaking the limitations of Theravana Buddhism. - ** Transformation of the city **: - The metaphor derived from the caravan crossing a dangerous road shows that the second dimensional Nirvana was the temporary goal set by the Buddha. - reveal the relationship between the "convenient method" and the "ultimate truth." #### 3. ** Historical influence ** - Tiantai Sect was the fundamental classics, and Zhiyi established a solar term system of "five seasons and eight teachings". - Promote the transformation of Buddhism in China from elite Buddhism to mass Buddhism. - The idea that "everyone can become a Buddha" has profoundly influenced East Asian culture. #### 4. ** Key digital symbols ** - ** Sixteenth Prince **: Represents the cultivation order of Bodhisattva Tao. - ** Eighty-four thousand tribulations **: Buddhism often uses extremely large units of time to express the infinite methods. - ** Three grass and two trees **: - Little Herb: Human and Heavenly Vehicles - Traditional Chinese medicine herb: sound and sense - Herb: Bodhisattva - Xiaoshu: Chudi Bodhisattva - Big Tree: Dharmakaya Master
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Aperçu du Sutra du Lotus * * - * * Statut * * : Les classiques fondamentaux du bouddhisme Han, appelés « le roi des sutras ». - * - * * Idée de base * * : « ouvrir le pouvoir pour montrer la réalité » (ouvrir la porte pratique, montrer la vérité), « trois réunions à l'un » (télécharger les rumors, la perception du bonheur et les trois bodhisattvas comme un bouddha). # # # # 2 * * Analyse des chapitres de base * * - * - La pluie humidifie les herbes et les arbres de manière égale, ce qui est comparable au Dharma pour enrichir les êtres vivants. - Il a mis en avant le principe de « une pluie, trois herbes et deux bois » et a souligné l'enseignement en fonction des aptitudes. - * * Réflexions * * : - Le Bouddha a prédisposé le bouddhisme pour ses disciples, ce qui incarne le concept d'égalité que « tous les êtres vivants peuvent devenir un bouddha ». - Les journalistes récompensés, y compris les disciples de rumeurs, ont brisé les limites du bouddhisme Theravada. - * * Huacheng Yu * * : - D'où la métaphore de la caravane traversant un chemin dangereux, il est montré que le Nirvana quadratique était un objectif temporaire établi par le Bouddha. - Révéler la relation entre le « Fa pratique » et la « vérité définitive ». # # # # 3 * * Impact historique * - Les classiques fondamentaux de la secte Tiantai ont été utilisés pour établir le système solaire de "huit enseignements à cinq heures". - Promouvoir la transformation du bouddhisme chinois du bouddhisme d'élite au bouddhisme populaire. - L'idée que « tout le monde peut devenir un bouddha » a profondément influencé la culture de l'Asie de l'Est. # # # # 4 * * Symbole numérique clé * * - * * Seizi princes * * : représente le degré de pratique du chemin du Bodhisattva. - * * 84 000 kalmas * * : l'unité de temps maximale couramment utilisée par le bouddhisme. - * - Petite herbe : chaque jour. - Herbes médicinales chinoises : sensation de l'odeur sonore - Herbes supérieures : Bodhisatta - Xiao Shu : Bodhisattva de Hachi - Arbre : le grand maître du Dharma
##関連の背景 ### 1. ***“華の法則”の概要 ** - **地位**:汉に仏教の根本経典を伝え、“経中の王”と呼ばれる。 - ** 本 **:紀元前1世紀頃にインドで形成され、406年にカモロシュが漢文に翻訳した。 - **核心思想**:“开権顕実”(便宜门を开き、真実相を示す)、“会三帰一”(撮声闻·縁覚·の三乗を一仏乗にする)。 ### 2。** 主要な章 ** - *** ハーブ **: - 雨水で平等に草木を潤す、仏法の普潤衆生を喩えた。 - “一雨普、三草二木”のを掲げ、をする。 - *** ご意見 ***: - 仏陀は弟子のために仏を定め、“衆生は皆仏になれる”という平等観を体現した。 - 弟子を含むジャーナリストは上座部仏教の限界を破る。 - **** 都市の特徴 **: - キャラバンが危険な道を横断するという例えは、二乗涅槃は仏陀が設定した一時的な目標である。 - “便利な法門”と“究極の真理”の関係を明らかにする。 ### 3。** 歴史的な影響 ** - 天台宗の基本経典、智慧は“五時八教”節気システムを確立した。 - 中国仏教をエリート仏教から大衆仏教へと転換させる。 - “誰もが仏になれる”という考え方は東アジア文化に大きな影響を与えた。 ### 4。*** キーナンバー ** - **十六王子**:菩薩道の修行次第を表す。 - **八万四千劫**:仏教はしばしば極大の時間単位であり、表法門は無量である。 - **: - リトルハーブ:人天乗 - 薬の種類:音の感覚 - タグ:菩薩 - 小さな木:初地菩薩 - ツリー:法曹
查看更多
中文
English
Français
日本語
救诸众生一切难经一卷 新菩萨经一卷
妙法莲华经药草喻品第五
医方书
主客答难蕲法师开示文
佛说佛名经卷第十三
书仪
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经卷第三的保存现状
藏经洞是什么
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫