净名经关中疏卷下 -正
名称
净名经关中疏卷下
编号
P.2191
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
{'内容': '维摩诘经中,文殊师利菩萨与维摩诘居士展开深奥对话,探讨佛法真谛。维摩诘以病为由,引发对生死、菩提、慈悲等核心教义的讨论。他强调“无相”智慧,指出罗汉虽断烦恼却未达究竟,菩萨行慈应超越分别。通过“尘劳即菩提”“烦恼为佛种”等悖论式表达,揭示生死与涅槃不二、秽土与净土平等的深义。天女散花故事破除声闻弟子对相的执着,展现法身无住无着的境界。最终以香积佛国示现,阐明法供养胜于财物供养,强调护持正法、广宣流布的重要性。'}
{'Content':' In the Vimalakti Sutra, Manjusri Bodhisattva Shili and the Vimalakti lay in an esoteric dialogue to discuss the true meaning of Dharma. Vimalakirti used illness to trigger discussions on core doctrines such as life and death, Bodhi, and mercy. He emphasized the wisdom of "formless", pointing out that although Arhats cut off their troubles, they did not reach the point, and Bodhisattva's benevolence should transcend differences. Through paradoxical expressions such as "dust labor is Bodhi" and "worry is Buddha seed", it reveals the profound meaning that life and death are inseparable from nirvana, and that dirty soil and pure land are equal. The story of Tiannu Scattering Flowers breaks down the disciples 'persistence in appearance and shows the realm of Dharmakaya without living or living. In the end, he used the Xiangji Buddhist Kingdom to show it, clarifying that Dharma support is better than financial support, and emphasized the importance of protecting Dharma and widely publicizing it. '}
{'Content '] : 'Dans le Sutra de Vima, le Maître Manjushri et le résident de Vima ont entamé un dialogue profond pour discuter de la véritable signification du Dharma. En invoquant la maladie, le Vimachacha a déclenché une discussion sur les enseignements fondamentaux de la vie et de la mort, de la bodhi et de la compassion. Il met l'accent sur la sagesse « sans phase », soulignant que les arhats, bien qu 'ils aient terminé les ennuis, n'ont pas atteint la fin, et que les bodhisattvas devraient faire de la miséricorde au-delà de la différence. Grâce à des expressions paradoxales telles que « le travail de poussière est Bodhi » et « l'inquiétude est une espèce de Bouddha », il révèle la signification profonde de l'égalité entre la vie et la mort et le Nirvana, la terre impure et la terre pure. L'histoire des fleurs dispersives de la femme du ciel a brisé l'attachement des disciples à l'égard des autres et a montré le royaume de l'absence de corps de la loi. Enfin, il a montré que le soutien de la loi était meilleur que le soutien de la propriété, et a souligné l'importance de protéger la loi et de la propagande. '}
{内容维摩経の中で、文殊师利は维摩と奥深い対话をし、仏法のを検讨する。維摩詰は病気を理由に生死、菩提、慈悲などの核心的な教義について議論を引き起こした。彼は“無相”の知恵を強調し、羅漢は悩みを断ち切っても到達しておらず、菩薩の慈悲は分離を超越すべきだと指摘した。“塵労は菩提心”“煩悩は仏種”などのパラドックス的な表現を通して、生死と涅槃、汚土と浄土の平等の深義を明らかにします。天女散花の物語は、声聞弟子の相への執着を打ち破り、法身の無住の境地を示す。最終的に香積仏国示現を以って、財物供養よりも法供養が優れることを明らかにし、護持正法·広宣流布の重要性を強調した。'}
查看更多
{'来源': '出自《维摩诘所说经》,又称《不可思议解脱经》,是大乘佛教重要经典', '历史背景': '约成书于1-2世纪印度,反映早期大乘佛教思想,后经鸠摩罗什等译入中土', '核心思想': ['不二法门:打破善恶、生死涅槃等二元对立', '居士佛教:维摩诘示现在家居士成佛之道', '烦恼即菩提:五浊恶世正是修行道场', '法身思想:佛性遍一切处,不离世间觉'], '文化影响': ['深刻影响禅宗思想,成为“红尘修行”理论依据', '推动中国文人佛教的发展,王维等以“维摩”为号', '敦煌壁画中有大量维摩诘经变画', '开创“戏剧性说法”文体,影响佛教文学形式'], '哲学价值': '通过戏剧化对话展现深奥哲理,将般若空观与慈悲行愿完美结合,构建大乘菩萨道的实践体系'}
{'source':'From the "Vimaljirti Said Sutra", also known as the "Incredible Liberation Sutra", it is an important classic of Mahayana Buddhist',' Historical Background':'It was written in India about the 1st and 2nd centuries, reflecting the early Mahayana Buddhist thoughts, and was later translated into China by Kumarahs and others.', 'Core Ideology':"'The One and Only Way: Breaking the Binary Opposition of Good and Evil, Life and Death, Nirvana, etc.' Layman Buddhism: Vimaljirti shows the way for layman to become Buddhist','Trouble is Bodhi: The five turbid evil worlds are the dojo of practice, 'Dharmakaya thought: Buddha nature exists everywhere and never leaves the world'], ' Cultural influence ': [' It profoundly influenced Zen thoughts and became the theoretical basis for "red dust practice", 'Promoting the development of Buddhism among literati in China, Wang Wei and others named it "Vima"", ' There are a large number of Vima Sutra variations in Dunhuang murals, 'Creating a" dramatic saying "style, influencing Buddhist literary form'], ' Philosophical value':'Demonstrate profound philosophies through dramatic dialogue, perfectly combine Prajna emptiness and compassion, and build a practical system of Mahayana Bodhisattva Tao'}
{'Source ' :"Dans le Sutra dit par Vima-Jee, également appelé le Sutra de libération incroyable, est un classique important du bouddhisme Mahayana", "arrière-plan historique" : "Le livre a été écrit en Inde au 1er et 2ème siècles, reflétant la pensée du bouddhisme Mahayana précoce, plus tard traduit en Terre du Milieu par Kumarosh et d'autres", "pensée de base" : ['Bouer Dharmen : briser le bien et le mal, le Nirvana de la vie et de la mort et d'autres antagonismes binaires", "Bouddhisme résidentiel : Vima-Jee montre la voie de devenir un bouddhisme résidentiel actuel", "Problem est Bodhi : Le monde néfaste des cinq nuages est le dojo de la pratique, "Pidéologie du corps du dharma : la nature du bouddhisme est partout et ne quitte pas la perception du monde", "influence culturelle" : ['influence profonde sur la pensée zen, devenant la base théorique de la "pratique de la poussière rouge", "promouvant le développement du bouddhisme des érudits chinois, Wang Wei et d'autres ont pris le nom de "Vima", "Il y a beaucoup de peintures murales de Dunhuang qui changent les sutras de Vima", "Création d'un style d'expression dramatique, influence sur la forme de la littérature bouddhiste"], "Valeur philosophique" :« La philosophie ésotérique est montrée à travers un dialogue dramatique, et le système de pratique du Mahayana Bodhisattva est construit en combinant parfaitement la vision du Brahman et le désir de la compassion. »
【ソース】'『維摩詰説経』より、『不可解解脱経』とも呼ばれ、大乗仏教の重要な経典である'、'歴史背景'約書は1 - 2世紀インドで書かれ、初期の大乗仏教思想を反映し、後経鳩摩羅什等訳入中地'、'核心思想'['不二法門:善悪を打破し、生死涅槃等の二元対立'、'居士仏教:維摩詰示現在在在家居士成仏の道'、'煩悩即菩提心:五濁悪世はまさに修行道場'、'法身思想:仏性遍一切処、不離世覚']、'文化影響'['禅宗思想に深く影響し、“赤塵修行”理論的根拠となった'、'中国文人仏教の発展を推進し、王維らは“維摩”を号とした'、'敦煌壁画の中に大量の維摩詰経変画'、'劇的な説”文体を開創し、仏教文学形式に影響を与えた']、'哲学的価値'“劇的な対話を通じて深遠な哲学を示し、般若心経と慈悲の願いを完璧に結びつけ、大乗菩薩道の実践体系を構築する”。
查看更多
中文
English
Français
日本語
祭押衙哥哥文 杂写
书仪
阿育王传说(于阗文) 于阗使臣上沙州敦煌王书(于阗文) 书信(于阗文) 于阗使上沙州官府书(于阗文) 甘州可汗致于阗金汗书(于阗文) 于阗使臣上于阗朝廷书(于阗文) 朔方王子上于阗朝廷书(于阗文) 朔方王子禀母书(于阗文)
佛经
显德贰年乙卯歳九月廿六日图□记大乘浄土赞 捉季布传文一卷
佛教名词解释
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
净名经关中疏卷下的保存现状
藏经洞是什么
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫