御注金刚般若波罗蜜经宣演卷上
名称
御注金刚般若波罗蜜经宣演卷上
编号
P.2182
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
佛陀在舍卫国的祇树给孤独园,与众多比丘弟子一同修行。须菩提尊者向佛陀请教:'发愿追求无上正等正觉的善男子、善女人,应当如何安住真心?如何降伏妄念?'佛陀开示般若空性之理,指出修行者应离一切相而修善法,破除我执法执,最终证得无上菩提。经中反复强调'凡所有相,皆是虚妄',教导弟子以无住心行布施、持戒等六度万行,最终通达彼岸智慧。
The Buddha practiced with many bhikhu disciples in the Gushuji Garden of Solitude in Shewei. Venerable Subhuti asked Buddha: 'How should good men and women who make a vow to pursue supreme righteousness and other righteousness maintain their true hearts? How to suppress delusion? 'The Buddha revealed the principle of Prajna Emptiness, pointing out that practitioners should practice good laws independently of all aspects, break away from our own insistence on law enforcement, and ultimately achieve supreme Bodhi. The scriptures repeatedly emphasize that 'all forms are illusory' and teach disciples to perform six ways such as charity and keeping precepts with their mind, and ultimately gain access to the wisdom of the other side.
Le Bouddha a pratiqué avec de nombreux disciples de moines dans le jardin de Solitude de Giji, dans le pays de Sewa. Sa Sainteté Subhuti demanda au Bouddha : « Comment les bons hommes et les bonnes femmes qui font leur vœu pour la réalisation de la droiture suprême devraient-ils être en paix dans leur cœur ? Comment abandonner les idées déceives ? Le Bouddha a révélé la doctrine de la vacuité de Brahma, soulignant que les pratiquants devraient se débarrasser de toutes les facettes et pratiquer le bon Dharma, détruire l'application de la loi par moi, et finalement prouver que le Bodhi suprême. Dans les sutras, il a souligné à plusieurs reprises que « tous les aspects sont faux » et a enseigné aux disciples à pratiquer les six degrés de charité et à respecter les commandements, et finalement à atteindre la sagesse de l'autre côté.
仏陀はの祇树给孤独园で、多くの弟子と共に修行した。スブッティ法王は仏に“無上の正覚を追求する善人と善人は、どのように心を落ち着かせるべきか”と尋ねた。降伏する方法は?仏は般若空性の理を開示し、修行者は一切の相から離れて善法を修め、我法執行を破り、最終的には至高菩提心を修めなければならないと述べた。経では“一切の相は、みな偽りである”と繰り返し強調し、弟子たちに無住心で布施、持戒など六度万行を行い、最終的には彼岸の知恵に至るように教えた。
查看更多
{'经典名称': '金刚般若波罗蜜经(简称《金刚经》)', '所属体系': '大乘佛教般若系经典', '形成时间': '约公元前1世纪在印度形成梵文本', '核心思想': '阐述缘起性空的般若智慧,破除对一切名相的执着', '历史地位': '汉传佛教最具影响力的经典之一,禅宗根本经典', '结构特点': '采用对话体形式,包含32分(章)的问答结构', '重要概念': ['无住生心', '应无所住而生其心', '一切有为法如梦幻泡影', '般若波罗蜜', '四相(我相、人相、众生相、寿者相)'], '传播影响': ['鸠摩罗什于402年首译汉文版', '玄奘、义净等均有重译本', '禅宗五祖始以《金刚经》印心', '敦煌遗书中存有大量唐代抄本', '东亚佛教圈普遍持诵的根本经典'], '修行关联': ['六度波罗蜜的智慧指导', '禅观修行的理论基础', '菩萨道发心与修行的核心依据', '空性见与中观思想的实践指南'], '文化价值': ['书法艺术:王羲之、柳公权等大家多有写经', '文学影响:渗透于诗词、小说等文学创作', '哲学意义:深刻影响中国哲学思维模式', '语言研究:保留大量古汉语翻译特征']}
{'Classic Name':'Vajra Prajna Paramita Sutra (referred to as the' Vajra Sutra ')','System': 'Mahayana Buddhism Prajna Classic',' Formation Time ': ' Formed in Sanskrit in India about the 1st century BC ', ' Core Ideology':'Elaborate the wisdom of Prajna Paramita Wisdom of origin and emptiness, break the attachment to all names and forms',' Historical Status ': ' One of the most influential classics of Han Buddhism, the fundamental classics of Zen Buddhism ', ' Structural Characteristics ':'Adopt a dialogue format, including a 32-minute (chapter) question and answer structure',' Important concepts':"'Without dwelling, the mind should be born without dwelling, 'All actions are like dreams and bubbles, ' Prajna Paramit','Four Phases (We phase, people phase, all living beings phase, and those who live in life)'], ' Spread Influences':['Kumarashi first translated the Chinese version in 402',' Xuanzang, Yijing, etc. both have retranslations','The Five Zen Masters began to use the Diamond Sutra', 'Dunhuang suicide notes contain a large number of Tang Dynasty manuscripts', 'Fundamental classics widely recited in East Asian Buddhist circles'], 'Cultivation connection':"'Wisdom Guidance of the Sixth Paramit','Theoretical Basis of Zen Practition',' Core Basis for Bodhisattva Dao','Practical Guide to Emptiness and Mid-View Thought'], 'Cultural Value': ['Art of Calligraphy: Wang Xizhi, Liu Gongquan and others wrote sutras', 'Literary Influence: Infiltration into poetry, novels and other literary creations', 'Philosophical Significance: Profoundly influenced China philosophical thinking patterns, ' Language Research: Retain a large number of ancient Chinese translation features ']}
{'Nom classique'} :'Kang Kong Prajna Bharomiya Sutra (abrégé appelé "Kang Kong Sutra"), 'Système appartenant' : 'Classiques du bouddhisme Mahayana Prajna', 'Temps de formation' : 'Formation du texte sanskrit en Inde au 1er siècle avant JC',' Idées fondamentales ' :' Expliquer la sagesse du Prajna à l'origine de la nature vide, briser l'attachement à tous les phases célèbres', 'Status historique' : 'L'un des classiques les plus influents du bouddhisme Han, le classique fondamental du Zen',' Caractéristiques structurelles '"Une forme de dialogue, contenant une structure de questions et de réponses de 32 points (chapitre)," concepts importants " : ['No cœur vivant sans résidence", "No cœur vivant sans résidence", "Tout ce qui est fait est comme une bulle de rêve", "Brahma Brahma", "Les quatre phases"(Moi, personne, être humain) '], 'influence de la diffusion' : ''Kumoroshi a traduit pour la première fois la version chinoise en 402', 'Xuan Zang, Yi Jing et d'autres ont été ré - traduits', 'Les cinq ancêtres du Zen ont commencé à initialiser le King Kong Sutra', 'Dun grand nombre de manuscrits de la dynastie Tang existent dans les lettres de Dunhuang',' Les classiques fondamentaux communément recités dans les cercles bouddhistes d'Asie de l'Est'', 'Association de la pratique' :['Instruction de la sagesse des six degrés de la polyamite',' Fondement théorique de la pratique de la contemplation du禅', Base fondamentale de l'esprit et de la pratique du taoïsme du bodhisattva', 'Guide pratique de la vue de la vacuité et de la pensée de la contemplation médiane',' Valeur culturelle ''Art de la calligraphie : Wang Xizhi, Liu Gongquan et d'autres personnes ont beaucoup écrit des classiques',' Influence de la littérature : pénétrer dans la poésie, le roman et d'autres créations littéraires', 'Signification philosophique : influencer profondément le mode de pensée philosophique chinoise',' Recherche linguistique : Conserver de nombreuses caractéristiques de la traduction du chinois ancien
{'Classic Name''金剛般若波羅蜜経(略称『金剛経』)'、'所属体系''大乗仏教般若系経典'、'形成時期''およそ紀元前1世紀にインドで梵字本が形成された'、'核心思想''性空を打ち破る般若智慧を述べ、起源は一切の名相への執着'、'歴史的地位'漢伝仏教で最も影響力のある経典の一つ、禅宗根本経典'、'構造特徴''対話体形式を採用し、32分(章)の質疑応答構造を含んでいる','重要概念'無住生心','無所住而生其心','一切有為法如夢幻泡','般若波羅蜜','四相(我相、人相、相、寿者相)']、'伝播'['什于402年首訳版'、'玄奘、义浄等重訳'、'五祖始以《金経》印心'、'中に大量の写本がされている'、'东亜仏教圏普遍持唱的根本経典']、'修行'['六度波羅蜜的智慧指導'、'禅観修行的理論基礎'、'菩薩道発心と修行的核心依拠'、'空性見と中観思想的実践指南']、'文化価値'['書道芸術:王之、柳公権など大家に多く写経がある'、'文学影響:詩や小説などの文学創作に浸透'、'哲学意義:中国哲学の思考パターンに深く影響'、'言語研究:中国語翻訳の特徴がたくさんあります。]
查看更多
中文
English
Français
日本語
古文尚书夏书
新翻药师经序
天请问经一卷
二十五等人图并序
卜筮书
不思议光菩萨经一卷 梵摩渝经一卷
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
御注金刚般若波罗蜜经宣演卷上的保存现状
藏经洞的主要发现物
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫