残片
名称
残片
编号
P.2161P11
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 一味三子 “一味三子”出自佛教经典,通常指代佛法中同一教义下的三种不同修行路径或三种根器的弟子。所谓“一味”指佛法本质如一,无有分别;而“三子”则比喻不同根器的修行者(上根、中根、下根),虽同闻一法,但因自身悟性差异,领悟深浅不同。
###Three sons The "three sons of one mind" comes from the Buddhist classics and usually refers to disciples of three different cultivation paths or three roots under the same doctrine in Buddhism. The so-called "blindly" means that the essence of Dharma is the same and there is no difference; while the "three sons" are used to describe practitioners with different roots (upper roots, middle roots, and lower roots). Although they have heard the same Dharma, they have different understandings due to their differences in understanding.
# # # Un troisième fils aveugle Le terme « trois fils », tiré des classiques bouddhistes, désigne généralement les disciples de trois chemins de pratique différents ou de trois types d'appareils racinaires sous le même enseignement dans le Dharma. Le soi-disant « un aveugle » se réfère à l'essence du dharma comme étant un, il n'y a aucune différence ; tandis que les « trois fils » sont des métaphores pour les pratiquants de différents organes de racine (racine supérieure, racine moyenne et racine inférieure), bien que les mêmes connaissances du dharma, mais en raison de leurs propres différences de compréhension, la profondeur de la compréhension est différente.
###三つ子 仏教の経典に由来する“一神教”は、通常、同じ教えの下で3つの異なる修行道または3つの根器の弟子を指す。いわゆる“盲目的”は仏法の本質が一つであり、区別がないことを意味し、“三人”は異なる根器(上根、中根、下根)の修行者をたとえて、同じ法を聞いても、自分の理解の違いにより、理解の深さが異なる。
查看更多
### 相关背景 1. **出处**: - 此概念多见于大乘佛教经典,如《法华经》中“三车喻”(羊车、鹿车、牛车),以不同车辆比喻众生根器差异,但最终皆导向佛乘(大白牛车),体现“三乘归一”的思想。 2. **教义内涵**: - **一味**:指佛法的终极真理(如空性、佛性)唯一无二,超越言语分别。 - **三子**:象征众生因业力、习气不同,对佛法的接受程度分上、中、下三等,需因材施教。 3. **历史渊源**: - 该思想与“一佛乘”理论密切相关,强调佛陀为引导众生,权巧开示三乘(声闻、缘觉、菩萨),实则最终皆归入佛乘。 4. **文化影响**: - 在汉传佛教中,此概念常被用于解释宗派分化(如禅宗、净土、天台等)的本质统一性,倡导“法门无高下,应机者为上”。
###Related background 1. ** Source **: - This concept is often found in the Mahayana Buddhist classics, such as the "Three Horses"(sheep chariot, deer chariot, and ox cart) in the Fa Hua Sutra. Different vehicles are used to describe the differences in the roots and tools of all living beings, but in the end they all lead to Buddha riding (Da Bai Ox cart), embodying the idea of "three chariots being one". 2. ** Doctrine Connotation **: - ** blindly *: refers to the ultimate truth of Dharma (such as emptiness and Buddha-nature), transcending verbal distinction. - ** Three sons **: It symbolizes that all living beings have different karmes and habits, and their acceptance of Dharma is divided into three categories: upper, middle and lower, and they need to teach them in accordance with their aptitude. 3. ** Historical origin **: - This idea is closely related to the theory of "one Buddha riding", which emphasizes that in order to guide all living beings, Buddha cleverly revealed three chariots (sound hearing, Yuanjing, and Bodhisattva), but in fact they all fall into Buddha riding. 4. ** Cultural Impact **: - In Han Buddhism, this concept is often used to explain the essential unity of sectarian divisions (such as Zen, Pure Land, Tiantai, etc.), advocating that "there is no difference in the method, and those who respond to the opportunity are the best."
# # Contexte pertinent 1. * * Source * * : - Ce concept se trouve souvent dans les classiques bouddhistes Mahayana, tels que les « trois chariots » dans le Sutra du Dharma, qui utilisent différents véhicules pour illustrer les différences entre les organes racines des êtres vivants, mais finalement tous dirigés vers le bouddhisme (le grand chariot blanc du bœuf), incarnant la pensée de « l'unification des trois chariots ». 2. * * Connotation de la doctrine * * - * * Un aveugle * * : se réfère à la vérité ultime du dharma (par exemple, la vacuité, la nature de Bouddha) unique et unique, au-delà de la séparation des mots. - * * Trois fils * * : symbolise que les êtres vivants ont trois degrés d'acceptation du Dharma, tels que supérieur, moyen et inférieur, en raison de leurs différents karmes et habitudes, et doivent être enseignés en fonction de leurs aptitudes. 3. * * Source historique * * : - Cette pensée est étroitement liée à la théorie de la « unité de bouddhisme », qui souligne que le Bouddha a pu révéler les trois modes de vie (son, sens, bodhisattva) afin de guider les êtres vivants, et que la réalité est finalement intégrée dans la bouddhisme. 4. * * Impact culturel * * : - Dans le bouddhisme Han, ce concept est souvent utilisé pour expliquer l'unité essentielle des différenciations sectarielles (telles que le Zen, la terre pure, le toit, etc.), préconisant que "il n'y ait pas de droit inférieur, et que ceux qui répondent à l'opportunité soient supérieurs".
##関連の背景 1. ** より: - この概念は大乗仏教経典に多く见られ、例えば『法华経』における“三车喩”(羊车·鹿车·)で、车の违いをしての根器の违いを喩えるが、的には皆仏乗()に导き、“三乗帰一”の思想をする。 2. ** 教育の内容 **: - ** 盲目的 **:仏法の究極の真理(空性、仏性など)はユニークで、言葉の区別を超えている。 - ** 三人 **:衆生は業力、修行習慣によって仏法を受ける程度を上、中、下の三に分け、教えなければならない。 3. *** 歴史的起源 **: - この思想は“一仏乗”理論と密接に関連しており、仏陀が衆生を導くことを強調し、権巧は三乗(声聞、縁覚、菩薩)を開示したが、結局は全て仏乗に属する。 4. ***文化的影響 ** - 漢伝仏教では、この概念はしばしば宗派分化(例えば禅宗、浄土、天台など)の本質的な統一性を説明するために用いられ、“法門は無位、応機者は上”を提唱した。
查看更多
中文
English
Français
日本語
P.5025.10
P.5587.6
付法藏人传
贤劫经卷第六
西天大小乘经律论并及见在大唐国内都数目录
诗十一首
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
残片的艺术价值
藏经洞的主要发现物
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫