P.2077P1
名称
待更新
编号
P.2077P1
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 祥云密布,喜气弥漫天空,人们身着彩衣欢聚一堂。无论身份高低,都整齐有序地共同庆祝,在神圣的祭坛前虔诚起舞。众人庄重而喜悦,立下誓言向天界神明表达决心。
Dense with auspicious clouds and filled with joy, the sky is a canvas of celebration. People, dressed in colorful attire, gather joyfully. Regardless of their social status, they stand orderly and celebrate together, performing devout dances before the sacred altar. With solemnity and delight, they make vows to express their determination to the celestial deities.
Des nuages propices se rassemblent, l'atmosphère est empreinte de joie, et les gens revêtus d'habits colorés se réunissent en liesse. Quelle que soit leur position sociale, ils s'unissent avec ordre pour célébrer ensemble, dansant pieusement devant le sanctuaire sacré. Tous sont solennels et joyeux, prêtant serment pour exprimer leur détermination aux divinités célestes.
### 白話文の翻訳 祥雲が密に立ち込め、喜気あふれる空気に包まれ、人々は彩り鮮やかな衣装を着て一堂に会する。身分の高低に関わらず、皆整然と並んで共に祝い、神聖な祭壇の前に敬虔に舞う。人々は厳かで喜びに満ち、天界の神々に対する決意を誓い立てる。
查看更多
### 相关背景 1. **文体特征** 经文属道教斋醮科仪文献,常见于祈福、酬神等仪式,采用骈文形式,讲究对仗与音律。 2. **核心意象** - 「雨雾云深」象征天界祥瑞 - 「綵服」指仪式中法衣 - 「媱壻」为道教祭坛别称 - 「朝栴天」指向佛教忉利天,体现佛道融合 3. **仪式场景** 描述集体性宗教仪轨,包含: - 服饰规范(彩衣肃整) - 舞蹈仪礼(蹈舞) - 集体盟誓(决志) - 天地沟通(誓朝天神) 4. **文化内涵** 反映明清时期民间: - 天人感应思想 - 集体祈福传统 - 宗教仪式程式化特征 - 对自然力量的敬畏与感恩
### Relevant Background 1. **Literary Characteristics** The text belongs to the Taoist ritual literature, commonly used in ceremonies such as blessings and offerings to deities. It is written in parallel prose, emphasizing antithesis and rhythm. 2. **Core Imagery** - "Rainy mist and deep clouds" symbolize auspicious celestial phenomena. - "Colorful robes" refer to ritual garments worn during the ceremony. - "Yao Xu" (媱壻) is an alternative name for the Taoist altar. - "Chao Zhan Tian" (朝栴天) refers to the Buddhist Trāyastrimśa Heaven, reflecting the fusion of Buddhist and Taoist elements. 3. **Ritual Scene** The text describes a collective religious ritual that includes: - Dress code (colorful robes neatly arranged) - Dance rituals (dancing) - Collective vows (pledging resolve) - Communication with heaven and earth (vowing to the heavenly deities) 4. **Cultural Connotations** It reflects the folk beliefs of the Ming and Qing dynasties: - The idea of harmony between heaven and humanity - Traditions of collective blessings - Ritual formalization in religious practices - Reverence and gratitude towards natural forces
### Contexte associé 1. **Caractéristiques stylistiques** Le texte fait partie des documents liturgiques taoïstes utilisés lors de cérémonies comme les prières pour le bien-être et les offrandes aux dieux. Il est rédigé en prose parallèle, mettant l'accent sur la symétrie et la musicalité. 2. **Imagerie centrale** - « Pluie, brume et nuages profonds » symbolisent les auspices célestes. - « Robe colorée » fait référence aux vêtements rituels portés lors des cérémonies. - « Autel sacré » est un autre nom pour l'autel taoïste. - « Ciel de Trāyastrīṃśa » (朝栴天) renvoie au monde céleste bouddhiste, illustrant la fusion entre le bouddhisme et le taoïsme. 3. **Scène rituelle** Le texte décrit des rites religieux collectifs qui comprennent : - Des normes vestimentaires (robes colorées bien rangées) - Des danses rituelles (danses sacrées) - Des serments collectifs (détermination ferme) - Une communication entre le ciel et la terre (serment aux dieux célestes) 4. **Contenu culturel** Il reflète les croyances populaires de la période Ming et Qing : - L'idée de correspondance entre le ciel et l'homme - La tradition des prières collectives pour le bien-être - Les caractéristiques ritualisées des pratiques religieuses - Le respect et la gratitude envers les forces naturelles
### 関連背景 1. **文体特徴** 経文は道教の斎醮儀礼文献に属し、祈福や酬神などの儀式でよく見られ、駢文形式を採用し、対仗と音律に重きを置いている。 2. **核心イメージ** - 「雨霧雲深」は天界の祥瑞を象徴する - 「彩服」は儀式中の法衣を指す - 「婬壻」は道教の祭壇の別称である - 「朝栴天」は仏教の忉利天を指向し、仏道融合を体現している 3. **儀礼場面** 集合的な宗教儀軌を描写しており、以下が含まれる: - 服装規範(彩衣整頓) - 舞蹈儀礼(踊り) - 集団盟誓(決意表明) - 天地の沟通(天神への誓い) 4. **文化的内容** 明清朝代の民間を反映しており、以下が特徴である: - 天人感応思想 - 集団祈福伝統 - 宗教儀礼の程式化特性 - 自然力に対する畏敬と感謝
查看更多
中文
English
Français
日本語
辛巳年归义军衙内付酒历
瓜沙州大王印
光讃般若经卷第二
捺印佛像
P.4019P2j
太上妙法本相经广说普众舍品第廿一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的主要发现物
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫