绝观论
名称
绝观论
编号
P.2074
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 **绝观论** **心境相融一合论** 问:寂静的境界无法用心去体会,也无法用语言解释。现在假设有两人共同探讨真理,请问什么是心?如何安住心? 答:心本无固定形态,无需刻意安住。若执着于“有心”,则与道相违;无念无执,才是真道。 问:众生是否真的有心? 答:若众生实有“心”,则无颠倒妄想。但众生因在无心中强立“心”,故生虚妄。 问:无心是什么? 答:无心即无物,是天真自然的大道。 问:众生的虚妄如何消除? 答:若执着于“灭妄”,则仍陷虚妄。 问:圣人与凡夫有何区别? 答:凡夫执着于断、得,圣人则不断不得,超越分别。 问:道属于谁? 答:道如虚空,无所归属。若强说归属,则落入局限。 问:道的本质与作用是什么? 答:以空为本质,以森罗万象为作用。道无造作者,法界本然如此。 问:杀生是否有罪? 答:罪源于分别心。圣人视万物如草木,无我无执,故无罪业。 问:草木能否成佛? 答:一微尘含一切法,众生与草木皆具佛性,无二无别。 问:如何证悟空理? 答:于一切现象中求空,于言语中体证不二。 问:为何圣人能神通无碍? 答:凡夫因妄念而受限,圣人因清净而通达。 问:如何行非道而通达佛道? 答:不分别善恶,于法不生执着心。 问:修行者如何应对世俗因缘? 答:无心分别,顺应自然。若强忍执着,反生我见。 ---
### Plain Translation **Theory of Non-Discernment** **Theory of the Unity of Mind and Nature** Q: The realm of tranquility cannot be perceived by the mind or explained in words. Suppose two people are discussing the truth, what is the mind? How can one settle the mind? A: The mind has no fixed form; it does not need to be deliberately settled. If one clings to the idea of having a mind, it goes against the Way. Being without thoughts and attachments is true Dao. Q: Do sentient beings truly have a mind? A: If sentient beings had a real "mind," there would be no deluded thoughts. But because they forcefully establish a "mind" in the absence of one, delusions arise. Q: What is being without a mind? A: Being without a mind means being without objects; it is the natural and true Dao. Q: How can sentient beings eliminate their delusions? A: If one clings to the idea of "eliminating delusions," they remain in delusion. Q: What is the difference between a sage and an ordinary person? A: An ordinary person clings to the ideas of cutting off and obtaining, while a sage neither cuts off nor obtains, transcending all distinctions. Q: To whom does Dao belong? A: Dao is like space, belonging to no one. If it is said to belong to someone, it falls into limitation. Q: What are the essence and function of Dao? A: The essence of Dao is emptiness, and its function is the myriad phenomena. Dao has no creator; the Dharma realm is naturally so. Q: Is there a sin in taking life? A: Sin arises from the mind of discrimination. A sage sees all things as grass and trees, without self or attachment, thus without karma. Q: Can plants and trees attain Buddhahood? A: A single speck of dust contains all dharmas; sentient beings and plants and trees all possess Buddha-nature, with no distinction between them. Q: How can one realize the principle of emptiness? A: Seek emptiness in all phenomena and realize non-duality in words. Q: Why can sages have unobstructed supernatural powers? A: Ordinary people are limited by deluded thoughts, while sages are clear and unobstructed. Q: How can one follow a path that is not the Way and yet attain Buddhahood? A: Do not distinguish between good and evil, and do not cling to any dharma. Q: How should practitioners respond to worldly causes and conditions? A: Without distinguishing in mind, follow nature. If one forcefully endures attachments, it leads to self-views.
### Traduction en français **La Théorie de l'Absolu** **La Théorie de l'Unité du Cœur et de l'Esprit** Question : Le royaume du silence ne peut être ressenti par le cœur ni exprimé par les mots. Supposons qu'il y ait deux personnes qui discutent ensemble de la vérité, que signifie le cœur ? Comment peut-on le calmer ? Réponse : Le cœur n'a pas de forme fixe, il n'a donc pas besoin d'être délibérément apaisé. Si l'on s'attache à l'idée qu'il y a un cœur, cela va à l'encontre du Dao ; être sans pensée et sans attachement est le vrai Dao. Question : Les êtres vivants ont-ils vraiment un cœur ? Réponse : Si les êtres vivants avaient réellement un cœur, il n'y aurait pas de folie ni d'illusion. Mais les êtres vivants s'inventent un cœur dans l'absence de cœur, ce qui engendre des illusions. Question : Qu'est-ce que l'absence de cœur ? Réponse : L'absence de cœur signifie l'absence de tout, c'est la grande voie naturelle et pure. Question : Comment les illusions des êtres vivants peuvent-elles être éliminées ? Réponse : Si l'on s'attache à l'idée d'éliminer les illusions, on reste prisonnier des illusions. Question : Quelle est la différence entre un saint et un être ordinaire ? Réponse : Un être ordinaire s'attache aux coupures et aux acquisitions, tandis qu'un saint ne coupe pas et n'acquiert rien, dépassant ainsi toute distinction. Question : À qui appartient le Dao ? Réponse : Le Dao est comme le vide, il n'appartient à personne. Si l'on dit qu'il appartient à quelqu'un, cela tombe dans la limitation. Question : Quelle est l'essence et la fonction du Dao ? Réponse : Sa nature est le vide, sa fonction est l'immensité des phénomènes. Le Dao n'a pas de créateur, c'est ainsi que le monde est en réalité. Question : Est-ce qu'il y a un péché dans le meurtre ? Réponse : Le péché naît de la distinction mentale. Un saint voit tous les êtres comme des plantes et des arbres, sans ego ni attachement, donc il n'y a pas de péché. Question : Les plantes peuvent-elles atteindre l'illumination ? Réponse : Une particule contient toutes les lois, les êtres vivants et les plantes possèdent tous la nature bouddhique, ils ne font qu'un. Question : Comment peut-on réaliser la vérité du vide ? Réponse : Cherchez le vide dans tous les phénomènes, éprouvez l'unité au-delà des mots. Question : Pourquoi les saints peuvent-ils exercer leurs pouvoirs sans obstacle ? Réponse : Les êtres ordinaires sont limités par les pensées erronées, tandis que les saints atteignent la clarté et donc la liberté. Question : Comment peut-on suivre un chemin non orthodoxe et atteindre le Bouddha-Dao ? Réponse : Ne distinguez pas entre le bien et le mal, ne vous attachez à aucune loi. Question : Comment un pratiquant doit-il faire face aux relations temporelles ? Réponse : N'opposez pas de distinctions, suivez naturellement. Si vous forcez l'attachement, cela engendre une vue égoïste. ---
### 白話文翻訳 **絶観論** **心境合一論** 問:静寂の境地は心では体験できず、言葉でも説明できません。もし二人が真理について共に探求する場合、何が心ですか?どのように心を安住させますか? 答:心本来固定した形態はありませんので、特別に安住させる必要はありません。「心がある」と執着すると、道から外れます。「無念無執」こそが真の道です。 問:衆生は本当に心を持っていますか? 答:もし衆生が実際「心」を持っているなら、妄想することはありません。しかし、衆生は「無心」の中であえて「心」を設定するため、虚妄が生じます。 問:無心とは何ですか? 答:無心とは物がない状態で、天真自然の大道です。 問:衆生の虚妄はどのように消え去りますか? 答:「妄を滅すると」執着すると、なおさら虚妄に陥ります。 問:聖人と凡夫は何が異なりますか? 答:凡夫は断・得に執着しますが、聖人は断も得もせず、分別を超えた境地にいます。 問:道は誰のものですか? 答:道は虚空のように属するものではなく、強いて属すると言えば制限されます。 問:道の本質と作用は何ですか? 答:空を本質とし、万象を作用としています。道には造作者はなく、法界は本来そのように存在します。 問:殺生は罪になりますか? 答:罪は分別心から生まれます。聖人は万物を草木のように見なし、無我無執であるため、罪業はありません。 問:草木も成仏できますか? 答:一粒の微塵がすべての法を含み、衆生と草木はともに仏性を持ち、二つでも別でもありません。 問:空理をどのように証悟しますか? 答:一切の現象の中で空を求め、言葉の中から不二を体験します。 問:なぜ聖人は神通無碍なのでしょうか? 答:凡夫は妄念によって制限されますが、聖人は清浄であるため通達します。 問:非道を行ってどのように仏道に通じますか? 答:善悪の分別せず、法に執着心を持たないことです。 問:修行者は世俗の因縁に対処するにはどうすればよいですか? 答:無心で分別せず、自然に順応します。強いて執着すると、我見が生じます。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **成书背景** 《绝观论》是禅宗早期重要文献,相传为唐代牛头宗初祖法融禅师(594-657)所著。牛头宗强调“空观”与“无心合道”,此论以问答形式阐述“心境不二”“无念为宗”的思想,与《信心铭》《心铭》并称禅宗三大论典。 #### 2. **核心思想** - **空性为本**:主张道体如虚空,无造作、无归属,超越有无分别。 - **无念为真**:批判“有心”“有念”,强调无念无住方合真道。 - **不二法门**:凡圣无别、草木同真,破除一切对立观念。 #### 3. **历史地位** - 此论对后世禅宗影响深远,其“无心合道”思想被南宗禅吸收,成为“顿悟”理论的重要源头。 - 文本中“龟毛兔角”“空为道本”等譬喻,常见于禅门公案。 #### 4. **文本特点** - 采用“缘门”与“入理先生”的对话体,结构类似《庄子》。 - 语言简峻,善用反诘与悖论(如“杀生无罪”“圣人同龟毛”),打破常规逻辑。 #### 5. **争议与考据** - 敦煌遗书发现多个写本(如P.2074、P.2732),但作者归属存疑,或为牛头宗集体创作。 - 部分内容与三论宗、华严宗思想交融,反映唐代佛教宗派间的互动。 #### 6. **文化影响** - 日本道元禅师《正法眼藏》多次引用此论,称其为“达摩心要”。 - 现代学者铃木大拙认为,此论体现了禅宗“绝对否定”的思维方式。
### Relevant Background #### 1. **Context of Composition** *The Treatise on the Absoluteness of Reality* is an important early text in Chan Buddhism, traditionally attributed to Master Fashun (594-657), the first patriarch of the Niutou School during the Tang Dynasty. The Niutou School emphasizes "emptiness" and "mindlessness in accordance with the Dao." This treatise presents its ideas through a question-and-answer format, elucidating concepts such as "the non-duality of mind and environment" and "mindlessness as the essence," alongside *The Inscription on Faith Mind* and *The Heart Seal* as three major treatises of Chan Buddhism. #### 2. **Core Ideas** - **Emptiness as the Foundation**: It posits that the Dao is like a void, without creation or attribution, transcending distinctions between existence and non-existence. - **True Reality in Mindlessness**: It critiques "having mind" and "having thoughts," emphasizing that only mindlessness and non-abiding align with true reality. - **The Non-Dual Gate**: There is no difference between the mundane and the sacred, or between grass and trees; all oppositional concepts are to be dismantled. #### 3. **Historical Significance** - This treatise has had a profound impact on later generations of Chan Buddhism. Its idea of "mindlessness in accordance with the Dao" was absorbed by the Southern School of Chan, becoming an important source for the theory of sudden enlightenment. - Metaphors such as "tortoise hair and hare horns" and "emptiness as the foundation of the Dao" are commonly found in Chan Buddhist koans. #### 4. **Textual Characteristics** - It adopts a dialogue format between "Yuanmen" (The Gate of Conditions) and "Rulixiansheng" (Mr. Entering Principle), similar to the structure of *Zhuangzi*. - The language is concise and rigorous, often employing rhetorical questions and paradoxes (such as "killing without sin" and "sages are like tortoise hair") to break conventional logic. #### 5. **Controversies and Research** - Multiple manuscripts have been discovered in the Dunhuang collection (e.g., P.2074, P.2732), but questions remain about authorship, with some suggesting it may be a collective work of the Niutou School. - Some content reflects the influence of the Sanlun and Huayan schools, indicating interactions between Buddhist sects during the Tang Dynasty. #### 6. **Cultural Impact** - Dogen Zenji, the Japanese founder of Soto Zen, frequently cites this treatise in *The Treasury of the True Dharma Eye*, referring to it as "the essence of Bodhidharma's mind." - Modern scholar D.T. Suzuki argues that this treatise embodies the Chan Buddhist concept of "absolute negation."
### Contexte Associé #### 1. **Contexte de la Rédaction** Le *Traité du Point d’Extrême* est un document important des premiers temps du Chan, attribué au patriarche fondateur de l'école Niutou, le Maître Fǎróng (594-657). L’école Niutou met l'accent sur la "contemplation vide" et l'"harmonie sans effort avec la Voie". Ce traité expose les idées de l'"unité du mental et de l'environnement" et de l'"absence de pensée comme principe fondamental" sous forme de questions-réponses, et est considéré comme l'un des trois grands traités du Chan, aux côtés du *Confiance en l'Esprit* et du *Sceau Cœur*. #### 2. **Pensée Centrale** - **Vide comme fondement** : Il soutient que la nature de la Voie est semblable au vide, sans création ni appropriation, transcendant les distinctions entre existence et non-existence. - **Absence de pensée comme vérité** : Il critique le "mental" et les "pensées", en soulignant qu'être dépourvu de pensée et d'attachement est conforme à la véritable Voie. - **Porte de l’unité** : Ni saint ni profane, tout est égal en vérité, brisant toutes les oppositions conceptuelles. #### 3. **Statut Historique** - Ce traité a eu une influence profonde sur le Chan ultérieur. Sa pensée "harmonie sans effort avec la Voie" a été adoptée par l'école Sud du Chan, devenant une source importante de la théorie de l'illumination subite. - Des analogies comme "la barbe de la tortue" et "le vide comme fondement de la Voie" sont fréquemment utilisées dans les cas spirituels du Chan. #### 4. **Caractéristiques Textuelles** - Il adopte une forme dialogique entre "Yuanmen" et "Maître Entrant en Raison", similaire à celle du *Zhuangzi*. - Le langage est concis et rigoureux, utilisant des questions rhétoriques et des paradoxes (comme "tuer sans péché" ou "le sage est comme la barbe de la tortue") pour rompre avec la logique conventionnelle. #### 5. **Controverses et Examens** - Plusieurs manuscrits ont été découverts parmi les documents de Dunhuang (comme P.2074, P.2732), mais l'attribution de l'auteur reste incertaine, pouvant être le résultat d'une création collective de l'école Niutou. - Certains contenus se mêlent aux idées des écoles Sanlun et Huayan, reflétant les interactions entre les écoles bouddhistes au Tang. #### 6. **Influence Culturelle** - Le Maître japonais Dōgen cite ce traité à plusieurs reprises dans son *Shōbōgenzō*, le qualifiant de "cœur de la transmission de Bodhidharma". - L'écrivain et chercheur moderne D.T. Suzuki considère que ce traité incarne la pensée du Chan d'«absolue négation».
### 関連背景 #### 1. **成書背景** 《絶観論》は、唐代の牛頭宗初祖法融禅師(594-657)によって著されたと伝えられる禅宗初期的重要文献である。牛頭宗は「空観」と「無心合道」を重視し、この論文は質問と回答の形式で「心境不二」「無念為宗」の思想を説明している。『信心銘』『心銘』と共に禅宗三大論典として知られている。 #### 2. **核心思想** - **空性為本**:道体は虚空の如く、造作もなく帰属もなし、有無の分別を超えたとする。 - **無念為真**:「有心」「有念」を批判し、無念無住こそが真道に合致すると強調する。 - **不二法門**:凡聖は別なく、草木も真実と同じであり、一切の対立観念を破除する。 #### 3. **歴史的地位** - この論文は後世の禅宗に大きな影響を与え、「無心合道」の思想は南宗禅に吸収され、「頓悟」理論の重要な源流となった。 - 「亀毛兎角」「空為道本」といった比喩は、禅門の公案でよく見られる。 #### 4. **文本特徴** - 「縁門」と「入理先生」の対話体を採用しており、構造は『荘子』に類似している。 - 言語は簡潔且つ峻烈で、反問と矛盾(例:「殺生無罪」「聖人同亀毛」)を巧みに使い、常識的な論理を打破する。 #### 5. **争议与考据** - 敦煌遺書から複数の写本(P.2074、P.2732など)が発見されているが、著者については疑問があり、牛頭宗の集団創作である可能性も指摘される。 - 部分内容は三論宗や華厳宗の思想と融合しており、唐代仏教各宗派間の相互作用を反映している。 #### 6. **文化影響** - 日本の道元禅師『正法眼蔵』ではこの論文が多次引用され、「達磨心要」と称されている。 - 現代学者の鈴木大拙は、この論文中には禅宗の「絶対否定」の思考方式が体現されていると解釈している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
华严经卷第卅七
王梵志诗
职制户婚厩库律
书仪
现在贤劫千佛名经
天福五年三月归义军节度留后使检校司空曹礼佛疏 礼忏文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
绝观论的简单介绍
藏经洞是什么
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫