瑜伽师地论本地分中声闻地分门记一卷 -正
名称
瑜伽师地论本地分中声闻地分门记一卷
编号
P.2053
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
观世音菩萨在深入修行至高智慧时,看清了人的身体、感受、思想、行为、意识这五方面都是虚幻的,从而帮助众生摆脱了所有苦难。舍弃对外相的执着,就不会有烦恼;没有烦恼就不会恐惧,最终达到超越生死的自在境界。过去、现在、未来的所有佛,都是依靠这个智慧法门获得圆满觉悟的。
When the Bodhisattva Avalokiteshvara was deeply practicing the supreme wisdom, he perceived that the five aspects—form, feeling, thought, action, and consciousness—are all illusory. This insight helps sentient beings to be freed from all suffering. By letting go of attachment to external appearances, there is no distress; without distress, there is no fear, ultimately leading to a state of liberation beyond life and death. All the Buddhas of the past, present, and future have attained perfect enlightenment through this wisdom.
Avalokiteśvara, en s'adonnant à une pratique profonde de la sagesse suprême, a vu clairement que le corps, les sensations, la pensée, les actions et la conscience – ces cinq agrégats – sont tous illusoires, ce qui aide les êtres à se libérer de toutes les souffrances. En abandonnant l'attachement aux apparences extérieures, il n'y a plus de tourments ; sans tourments, il n'y a pas de peur, et on atteint finalement un état de liberté au-delà du cycle de la naissance et de la mort. Tous les Bouddhas passés, présents et futurs ont acquis l'illumination complète grâce à cette voie de sagesse.
観世音菩薩が至高の智慧を深く修めているとき、人の身体、感受、思想、行為、意識という五つの方面がすべて虚幻であることを見通し、これによって衆生がすべての苦難から解放される助けとなりました。外相への執着を捨てることで、悩みはありません;悩みがなければ恐怖もなく、最終的には生死を超えた自在な境地に達します。過去、現在、未来のすべての仏は、この智慧法門に依頼して完全なる覚醒を得ています。
查看更多
### 经文出处 出自260字《般若波罗蜜多心经》,大乘佛教核心经典,收录于《大正藏》第八册。 ### 历史源流 1. 现存版本以玄奘译本流传最广,译于公元649年 2. 梵文原题意为"抵达彼岸的智慧精髓" 3. 属般若经系列浓缩版,般若类经典在东汉至唐译出700余卷 ### 核心思想 - 五蕴皆空:色(物质)、受(感受)、想(观念)、行(意志)、识(意识)的本质空性 - 缘起性空:万物因缘和合而生,没有独立不变的本体 - 般若智慧:超越二元对立的终极认知方式 ### 修行实践 1. 观照修行:通过禅观体证空性 2. 日常应用:破除我执与法执 3. 密教传承:与咒语结合形成特殊修法(如藏传心经修持) ### 文化影响 - 汉传佛教早晚课必修经典 - 书法艺术常见创作题材(王羲之、欧阳询等名家多有书写) - 日本空海大师将其引入真言宗根本教典 - 现代心理学用于正念疗法理论构建
### Sutra Source Excerpted from the 260-character "Heart Sutra of Prajna Paramita," a core scripture of Mahayana Buddhism, included in the eighth volume of the Taisho Tripiṭaka. ### Historical Origin 1. The most widely circulated version is Xuanzang’s translation, completed in 649 AD. 2. The Sanskrit title means "The Essence of Wisdom that Reaches the Other Shore." 3. It is a condensed version of the Prajna Sutras series, with over 700 volumes translated during the Eastern Han to Tang dynasties. ### Core Ideas - Emptiness of the Five Aggregates: The essential emptiness of form (matter), sensation (feeling), perception (conception), volition (will), and consciousness. - Dependent Origination and Emptiness: All phenomena arise from interdependent causes and conditions, lacking an independent and unchanging essence. - Prajna Wisdom: Ultimate cognitive method transcending dualistic oppositions. ### Practice 1. Contemplative Practice: Realizing emptiness through meditation. 2. Daily Application: Overcoming attachment to self and doctrine. 3. Esoteric Tradition: Combining with mantras to form special practices (e.g., Tibetan Heart Sutra practice). ### Cultural Impact - Essential scripture in the morning and evening services of Chinese Buddhism. - Common subject in calligraphy art, with many famous works by Wang Xizhi, Ouyang Xun, and others. - Introduced by Kūkai to Japan as a fundamental text of the Shingon sect. - Utilized in modern psychology for the theoretical framework of mindfulness therapy.
### Référence du texte sacré Extrait de la version en 260 caractères du "Sūtra du Cœur de la Perfection de la Sagesse", un classique central du bouddhisme mahāyāna, inclus dans le huitième volume du *Taishō Tripiṭaka*. ### Histoire et transmission 1. La version la plus répandue est celle de Xuanzang, traduite en 649 ap. J.-C. 2. Le titre original en sanskrit signifie "l'essence de la sagesse qui conduit à l'autre rive" 3. Il s'agit d'une version condensée des sutras de la perfection de la sagesse, dont plus de 700 volumes ont été traduits de l'époque de l'Empire Han oriental jusqu'à la dynastie Tang. ### Idées clés - La vacuité des cinq agrégats : forme (matière), sensation (sentiment), perception (conception), formation (volonté) et conscience (esprit) sont essentiellement vides. - Vacuité de l'interdépendance : tous les phénomènes naissent de la combinaison d'éléments interdépendants, sans une essence indépendante et permanente. - Sagesse de la perfection de la sagesse : un mode ultime de connaissance qui transcende les dualités. ### Pratique spirituelle 1. Méditation contemplative : réaliser l'expérience directe de la vacuité à travers la méditation. 2. Application quotidienne : surmonter l'attachement au soi et aux concepts. 3. Tradition tantrique : combiner avec des mantras pour former des pratiques spéciales (comme dans les pratiques tibétaines du cœur). ### Influence culturelle - Classique obligatoire dans les offices matinaux et vespéraux du bouddhisme chinois. - Thème courant en calligraphie artistique (de nombreux maîtres comme Wang Xizhi et Ouyang Xun l'ont écrit). - Introduit par le maître japonais Kūkai dans les textes fondamentaux de la secte Shingon. - Utilisé dans la psychologie moderne pour construire des théories de la thérapie de pleine conscience.
### 経文の出典 260字『般若波羅蜜多心経』、大乗仏教の核心的な経典で、『大正蔵』第8冊に収録されている。 ### 歴史的源流 1. 現存する版本の中で玄奘の訳本が最も広く伝わっており、649年に訳された。 2. 梵文原題は「彼岸に至る智慧の精髄」を意味する。 3. 『般若経』シリーズの縮小版であり、般若類の経典は東漢から唐まで700巻以上が訳出された。 ### 核心的な思想 - 五蘊皆空:色(物質)、受(感覚)、想(観念)、行(意志)、識(意識)の本質的空性。 - 緣起性空:万物は因縁和合によって生じ、独立不変の本体はない。 - 般若智慧:二元対立を超越した究極的な認識方法。 ### 修行実践 1. 觀照修行:禅観を通じて空性を体証する。 2. 日常応用:我執と法執を破除する。 3. 密教伝承:呪語と組み合わせて特殊な修法を行う(如、藏伝心経の修持)。 ### 文化的影響 - 漢伝仏教における朝夕課題の必修経典。 - 書道芸術での一般的な創作題材(王羲之、歐陽詢など多くの名家が書いた)。 - 日本の空海大師によって真言宗の根本教典として導入された。 - 現代心理学では正念療法の理論構築に利用されている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大沩警策 隋朝三祖信心铭 节度押衙张厶乙敬图大慈大悲观音菩萨并侍从壹铺发愿文 曹大王夫人宋氏邈真讃 结坛文 右军卫十将使孔公浮图功德铭并序 大番故敦煌郡莫高窟阴处士公修功德记 曹良才邈真讃 瓜州牒状
开蒙要训一卷
占卜书 咸通十年十二月阴悉弱忠牒
归义军节度兵马留后使检校司徒兼御史大夫曹上回鹘众宰相状 朔方军节度使检校太傅兼御史大夫张状 归义军节度使致甘州回鹘顺化可汗状
兄弟社人名录
祭薛阇梨文 愿文 左七将酉年应征突田户纳麦粟数簿 祭杜阇梨文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
瑜伽师地论本地分中声闻地分门记一卷的保存现状
经卷为什么珍贵
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫