佛说灌顶拔除过罪生死得度经
名称
佛说灌顶拔除过罪生死得度经
编号
P.2013
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 有两位菩萨,一位名叫曜,另一位名叫月净。这两位菩萨将接替佛的位置,所有男子和女子也应当发愿往生到药师佛的净土。 文殊师利菩萨对佛陀说:'世尊,请您讲述药师琉璃光如来的无量功德,利益众生,助他们成就佛道。'佛陀回答:'若有男子或女子刚破除魔障、皈依正道,听闻药师琉璃光如来的名号,魔的眷属便会退散逃离。如此便能救度无量受苦众生。' 佛陀告诉文殊师利:'世间有人不知罪福因果,吝啬贪婪,不肯布施。他们宁愿割自身肉充饥,也不愿用钱财布施求福。这类人死后将堕入饿鬼或畜生道。但若听闻药师琉璃光如来的名号,皆能解脱忧苦。 若有人心怀虔诚,因贪福报或畏惧罪业,他人索要头、眼、妻、子、金银珍宝时,皆能慷慨布施,欢喜发愿成就无上佛道。 但若有人虽受佛戒、持明法,却不明罪福,虽读经书却不解深义,自视甚高,常被世俗魔障束缚,沉迷男女情爱,言行不一,只会指责他人。此类人将堕入三恶道。若听闻药师佛的本愿功德,则会欢喜出家修行。 世间有人自大傲慢,死后堕入恶道,转生为牛马奴隶,受人驱使,丧失人身。若听闻药师佛的功德,诚心敬奉,便能解脱众苦,得智慧安乐,远离恶道,与善知识相遇,永离魔缚。'
### Plain Language Translation There are two bodhisattvas, one named Yào (Radiant) and the other named Yuèjìng (Moon Purity). These two bodhisattvas will succeed the Buddha, and all men and women should also aspire to be reborn in the Pure Land of Medicine Buddha. Manjushri Bodhisattva said to the Buddha: "World Honored One, please tell us about the immeasurable virtues of Medicine Buddha (Bhaisajyaguru) and how he benefits sentient beings, helping them achieve Buddhahood." The Buddha replied: "If there are men or women who have just overcome demonic obstacles and taken refuge in the right path, and they hear the name of Medicine Buddha, the followers of demons will disperse and flee. In this way, countless suffering beings can be saved." The Buddha told Manjushri: "There are people in the world who do not understand the causes and effects of sin and merit; they are miserly and greedy, unwilling to give alms. They would rather cut their own flesh for food than use money to make offerings and seek blessings. Such people will fall into the realm of hungry ghosts or animals after death. But if they hear the name of Medicine Buddha, they can all be freed from suffering. If someone has a sincere heart and gives generously due to the desire for merit or fear of sin, even when others ask for their head, eyes, wife, children, gold, silver, and precious jewels, they will give with joy and vow to achieve supreme Buddhahood. But if someone has taken the Buddha's precepts and practices esoteric methods but does not understand the causes and effects of sin and merit, reads scriptures without understanding profound meanings, is arrogant, and is often bound by worldly demonic obstacles, indulging in lustful desires, speaking and acting inconsistently, and only criticizing others, such people will fall into the three evil paths. If they hear about the original vows and virtues of Medicine Buddha, they will be happy to renounce the secular life and practice. There are people in the world who are arrogant and fall into evil paths after death, being reborn as oxen or horses, slaves, driven by others, losing their human form. If they hear about the virtues of Medicine Buddha and sincerely revere him, they can be freed from all suffering, gain wisdom and joy, avoid evil paths, meet good teachers, and forever escape demonic bondage."
Il y a deux bodhisattvas, l'un nommé Yào (Lumière), et l’autre nommé Yuèjìng (Pur comme la Lune). Ces deux bodhisattvas succéderont au Bouddha, et tous les hommes et les femmes devraient aussi faire le vœu de naître dans le monde pur du Bouddha Médecine. Le bodhisattva Mañjuśrī dit au Bouddha : « Seigneur, veuillez nous raconter les innombrables mérites et vertus du Bouddha Médecine du Corps de Cristal Lumineux, qui profitent aux êtres vivants et les aident à accomplir l’Éveil. » Le Bouddha répondit : « Si un homme ou une femme vient de surmonter les obstacles des démons et s’est converti à la voie correcte, en entendant le nom du Bouddha Médecine du Corps de Cristal Lumineux, les familiers des démons se disperseront et fuiront. Ainsi, un grand nombre d’êtres souffrants pourront être sauvés. » Le Bouddha dit à Mañjuśrī : « Dans le monde, il y a des personnes qui ignorent la cause et l'effet du bien et du mal, qui sont avares et cupides, et refusent de faire l’aumône. Elles préfèrent se nourrir en se mutilant plutôt que d’utiliser leur argent pour faire l’aumône et acquérir du mérite. Ces personnes tomberont dans le royaume des esprits-faims ou celui des animaux après leur mort. Mais si elles entendent le nom du Bouddha Médecine du Corps de Cristal Lumineux, elles seront libérées de leurs souffrances. Si une personne a le cœur sincère et désire acquérir du mérite par cupidité ou craint le châtiment du péché, elle donnera généreusement sa tête, ses yeux, son épouse, ses enfants, l’or et les bijoux précieux lorsqu’on le lui demande, avec joie, en faisant le vœu d’accomplir la voie suprême de l’Éveil. Mais si une personne, bien qu’elle ait reçu les préceptes du Bouddha et pratique des techniques mystiques, ne comprend pas la cause et l'effet du bien et du mal, bien qu'elle lise les écritures sans en saisir le sens profond, se considère supérieure, est souvent enserrée par les obstacles des démons du monde, plongée dans les passions amoureuses, agit avec hypocrisie et ne fait que blâmer les autres, elle tombera dans les trois mauvais chemins. Si elle entend parler des mérites originaux du Bouddha Médecine, elle se réjouira et s’engagera dans la vie religieuse. Dans le monde, il y a des personnes orgueilleuses et arrogantes qui tombent dans les mauvais chemins après leur mort, se réincarnent en bœufs ou en chevaux esclaves, sont utilisés par les autres, et perdent leur statut d’êtres humains. Si elles entendent parler des mérites du Bouddha Médecine et le vénèrent avec sincérité, elles seront libérées de toutes les souffrances, obtiendront la sagesse et la paix, s’éloigneront des mauvais chemins, rencontreront de bons maîtres et seront éternellement libérés du pouvoir des démons. »
### 白話文翻訳 二つの菩薩がおり、一名は曜、另一名は月浄である。この二つの菩薩は仏の位置を引き継ぐことになり、すべての男子と女子も薬師如来の浄土に生まれ変わることを願うべきである。 文殊師利菩薩が仏陀に対して言った。「世尊、どうか薬師琉璃光如来の無量の功徳について、衆生のために利益を与え、彼らが仏道を成就するのを助けることを教えてください。」仏陀は答えた。「もし男子または女子が新たに魔障を破り正道に入り、薬師琉璃光如来的名号を聞けば、魔の眷属が退散し去るだろう。これにより無量の苦悩に苦しむ衆生を救うことができる。」 仏陀は文殊師利に対して言った。「世の中に罪と福の因果を知らず、吝嗇で貪欲であり、施すこと脱颖とする者がいる。彼らは寧ろ自身の肉を切り裂いて飢餓を満たすことを好むが、財産を使って幸福を求めるための布施をするのを望まない。このような人々は死後に餓鬼道や畜生道に堕ちるだろう。しかし、薬師琉璃光如来的名号を聞けば、すべての憂苦から解放される。 もし誰かが心に誠実さを持ち、福報を得ることや罪業を恐れることにより、他人から頭、目、妻、子、金銀珠寶を求められた時、喜んで施し、無上仏道の成就を願うことができる。 しかし、仏戒を受け、持明法を守っているにもかかわらず、罪と福を理解せず、経典を読んでもその深い意味を理解せず、自尊心が高く、しばしば世俗的な魔障に束縛され、男女の情愛に溺れ、言行不一であり、他人を責めるだけの人々は三悪道に堕ちるだろう。しかし、薬師仏の本願と功徳を聞くなら、喜んで出家して修行することができる。 世の中に自大で傲慢な人々がおり、死後に悪道に堕ち、牛や馬、奴隷として生まれ変わり、人間に使役され、人身を失うだろう。しかし、薬師仏の功徳を聞き、誠心をもって敬奉すれば、一切の苦から解放され、智慧と安楽を得て、悪道から離れ、善知識に出会い、永遠に魔の束縛から離れることができる。」
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段经文出自《药师琉璃光如来本愿功德经》,简称《药师经》,属大乘佛教重要经典,主要宣扬药师佛(药师琉璃光如来)的十二大愿及救度众生的功德。 #### 2. **核心内容** - **药师佛的愿力**:强调听闻药师佛名号可破除魔障、解脱恶道之苦。 - **因果业报**:批判吝啬贪婪、不明因果的行为,指出布施的重要性。 - **修行警示**:批评表面持戒却贡高我慢、沉迷世俗的伪修行者。 - **救度法门**:通过发愿、布施、持名等方式,可脱离三恶道,往生净土。 #### 3. **文化意义** - 药师佛信仰在汉传佛教中盛行,与阿弥陀佛西方净土形成互补,代表东方净琉璃世界的疗愈与光明。 - 经中强调现世利益与来世解脱的结合,契合大乘佛教'自利利他'的精神。 #### 4. **历史背景** - 该经约在公元4-5世纪传入中国,现存多个汉译版本(如玄奘、义净译本)。 - 唐代后与医疗、消灾文化结合,形成'药师法会'等特殊仪轨。 #### 5. **现代解读** - 经中批判的'贪惜''伪善'现象,可对应现代社会的物质主义与形式主义。 - '魔'象征内心烦恼与外在诱惑,'药师佛'代表觉醒与疗愈的终极力量。
### Relevant Background #### 1. **Scriptural Source** This passage is from the *Sutra of the Merit and Virtue of Medicine Master Vaidurya Prabharaja Tathagata*, commonly known as the *Medicine Buddha Sutra*. It is an important Mahayana Buddhist scripture that primarily promotes the twelve great vows and salvific merits of Medicine Buddha (Medicine Master Vaidurya Prabharaja Tathagata). #### 2. **Core Content** - **The Power of Medicine Buddha’s Vows**: Emphasizes that hearing the name of Medicine Buddha can dispel demonic obstacles and liberate beings from the suffering of evil realms. - **Karma and Causality**: Criticizes miserliness, greed, and ignorance of causality, highlighting the importance of generosity (dana). - **Spiritual Caution**: Condemns superficial adherence to precepts accompanied by arrogance and worldly indulgence, pointing out the hypocrisy of false practitioners. - **Salvific Practices**: Through making vows, practicing generosity, and reciting the name, one can escape the three evil realms and be reborn in a pure land. #### 3. **Cultural Significance** - The faith in Medicine Buddha is prevalent in Chinese Buddhism, complementing the Pure Land of Amitabha Buddha in the West, representing the healing and light of the Eastern Pure Lapis Lazuli World. - The sutra emphasizes the combination of present-world benefits and future liberation, aligning with the Mahayana Buddhist spirit of 'benefiting oneself while benefiting others'. #### 4. **Historical Context** - This sutra was transmitted to China around the 4th to 5th century CE, with multiple Chinese translations available (such as those by Xuanzang and Yijing). - After the Tang Dynasty, it became associated with medical practices and disaster prevention, leading to the formation of special rituals like the 'Medicine Buddha Dharma Assembly'. #### 5. **Modern Interpretation** - The criticism of 'greed' and 'hypocrisy' in the sutra can be seen as a commentary on materialism and formalism in modern society. - 'Demons' symbolize inner afflictions and external temptations, while 'Medicine Buddha' represents the ultimate power of awakening and healing.
### Contexte associé #### 1. **Source du texte sacré** Ce passage est tiré du *Sūtra des vœux méritoires de Bhaisajyaguru, l’illuminateur de cristal*, communément appelé le *Sūtra du Médecin Bienfaisant* ou simplement le *Sūtra du Médecin*. Il s'agit d'un texte important du bouddhisme mahāyāna qui promeut les douze grands vœux et les mérites salvateurs de Bhaisajyaguru (le Bouddha Médecin). #### 2. **Contenu central** - **Le pouvoir des vœux du Bouddha Médecin** : Il est souligné que l'écoute du nom du Bouddha Médecin peut briser les obstacles diaboliques et libérer de la souffrance des voies inférieures. - **Causa-lité et karma** : La parcimonie, l’avidité et le manque de compréhension de la causa-lité sont critiqués, soulignant l'importance de la générosité. - **Alerte à la pratique spirituelle** : Les pratiquants hypocrites qui observent superficiellement les préceptes tout en étant orgueilleux et attachés au monde profane sont critiqués. - **Portes du salut** : En faisant des vœux, en donnant et en invoquant le nom, il est possible de s'éloigner des trois voies inférieures et d'atteindre le pur pays. #### 3. **Signification culturelle** - La foi en le Bouddha Médecin est populaire dans le bouddhisme chinois, complétant la foi en Amida et son paradis occidental, représentant le monde de cristal pur de l'est avec guérison et lumière. - Le texte souligne la combinaison des bénéfices présents et de la libération future, s'alignant sur l'esprit du bouddhisme mahāyāna « de profiter à soi-même et aux autres ». #### 4. **Contexte historique** - Ce sūtra est entré en Chine vers le IVème ou Vème siècle après J.-C., avec plusieurs traductions chinoises existantes (comme celles de Xuanzang et Yijing). - Après la dynastie des Tang, il a été associé à la médecine et aux pratiques de protection contre les catastrophes, donnant naissance à des rituels spécifiques tels que le « Dharma du Bouddha Médecin ». #### 5. **Interprétation moderne** - Les phénomènes de « cupidité » et de « fausse piété » critiqués dans le sūtra peuvent être rapprochés du materialisme et du formalisme dans la société moderne. - Le « démon » symbolise les troubles intérieurs et les tentations extérieures, tandis que le « Bouddha Médecin » représente la force ultime de l'éveil et de la guérison.
### 関連背景 #### 1. **経文の出典** この経文は『薬師瑠璃光如来本願功徳経』(略称:『薬師経』)から出自します。大乗仏教の重要な経典の一つで、主に薬師如来(薬師瑠璃光如来)の十二大願と衆生救済の功徳を説いています。 #### 2. **核心内容** - **薬師如来の願力**:薬師如来の名号を聞くことで魔障を破り、悪道の苦しみから解脱できることが強調されています。 - **因果業報**:慳貪(けんたん)で因果を知らず、布施の大切さが指摘されます。 - **修行の警告**:形式的に戒律を持ちつつ高慢心を持ち、世俗に溺れる偽りの修行者を批判しています。 - **救済法門**:発願、布施、持名などの方法を通じて三悪道から脱し、浄土へ生まれ変わることができるとしています。 #### 3. **文化的意义** - 薬師如来信仰は漢伝仏教で広く行われており、阿弥陀仏の西方浄土と相補い、東方浄瑠璃世界の治癒と光明を代表しています。 - 経典では現世利益と来世解脱の両立が強調され、大乗仏教の「自利利他」の精神に合致しています。 #### 4. **歴史的背景** - この経典は約4~5世紀頃中国に伝わり、玄奘や義浄などの訳本が現存しています。 - 唐代以降、医療や災厄除けの文化と結びつき、「薬師法会」など特異な儀式が形成されました。 #### 5. **現代的解釈** - 経典で批判される「慳貪」「偽善」は、現代社会の物質主義や形式主義に該当します。 - 「魔」とは内面の煩悩と外面的な誘惑を象徴し、「薬師如来」は覚醒と治癒の最終的力として解釈されます。
查看更多
中文
English
Français
日本語
埋骨祭文
孝顺乐赞
释门文范
大道通玄要卷第十二
卜筮书 诸子语録
金光明经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说灌顶拔除过罪生死得度经的简单介绍
藏经洞是什么
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫