大乘無量壽經
名称
大乘無量壽經
编号
DB0064
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌博物馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 我亲自听闻佛陀这样宣说: 那时,世尊在舍卫国的祇树给孤独园,与一千二百五十位大比丘僧、大菩萨们共同集会。世尊对文殊师利童子说:『文殊,上方有个名为“无量功德聚”的世界,那里的佛号“无量智决定王如来”,正在为众生开示无上正觉的法门。 文殊,你当谛听!南阎浮提(人间)众生寿命短促,大多不过百年,其中还有横死夭折者。若有众生听闻、抄写、诵读这部《无量寿宗要经》,或在居所供养香花璎珞,命终时能延寿百年。若人在临终时忆念此佛名号,寿命也能增长。 若有善男子、善女人书写此经,或教人书写、受持读诵,福德等同建造八万四千佛塔,能灭五无间罪,消除魔障,临终时九十九亿佛现身接引,往生西方极乐世界。此经所在之处如同佛塔,众生乃至畜生闻此经声,皆能速成佛道。』 经中反复强调:供养此经等同供养一切诸佛,其功德远超以七宝供养恒河沙数如来。佛陀宣说六度(布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧)之力皆能成就佛道,全场天人、阿修罗等闻法欢喜,信受奉行。
###Vernacular Translation I personally heard the Buddha declare this: At that time, the Blessed One gathered with 1,250 great monks and great Bodhisattva monks in the Gushuji Garden in the State of Self-Defense. The Buddha said to Manjusri's teacher Li boy: "Manjusri, there is a world called" Gathering of Infinite Merits "above. The Buddhist name there," Infinite Wisdom Determines King Tathata ", is revealing the method of supreme enlightenment to all beings. Manjusri, listen carefully! All living beings in Nanyan Futi (human beings) have short lives, most of them no more than a hundred years, among whom there are some who die violently. If any sentient beings hear, copy, and recite this "Wuliang Shouzong Essentials Sutra", or provide fragrant flowers and flowers in their homes, they can extend their lives by a hundred years at the end of their lives. If a person remembers this Buddha's name on his deathbed, his life can also increase. If there are good men or women who write this scripture, or teach others to write and read it, merit is equivalent to building 84,000 Buddhist pagodas, which can eliminate the five infinite sins and eliminate evil obstacles. At the end of their lives, 9.9 billion Buddhas will appear and receive them, and be born into the Western Paradise. The place where this scripture is located is like a pagoda. All living beings and even animals can quickly advance the Buddhist Way when they hear the sound of this scripture.』 It has been repeatedly emphasized in the scriptures that providing this scripture is equivalent to providing all Buddhas, and its merits far exceed that of using the seven treasures to provide the Tathagata in the Eternal River and the Sand Numbers. The Buddha's power to preach the six degrees (charity, precepts, tolerance, diligence, meditation, and wisdom) can all achieve Buddha's Tao. The gods, asura, etc. in the audience are happy when they hear the Dharma and believe in it.
# # # Traduction du vernacle J'ai personnellement entendu le Bouddha déclarer : À ce moment-là, le Très Haut se réunit dans le Jardin de Solitude de Jio, dans la province de Shéwei, avec 1 250 moines et bodhisattvas. La Sainteté du Monde a dit à Maître Manjuri : « Manjuri, il y a un monde au-dessus appelé « Réunion des mérites sans quantité », où le Bouddha, « La Sagesse sans quantité décide le Roi Tathagata », révèle aux êtres vivants la voie du Dhamma de la Réalisation Suprême. Manchu, écoute-moi ! La vie des êtres vivants de Nanyan Futi (sur la terre) est courte, la plupart d'entre eux ne dépassent que cent ans, et il y a des morts accidentelles. Si les êtres vivants entendent, copient ou récitent ce Sutra du Zong Shuyuan sans quantité, ou offrent des fleurs d'encens dans leur résidence, ils peuvent prolonger leur vie de cent ans à la fin de leur vie. Si une personne se souvient de ce nom de Bouddha sur son lit de mort, la vie peut également augmenter. Si un homme ou une femme de bonne foi écrivait ce Sutra, ou enseignait à quelqu 'un d'autre à écrire et à le réciter, Ford construirait 84 000 pagodes stupéfiantes, éliminant ainsi les cinq péchés inférieurs et les obstacles démoniaques. L'endroit où se trouve ce Sutra ressemble à un stupa, et les êtres vivants et même les animaux peuvent rapidement devenir le chemin du Bouddha en entendant le son de ce Sutra.』 Dans le Sutra, il est souligné à plusieurs reprises que nourrir ce Sutra équivaut à nourrir tous les Bouddhas, et ses mérites sont bien supérieurs à ceux de nourrir le Tathāgata du Gange avec les sept trésors. Le Bouddha a déclaré que la force des six degrés (charité, observation des commandements, tolérance à l'humiliation, progrès, méditation et sagesse) pouvait atteindre le Tao du Bouddha.
###言語の翻訳 仏陀はこう言ったと聞いた。 その時、世尊は国の祇树给孤独园で、一千二百五十人の大比丘僧、大菩薩たちと一緒に集会した。世尊は文殊师利に対して『文殊、上方に“功徳聚”という世界があり、そこの仏号“智王如来”は、に正覚のを开示している。 ああ、よく聞いてください。南天浮提(人間)の寿命は短く、ほとんどが百年であり、その中には横死の者もいる。衆生がこの『無量寿宗要経』を聞き、写し、読誦し、あるいは住居で香花を供養すれば、一生の終わりに百年長生きできる。人が死ぬ時にこの仏名を唱えれば、寿命も延びる。 善人と善人がこの経を書いたり、人に書いたり読んだりすることを教えたりすれば、福徳は八万四千の仏塔を建てて、五つの無無神罪を消したり、魔障を取り除き、臨終時に九十億の仏が現れて、西洋の至福の世界に往生することができる。この経のあるところは仏塔のようであり、衆生も動物もこの経の音を聞いて仏道を速めることができる。』 経の中で繰り返し強調されている:この経を供養することは一切の諸仏を供養することに等しく、その功徳は七宝を以って恒河砂数如来を供養することをはるかに超える。仏陀は六度(布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧)の力は皆仏道を成就すると説いており、天人、阿修羅などは法話を喜び、信受奉行した。
查看更多
### 相关背景 #### 1. 经典归属 属大乘佛教晚期密教化的净土经典,与《无量寿经》有渊源但内容差异显著,可能形成于7-8世纪中亚佛教圈,现存汉、藏、西夏文等多语种版本。 #### 2. 核心思想 - **延寿消灾**:强调持诵无量寿佛名号能突破百年寿限 - **即身往生**:主张现世修行即可往生“无量福智世界” - **经卷崇拜**:将抄经功德等同建塔供佛,反映大乘经教神圣化趋势 - **密教元素**:包含15组陀罗尼(咒语),体现显密融合特征 #### 3. 历史脉络 - 与早期净土经典相比,更突出现世利益与简易修行 - 反映佛教中国化过程中对寿命延长、免堕地狱等世俗需求的回应 - 西夏文译本的存在说明该经在西北佛教传播中的特殊地位 #### 4. 独特之处 - 明确提出“一百八名号”修法,数字108在佛教中具圆满象征 - 多次强调不同数量佛众(九十九亿、恒河沙数等)共说此经,强化权威性 - 将女性转男身、畜生道速成佛等教义系统化 #### 5. 文化影响 - 敦煌遗书中存有多件抄本(如S.2153、P.2182),证明中古时期流行 - 对东亚佛教“延命法会”仪轨产生直接影响 - 与道教《度人经》的寿算观念存在互动痕迹
###Related background #### 1. Classic ownership It is a pure land classic cultivated in the late period of Mahayana Buddhism. It has origins with the "Wuliangshou Sutra" but has significant differences in content. It may have been formed in the Buddhist circle of Central Asia in the 7th-8th century, and is currently available in Han, Tibetan, Xixia and other languages. #### 2. core idea - ** Extend life and eliminate disasters **: Emphasize that chanting the name of Infinite Longevity Buddha can break through the centenary life limit - ** That is to die in the body **: Advocate that you can die in the "infinite world of blessings and wisdom" through practicing in this world - ** Sutra worship **: equates the merits of copying scriptures with building a tower and offering sacrifices to Buddha, reflecting the trend of sanctification of Mahayana scriptures - ** Tantric elements **: Contains 15 sets of Dharani (spells), embodying the characteristics of explicit tantra fusion #### 3. developmental thread - Compared with the early Pure Land classics, they highlight contemporary interests and simple cultivation. - Reflecting the response of Buddhism to secular needs such as extended life expectancy and avoidance of hell in the process of China - The existence of the Xixia version illustrates the special position of the Sutra in the spread of Buddhism in Northwest China #### 4. unique feature - It is clearly proposed to practice the "18th name", and the number 108 is a symbol of perfection in Buddhism. - It has been emphasized many times that different numbers of Buddhas (9.9 billion, the number of sand in the Henghe River, etc.) should speak this scripture together to strengthen its authority - Systematize teachings such as the transformation of women into men and the rapid Buddha of the Animal Way #### 5. cultural influence - There are many manuscripts (such as S.2153, P.2182) in Dunhuang suicide notes, proving that it was popular during the Middle Ages - It has a direct impact on the ritual of the East Asian Buddhist "Extended Life Dharma Society" - There are traces of interaction with the concept of longevity calculation in the Taoist "Durenjing"
# # Contexte pertinent # # # # 1. Attribution classique Il est appartenant au bouddhisme Mahayana tardif et a des origines avec le Sutra de la vie sans quantité, mais le contenu est différent de celui-ci. Il peut avoir été formé dans le cercle bouddhiste de l'Asie centrale au VIIe et au VIIIe siècle. # # # # 2 Idée Core - * * Prolonger la vie et éliminer les catastrophes * * : Mettre l'accent sur le fait de réciter le nom du Bouddha sans durée de vie peut franchir la limite de vie de cent ans - * - * * Adoration des sutras * * : construire une pagode pour le Bouddha en égalant les mérites de la copie des sutras, reflétant la tendance à la sanctification des sutras Mahayana - * * Éléments occultes * * : Contient 15 groupes de dhoni (mantra) qui incarnent les caractéristiques de fusion des densités manifestes. # # # # 3 Contexts historiques - Par rapport aux premiers classiques de la terre pure, il met en évidence les avantages de la vie moderne et la pratique simple. - Reflectez la réponse au processus de chinoisation du bouddhisme aux besoins laïcs tels que la prolongation de la vie et l'évitement de l'enfer - L'existence d'une traduction en chinois occidentaux montre la position spéciale du Sutra dans la diffusion du bouddhisme dans le nord-ouest. # # # # 4 Uniques - Le nombre 108 est un symbole complet dans le bouddhisme. - Il a souligné à plusieurs reprises que les différents nombres de bouddhistes (9,9 milliards, Gengjiang Sha, etc.) ont déclaré ce sutra ensemble, renforçant l'autorité - Systématiser les enseignements tels que la transformation de la femme en homme et le bouddhisme accéléré de la vie animale # # # # 5 Influence culturelle - Plusieurs copies (par exemple, S.2153, P.2182) sont conservées dans les lettres de Dunhuang, ce qui prouve la popularité de la période médiévale. - Influence directe sur la voie rituelle du bouddhisme de l'Asie de l'Est « Prolonger la vie » - Il y a des traces d'interaction avec le concept de calcul de la vie du Taoïsme "Du Ren Jing"
##関連の背景 ### 1.古典の帰属 大乗仏教後期密教の浄土経典であり、『無量寿経』に由来するが内容が著しく異なり、7-8世紀の中央アジア仏教圏で形成された可能性があり、漢、チベット、西夏文などの多言語版が現存する。 ### 2。コア·アイデア - *** 長寿と災害を消す **:無限の長寿仏の名を唱えることは百年の寿命を突破できると強調する - **即往生**:現世修行で往生できると主張する“無量福智世界” - ** 経巻崇拝 **:写経の功徳を塔を建てて仏に供えることと同一視し、大乗経教の神聖化の傾向を反映している - ** 密教要素 **:15組の陀羅尼(マントラ)が含まれ、顕密融合の特徴を反映している。 ### 3。歴史的なつながり - 初期の浄土経典と比較して、より顕著な現世利益と簡単な修行 - 長寿化や地獄からの解放などの世俗的な要求に対する仏教の中国化の対応を反映 - 西夏訳の存在は、西北仏教の普及におけるこの経典の特別な位置を示している。 ### 4。ユニークなものです - “百八名”の改正法を明確に提案し、108という数字は仏教で完全なシンボルです。 - 数の異なる仏教徒(919億人、恒河沙数など)がこの経典を唱えたことを繰り返し強調し、権威を強化した。 - 女性転男身、道仏などのを体系化する ## 5です。文化の影響 - 敦煌遺書には中世の流行を証明する写本がいくつかある(S.215 3、P.218 2など)。 - 東アジア仏教“延命法会”儀礼に直接影響を与えた - 道教の『度人経』の寿算概念との相互作用の痕跡がある
查看更多
中文
English
Français
日本語
小品摩訶般若波羅蜜經卷第九
大智度论卷三十四
妙法蓮華經卷第一序品第一
大般涅槃經卷第三十八迦葉菩薩品第十二之六
藥師琉璃光如來本願功德經
大宝积经卷第四十七 菩萨藏会第十二之十三毗梨耶波罗蜜多品第九之三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘無量壽經的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫