兄弟禮儀問答
名称
兄弟禮儀問答
编号
P.t.985
年代
待更新
材质
待更新
语言
藏文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 在欲界和色界中,没有善男子能直接达到涅槃,共有三种情况:上、中、下。 1. **上等者**:舍弃肉身但未脱离欲界,便能证得涅槃。 2. **中等者**:刚脱离欲界,到达色界时证得涅槃。 3. **下等者**:脱离欲界后,需到色界边缘才能证得涅槃。 如同鱼得食后停留,修行者也是如此。 - **为何称为“住”?** - 因在色界、无色界获得新身,故称“住”。 - 不处于欲界(人、天、地狱、畜生、饿鬼),故称“住”。 - 虽已断多数烦恼,但仍有残余,故称“住”。 - 不再造凡夫之业,故称“住”。 - 自身无畏,也不令他人畏惧,故称“住”。 - 远离贪爱、悭吝、嗔恚,故称“住”。 **到彼岸的比喻**: - 阿罗汉、辟支佛、菩萨、佛如同神龟,水陆皆可行。 - 因能善护五根(眼、耳、鼻、舌、身),故以龟为喻。 - “水”喻世间,“陆”喻出世间,圣者能观烦恼而达彼岸。 **恒河七种众生的比喻**: - 从一阐提到诸佛,虽名称不同,皆不离佛性。 - 七种众生无论修善法、恶法,或处于不同修行阶段,皆具佛性。 迦叶菩萨问: - 若涅槃是“果”且为常,则无因;若无因,如何称果? - 世间的果有七种:方便果、报恩果、亲近果、余残果等。
###Vernacular In the realm of desire and sex, no good man can directly reach nirvana. There are three situations: upper, middle and lower. 1. ** Superior **: If you abandon the physical body but not escape the realm of desire, you can achieve nirvana. 2. ** Moderate **: Once you leave the realm of desire, you will achieve nirvana when you reach the realm of color. 3. ** Inferior **: After leaving the realm of desire, you need to reach the edge of the realm of sex to achieve nirvana. Just as fish stays after being eaten, so does practitioners. - ** Why is it called "stay"? * - Because he gained a new body in the color world and colorless world, it is called "residence". - It is not in the realm of desire (man, heaven, hell, beasts, hungry ghosts), so it is called "dwelling". - Although most of the troubles have been cut off, there are still remnants, so it is called "stay". - No longer creates the work of ordinary people, so it is called "living". - Being fearless and not afraid of others, so it is called "living". - Stay away from greed, meanness, and resentment, so it is called "dwell". ** The metaphor to the other side **: - Arhat, Pizhi Buddha, Bodhisattva, and Buddha are like divine turtles, and they are feasible on both land and land. - Because it can protect the five roots (eyes, ears, nose, tongue, and body) well, it uses the turtle as a metaphor. - "Water" refers to the world, and "land" refers to the world. Saints can observe troubles and reach the other side. ** Parables of the seven living beings in the Ganges River **: - Although the names of the Buddhas are different from one explanation, they are all consistent with their Buddha-nature. - Whether the seven types of sentient beings practice good laws, evil laws, or are at different stages of cultivation, they all have Buddha nature. Bodhisattva Kasyapa asked: - If nirvana is a "fruit" and is constant, then there is no cause; if there is no cause, how can we call it a fruit? - There are seven kinds of fruits in the world: fruit of convenience, fruit of gratitude, fruit of closeness, residual fruit, etc.
# # # Le vernacle Aucun homme bon ne peut atteindre directement le Nirvana dans le monde du désir et du couleurs, il y a trois situations : supérieure, moyenne et inférieure. 1. * * Supérieur * * : Abandonnez votre corps physique sans quitter le monde des désirs et atteignez le Nirvana. 2. * * Intermédiaire * * : Il vient de sortir du monde du désir et atteint le Nirvana en atteignant le monde des couleurs. 3. * * Inférieurs * * : Après avoir quitté le domaine des désirs, vous devez atteindre le Nirvana au bord du domaine des couleurs. Tout comme un poisson reste après avoir été nourri, il en est de même pour un pratiquant. - * * Pourquoi on l'appelle « vivre » ? * * - Parce que dans le monde de la couleur, le monde incolore a acquis un nouveau corps, il est appelé "vivre". - Il n'est pas dans le monde des désirs (homme, ciel, enfer, animaux, fantômes affamés), c'est pourquoi il est appelé « vivre ». - Bien que la plupart des problèmes aient été coupés, mais il y a encore des résidus, donc appelé « vivre ». - Ne pas faire de vie, c'est dire « vivre ». - Il n'a pas peur de lui-même, et il n'a pas peur des autres. - Écartez-vous de l'amour, de la miséricorde, de la miséricorde, de la vie. * * Pour aller de l'autre côté * * : - Les arhats, les bouddhistes, les bodhisattvas et les bouddhistes sont comme des tortues divines, et ils sont faisables sur la terre et sur la mer. - Parce qu 'il peut bien protéger les cinq racines (yeux, oreilles, nez, langue, corps), il est utilisé comme une métaphore pour la tortue. - L'eau est la terre, et la terre est la terre, et la terre est la terre, et la terre est la terre. * * Les sept êtres vivants du Gange * * : - Tous les bouddhas mentionnés dans le premier exposé, bien que leurs noms soient différents, ne sont pas séparés de la nature bouddhiste. - Les sept types d'êtres vivants, qu ' ils pratiquent les bonnes ou mauvaises pratiques ou qu ' ils soient à différents stades de pratique, ont tous la nature du Bouddha. Le Bodhisattva Kaje demanda : - Si le Nirvana est un « fruit » et qu ' il est constant, il n'y a pas de cause ; sinon, comment appeler le fruit ? - Il y a sept types de fruits dans le monde : fruits de commodité, fruits de gratitude, fruits proches, fruits résiduels, etc.
##白語文 欲望と色の世界では、善人は直接涅槃に達することができず、上、中、下の三つの状況がある。 1. ** 上級者**:肉体を捨てても、欲望を捨てなければ、涅槃を得ることができる。 2. ** 中 **:欲望界を離れたばかりで、色界に達した時に涅槃を得る。 3. ** 下級者**:欲望界を離れた後、涅槃を得るには色界の端まで行かなければならない。 魚が食べた後に留まるように、修行者も留まる。 - *** なぜ“家”と呼ばれるのか?** - 色界、無色界で新身を得たことから“住”と呼ばれる。 - 欲界(人·天·地獄·畜生·餓鬼)にはいないので“住”という。 - 多くのトラブルを解消したが、まだ残留物があるので、“住”と呼ばれている。 - もはや凡夫の業を作らないので、“住”と呼ばれる。 - 自分を恐れず、他人を恐れず、それを“生きる”と呼びます。 - 貪欲、貪欲、憎しみから離れて、それゆえに“生きる”と呼ばれます。 ** 反対側へ ***: - 阿羅漢、仏、菩薩、仏神亀のように、水と水の両方が可能です。 - 五本(目、耳、鼻、舌、身)を善护する事が出来るので、亀を喩とする。 - “水”は世界を表し、“陸”は世界を表し、聖人は悩みを見て向こう側に到達することができます。 ** ガンジス川の七つの生き物のたとえ **: - 一つの解釈から諸仏について言及するが、名称は異なるが、仏性から離れない。 - 七種の衆生は善法、悪法を修めるか、修行の段階が違うかに関わらず、皆仏性を持っている。 神は尋ねる。 - 涅槃が“果”であり、一定であれば原因がない。原因がないならば、どのように果と呼ぶのか。 - 世の果には、便利果、報恩果、近縁果、余残果などの七种がある。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段经文出自《大般涅槃经》,属大乘佛教重要经典,阐述涅槃思想及佛性理论。 #### 2. **核心概念** - **四果**:指小乘佛教修行的四个果位(须陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉)。 - **三界**:欲界(贪欲)、色界(物质)、无色界(无物质)。 - **涅槃**:超越生死轮回的终极境界,分有余涅槃(已断烦恼但肉身未灭)与无余涅槃(身心俱寂)。 - **佛性**:众生皆具成佛的潜能,贯穿大乘佛教思想。 #### 3. **修行次第** - **上中下三根**:依修行者根器差异,证涅槃的路径不同。 - **七种众生**:从一阐提(断善根者)到佛,皆因佛性而能成佛。 #### 4. **历史背景** 《大般涅槃经》约成书于3-4世纪,强调“一切众生皆有佛性”,反驳小乘“部分众生无法成佛”的观点,对汉传佛教影响深远。 #### 5. **比喻解析** - **神龟水陆行**:象征圣者既能入世度生(如水),又能出世解脱(如陆)。 - **恒河七众生**:喻指不同修行阶段的众生皆不离佛性,呼应“众生皆可成佛”的核心教义。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This scripture comes from the "Great Nirvana Sutra", an important scripture of Mahayana Buddhism, explaining the idea of Nirvana and the theory of Buddha-nature. #### 2. ** Core concepts ** - ** Four fruits **: Refers to the four fruit positions of Hinayana Buddhist practice (Sudhuan, Sistohan, Anahan, Arahat). - ** Three Realms **: The realm of desire (greed), the realm of color (matter), and the realm of colorless (no matter). - ** Nirvana **: Beyond the ultimate realm of life and death reincarnation, there is a division of surplus nirvana (the worries have been stopped but the body has not been destroyed) and surplus nirvana (the body and mind are both silent). - ** Buddha-nature **: All living beings have the potential to become Buddhahood, which runs through Mahayana Buddhist thought. #### 3. ** Cultivation order ** - ** Three upper, middle, lower and lower roots **: Depending on the differences in practitioners 'roots and tools, the paths to achieving nirvana are different. - ** Seven kinds of sentient beings **: From the one who breaks the root of goodness to the Buddha, all can become Buddhas due to their Buddhist nature. #### 4. ** Historical background ** The "Da Ban Nirvana Sutra" was written in the 3rd-4th century. It emphasizes that "all living beings have Buddha nature" and refutes Hinayana's view that "some living beings cannot become Buddhas" and has a profound impact on Han Buddhism. #### 5. ** Analysis of metaphor ** - ** Divine turtles travel on land and water **: It symbolizes that saints can not only enter the world to live (such as water), but also be born and free (such as land). - ** Seven sentient beings in the Ganges River **: This metaphor means that all sentient beings at different stages of cultivation are inseparable from Buddha nature, echoing the core doctrine that "all sentient beings can become Buddha".
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce texte est tiré du Grand Nirvana Sutra, un classique important du bouddhisme Mahayana, et il expose la pensée du Nirvana et la théorie de la nature du Bouddha. # # # # 2 * * Concepts de base * * - * * Quatre fruits * * : se réfère aux quatre positions de fruits (Suda, Stohan, Anahan et Arhats) pratiquées par le bouddhisme Theravada. - * * Trois royaumes * * : le monde du désir (avidité), le monde des couleurs (matériaux) et le monde sans couleur (absence de matière). - * * Nirvana * * : Au-delà du cycle de la vie et de la mort, il y a le Nirvana excédentaire (dont les problèmes ont été interrompus, mais le corps n'est pas mort) et le Nirvana sans excédentaire (dans le corps et l'esprit silencieux). - * * Nature du Bouddha * * : Tous les êtres vivants ont le potentiel de devenir un Bouddha, et cela s'inscrit dans la pensée du bouddhisme Mahayana. # # # # 3 * * En fonction de la pratique * * - * * Les trois racines supérieures, moyennes et inférieures * * : selon les différences des organes racinaires des pratiquants, le chemin du Nirvana est différent. - * * Sept types d'êtres * * : De Yishati (qui a brisé les racines bonnes) au Bouddha, tous peuvent devenir Bouddha en raison de la nature du Bouddha. # # # # 4 ** Contexte historique ** Le Grand Nirvana Sutra, écrit au cours des 3e et 4e siècles, a souligné que « tous les êtres vivants ont la nature de Bouddha », réfutant le point de vue du Theravada selon lequel « certains êtres vivants ne peuvent pas devenir Bouddha », et a eu une influence profonde sur le bouddhisme Han. # # # # 5 * * Analyse figurative * * - * - * * Les sept êtres vivants du Gange * * : Cela signifie que les êtres vivants à différents stades de pratique ne se séparent pas de la nature de Bouddha, faisant écho à l'enseignement central que « tous les êtres vivants peuvent devenir un Bouddha ».
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この一節は『大乗涅槃経』から来ており、涅槃思想と仏性理論を解説している。 ### 2。** 基本概念** - **四果**:上乗仏教の修行における4つの果位(蘇陀還、斯陀含、阿那含、阿羅漢)を指す。 - ****:欲界()、色界()、界(无)。 - **涅槃**:生死の輪廻を超えた究極の境地であり、余涅槃(煩悩を断ち切ったが肉体は滅びていない)と無余涅槃(心身は滅びる)に分けられる。 - ** 仏性**:衆生は皆仏になる可能性を持っており、大乗仏教思想を貫いている。 ### 3。*** 練習の時間 ** - **上中下三本 **:修行者の根器の違いにより、涅槃の道が異なる。 - **七種衆生 **:一釈提(断善根者)から仏まで、全て仏性により成仏できる。 ### 4。** 歴史的背景** 『大般涅槃経』は3世紀から4世紀にかけて書かれ、“一切衆生は仏性を有する”と強調し、上座部の“一部の衆生は仏にならない”という見解を否定し、漢仏教に大きな影響を与えた。 ## 5です。** 比較分析 ** - ** 神亀水陸行**:聖人は(水のように)生き、(陸のように)解放することができることを象徴する。 - ** ガンジス川の七人の衆生 **:修行段階の異なる衆生は仏性から離れないという意味で、“衆生は仏になれる”という核心的な教えを反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
苯教王室殡葬礼仪
1.书函抄 2.夏之衙署所发牒文 3.书函抄等杂写 4.杂写 5.马图 6.狮马图
聖稻芊大乘經
社司文书 藏文残文
赞普传记
供養龍儀軌
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
兄弟禮儀問答的保存现状
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫