P.5590.2
名称
待更新
编号
P.5590.2
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 从前,在大卷石嘉北边的山丘上,有一位名叫哩學雏的修行者,因无法忍受僧团中的某些做法而提出异议。当时正值僧团结束夏季安居(修行闭关期),进行自恣仪式(检讨过失的集会)。一位僧人乙公开指责另一位僧人,称其行为违背戒律,并连续三次强调自己的观点。佛陀得知后表示,若僧团内部因意见不合导致纷争,甚至影响修行者的健康与团结,应当通过正式程序(如派遣信使沟通、召开羯磨会议)化解矛盾。若多次调解无效,则需依照戒律处理,确保僧团和谐。
###Vernacular Translation Once upon a time, on the hill north of Dajuan Shijia, there was a practitioner named Li Xuechu who objected because he could not stand certain practices in the monk group. At that time, the monk community ended its summer peace (meditation period) and held a self-indulgence ceremony (a gathering to review its mistakes). One monk B publicly accused another monk, saying his behavior violated the precepts, and emphasized his views three times in a row. After learning about this, Buddha said that if disagreements within the sangha community lead to disputes and even affect the health and unity of practitioners, conflicts should be resolved through formal procedures (such as sending messengers to communicate and holding karma meetings). If multiple mediation fails, it needs to be handled in accordance with the precepts to ensure harmony among the monk community.
# # # Traduction du vernacle Il était une fois, sur les collines au nord de Dawaoli Shijiazhuang, un pratiquant nommé Li Xue-Hyun a protesté parce qu 'il ne pouvait pas supporter certaines pratiques dans l'ordre des moines. C'était alors que l'Ordre finissait son séjour d'été (la période de fermeture de la pratique) et conduisait une cérémonie d'auto-discipline (un rassemblement pour réviser les fautes). Un moine B accuse publiquement un autre moine, affirmant que son comportement est contraire aux préceptes, et souligne son point de vue trois fois consécutives. Après avoir appris cela, le Bouddha a déclaré que si les désaccords au sein de l'Ordre des moines entraînaient des conflits, et même affectaient la santé et l'unité des pratiquants, les conflits devraient être résolus par des procédures formelles (telles que l'envoi de messagers pour communiquer et la tenue de réunions de karma). Si plusieurs médiations sont inefficaces, il est nécessaire de le traiter conformément aux préceptes pour assurer l'harmonie de l'Ordre des moines.
###言語の翻訳 昔、大巻石嘉の北の丘に、莱学という修行者がいたが、僧団の中のあるやり方に耐えられず、を申し出した。僧団が夏の安居(修行閉関期間)を終えて、自賛式(過失を検討する集会)を行っていた時期だった。ある僧侶Bは、別の僧侶を戒律に違反したとして公然と非難し、3回連続で自分の見解を強調した。仏陀はこれを知って、僧院内で意見の相違が生じ、修行者の健康と団結に影響を及ぼすならば、正式な手続き(使者を送って連絡を取る、業会議を開くなど)によって紛争を解決すべきだと言われた。複数の調停が失敗した場合は、修道会の調和を確保するために戒律に従って処理しなければならない。
查看更多
### 相关背景 1. **经典出处** 此段文字可能出自佛教律藏文献(如《四分律》《摩诃僧祇律》),记载僧团管理规则与佛陀对争议事件的裁决。 2. **自恣仪式** 夏安居是佛教僧团在雨季进行的三个月闭关修行,结束后需举行自恣仪式,僧人互相检讨过失,忏悔清净。 3. **羯磨制度** 『羯磨』是僧团通过集体表决处理事务的法定程序,如文中『遣信咨问』『差自恣人』均属此类,体现民主决议原则。 4. **戒律核心** 佛陀强调僧团应以『如法懴恤』(依戒律忏悔与关怀)维持和谐,反对因私怨破坏团结,此精神贯穿佛教戒律体系。 5. **叙事特征** 经文中『佛言不意尔』等句式,符合早期佛典记录佛陀回应具体事件的语言风格,常以对话形式阐明教义。
###Related background 1. ** Classic source ** This passage may come from Buddhist law collection documents (such as the "Four Points Law" and "Maha Monk Law"), which record the management rules of the monk community and the Buddha's ruling on controversial matters. 2. ** Self-indulgence ceremony ** Xia Anju is a three-month retreat practice held by the Buddhist monk group during the rainy season. After the end, a self-indulgence ceremony is required. The monks review each other's mistakes and repent and be peaceful. 3. ** Karma system ** "Karma" is a legal procedure for the monk community to handle affairs through collective voting. For example,"sending letters and asking questions" and "sending people to indulge themselves" in the article are all of this category, embodying the principle of democratic resolution. 4. ** Core of Discipline ** The Buddha emphasized that the Sangha community should maintain harmony by "respecting the law"(repentance and care according to the precepts) and oppose the destruction of unity due to personal grievances. This spirit runs through the Buddhist precepts system. 5. ** Narrative characteristics ** Sentences such as "Buddha's words do not mean you" in the scriptures are in line with the language style of early Buddhist scriptures recording Buddha's response to specific events, and often clarify the teachings in the form of dialogue.
# # Contexte pertinent 1. * * Source classique * * Ce texte peut provenir de documents bouddhistes (par exemple, les lois des quatre divisions et les lois du Maha-Mongji) qui documentent les règles de gestion des ordres et les décisions du Bouddha sur les événements litigieux. 2. * * Cérémonie d'autonomie * * La maison d'été est une pratique fermée de trois mois effectuée par l'ordre des moines bouddhistes pendant la saison des pluies. À la fin de la pratique, une cérémonie d'auto-examen est tenue. Les moines se révisent les uns les autres pour leurs fautes et se repentent. 3. * * Système du karma * * « Karma » est la procédure légale dans laquelle les ordres moineux traitent leurs affaires par vote collectif. Par exemple, « envoyer des lettres pour demander des conseils » et « envoyer des conseils à des gens » dans le texte appartiennent à ces procédures, reflétant le principe de résolution démocratique. 4. * * Principaux préceptes * * Le Bouddha a souligné que les ordres de moines devraient maintenir l'harmonie par "Rou Dharma" (confession et soins selon les préceptes) et s'opposer à la destruction de l'unité par des rancuneurs personnelles. 5. * * Caractéristique narrative * * Les phrases telles que « Bouddha ne veut pas dire » dans les textes sont conformes au style de langage du Bouddha dans lequel les premiers textes bouddhistes ont répondu à des événements spécifiques et ont souvent exposé les enseignements sous forme de dialogue.
##関連の背景 1. *** クラシックから ** この一節は、僧侶の統治規則と論争に関する仏陀の裁定を記述した仏教法チベット文献(『四分律』、『マハ僧の法則』など)に由来する可能性がある。 2. ** 自己紹介式 ** 夏安居は仏教僧団が雨季に行う3 ヶ月間の閉関修行で、終了後に自己申告式が行われ、僧侶たちは互いに過ちを吟味し、懺悔を清浄にする。 3. ** カルマのシステム ** “カルマ”とは、僧侶が集団投票によって事務を処理する法的手続きであり、“送信相談”“差自賛人”などがこれに該当し、民主的決議の原則を反映している。 4. *** コア *** 仏陀は、修道会は“如法”(戒律による懺悔と思いやり)を維持し、私怨による団結の破壊に反対することを強調し、仏教の戒律体系に浸透している。 5. *** 公式の特徴 ** “仏は不意”のような文は、特定の出来事に対する仏の反応を記録した初期の仏典の言語スタイルに沿っており、しばしば対話の形で教えを説明している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
书仪牒状绢帛历等
切韵序等残片
人名目一本
妙法莲华经卷第六
大唐西域记卷第二
咏孝经十八章 茶酒论一卷 新合千文皇帝感辞 新合孝经皇帝感辞 秦妇呤
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是哪年发现的
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫