P.5589.12
名称
待更新
编号
P.5589.12
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 如来就像圣明的君王一样,纯净无瑕,没有任何污垢和杂质。所谓『无秽者』,即是指解脱之人,而解脱者就是如来。如来的本性如同真金,不会因他人获得而产生贪欲。理解这一点,就像理解真金与普通财宝的区别:真金象征真正的解脱,而真正的解脱就是如来。 比如,陶瓶瓦罐破碎时会发出声响,但坚固的金瓶不会如此。解脱也是如此,它不会像瓦罐一样破裂。金瓶的坚固比喻真正的解脱,真正的解脱就是如来。因此,如来的身体不可被破坏,其本质不会像麻籽在烈日下爆裂发出声响。解脱没有这样的无常变化,如同金瓶般永恒坚固。即使无数人试图破坏它,也无法使其碎裂或发出声响。这正比喻解脱的永恒与不可摧毁。
###Explanation in Vernacular The Tathagata is like a wise king, pure and flawless, without any dirt or impurities. The so-called "unclean person" refers to a liberated person, and the liberated person is the Tathagata. The nature of the Tathagata is like real gold, and it will not be greedy because others obtain it. Understanding this is like understanding the difference between real gold and ordinary treasure: real gold symbolizes true liberation, and true liberation is Tathagata. For example, earthen jars will make a sound when they break, but strong gold jars will not. The same is true of liberation. It does not break like a crock. The firmness of the golden bottle is a metaphor for true liberation, and the true liberation is Tathagata. Therefore, the body of the Tathagata cannot be destroyed, and its essence will not make a sound like a sesame seed bursting under the scorching sun. Freedom has no such impermanence, but is as eternal and solid as a golden bottle. Even if countless people tried to destroy it, they could not make it break or make a sound. This is a metaphor for the eternal and indestructible liberation.
* * * Interprétation en langue anglaise Le Tathāgata est comme le roi de la sage, pur et sans tache, sans aucune saleté ni impureté. L'expression « sans impureté » est celle qui est libérée, et celle qui est libérée est le Tathagata. La nature du Tathagata est comme l'or véritable, et il ne crée pas de convoitise pour l'acquisition par d'autres. Comprendre cela, c'est comme comprendre la différence entre l'or réel et les trésors ordinaires : l'or réel symbolise la véritable libération, et la véritable libération est le Tathagata. Par exemple, une bouteille en poterie fait un bruit quand elle est cassée, mais pas une bouteille en or solide. Il en va de même pour le soulagement, il ne se cassera pas comme un pot de terre. La solide métaphore de la bouteille d'or est la véritable libération, la véritable libération est le Tathagata. Par conséquent, le corps du Tathagata ne peut être détruit et son essence ne fait pas de bruit comme une graine de chanvre qui éclate sous le soleil ardent. La libération n'est pas aussi impermanente, elle est éternelle et solide comme une bouteille d'or. Même si d'innombrables personnes essaient de le détruire, il n'est pas possible de le faire craquer ou de faire du bruit. C'est la métaphore de l'éternité de la libération et de l'indestructibilité.
##白文の解説 如来は聖明の王のように、純粋で、汚れや不純物がありません。『无者』とはする者を意味し、する者は如来である。如来の本性は本物の金のようであり、他人が得たものを貪欲にしない。これを理解することは、本物の金と普通の宝物の違いを理解するようなものです。本物の金は真の解放を象徴し、真の解放は如来です。 例えば、陶器の瓶は割れると音がしますが、強い金の瓶は音がしません。解放も同じで、タイル缶のように割れません。金瓶の堅固な比喩は真の解脱であり、真の解脱は如来である。だから、如来の体は破壊されず、その本質は灼熱の太陽の下で麻仁が破裂するように音を立てない。解放はそのような不変の変化がなく、黄金の瓶のように永遠です。無数の人が破壊しようとしても、壊れたり音を立てたりすることはできません。これは永遠で不滅の解放のたとえ話です。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 这段经文可能出自佛教经典中的《大般涅槃经》或类似论述如来法身的典籍,强调如来(佛陀)的永恒性、纯净性及解脱的本质。 #### 2. **核心思想** - **如来的本质**:如来超越一切垢秽与无常,象征究竟的解脱与觉悟。 - **解脱的比喻**:用真金、金瓶等坚固不坏的意象,强调解脱的永恒与不可破坏性,与世俗物质(如瓦罐、麻籽)的无常形成对比。 #### 3. **象征意义** - **真金**:代表如来的清净法身,不受贪欲、烦恼污染。 - **金瓶**:比喻解脱的坚固与圆满,不同于世俗事物的脆弱(如瓦罐)。 - **麻籽爆裂**:象征世间法的无常与虚妄,与解脱的恒常形成反差。 #### 4. **历史背景** 此类经文多见于大乘佛教经典,尤其是涅槃类经典,旨在阐明佛性本具、众生皆可成佛的思想,反驳当时对小乘「灰身灭智」涅槃观的误解。 #### 5. **现代意义** 这段经文引导修行者超越对物质与无常的执着,体认内在佛性的清净与永恒,契合当代佛教「即身成佛」「烦恼即菩提」的实践理念。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This scripture may come from the "Great Nirvana Sutra" in the Buddhist classics or similar classics that discuss the Tathagata Dharmakaya, emphasizing the eternal nature, purity and liberation of the Tathagata (Buddha). #### 2. ** Core ideas ** - ** The essence of the Tathagata **: The Tathagata transcends all filth and impermanence, symbolizes ultimate liberation and enlightenment. - ** The metaphor of liberation **: Use solid and indestructible images such as real gold and gold bottles to emphasize the eternal and indestructible nature of liberation, in contrast with the impermanence of worldly substances (such as earthen pots and hemp seeds). #### 3. ** Symbolic meaning ** - ** Real gold **: Represents the pure Dharmakaya of the Tathagata, not polluted by greed and trouble. - ** Golden vase **: The metaphor for the firmness and perfection of liberation is different from the fragility of worldly things (such as earthen pots). - ** Sesame Burst **: It symbolizes the impermanence and futility of the law in the world, which contrasts with the permanence of liberation. #### 4. ** Historical background ** Such scriptures are most commonly found in Mahayana Buddhist classics, especially Nirvana classics. They aim to clarify the idea that the nature of Buddha is the essence of Buddha and that all living beings can become Buddha, and refute the misunderstanding of the Hinayana concept of Nirvana that "gray body destroys wisdom" at that time. #### 5. ** Modern meaning ** This scripture guides practitioners to transcend their attachment to matter and impermanence and recognize the purity and eternity of their inner Buddha-nature, which is in line with contemporary Buddhism's practical concepts of "becoming a Buddha in the body" and "Worry is Bodhi."
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce texte peut provenir du Maha Bhagavad-gītā ou d'un texte similaire dans les textes bouddhistes traitant du dharma du Tathāgata, soulignant l'éternité, la pureté et la nature libératrice du Tathāgata (Bouddha). # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Essence du Tathāgata * * : Le Tathāgata est au-delà de toute impureté et de toute impermanence et symbolise la libération et l'illumination ultimes. - * * métaphore de la libération * * : en utilisant des images solides et indestructibles comme l'or réel et la bouteille d'or, l'accent est mis sur l'éternité et l'indestructibilité de la libération, en contraste avec l'impermanence des matières terrestres telles que les pots de terre, les graines de chanvre. # # # # 3 * * Symbole * * - * * Or véritable * * : représente le corps de Dharma pur du Tathagata, non contaminé par la cupidité et les ennuis. - * * Bouteille d'or * * : métaphore de la solidité et de la plénitude de la libération, différente de la fragilité des choses mondaines (comme le pot en terre). - * * L'explosion des graines de chanvre * * : Symbole de l'impermanence et de la vanité de la loi terrestre, en contraste avec la constance de la libération. # # # # 4 ** Contexte historique ** Ces textes sont souvent trouvés dans les classiques du bouddhisme Mahayana, en particulier dans les classiques du Nirvana, et visent à clarifier l'idée que la nature du Bouddha est intrinsèquement propre et que tous les êtres vivants peuvent devenir un Bouddha, et à réfuter l'interprétation erronée du concept de Nirvana du Theravada de "cendre le corps et détruire l'intelligence". # # # # 5 * * Signification moderne * * Ce texte guide les pratiquants à transcender leur attachement à la matière et à l'impermanence et à réaliser la pureté et l'éternité de la nature intérieure du Bouddha, en accord avec les idées pratiques du bouddhisme contemporain de « devenir un Bouddha » et de « devenir un Bouddha ».
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この聖句は、仏教の経典の中の『大涅槃経』や同様の法典から来ており、如来(仏)の永遠性、清浄性、解脱の本質を強調している。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - **如来の本質 **:如来は一切の垢と無常を超越し、究極の解脱と悟りを象徴する。 - ** 解脱のメタファー **:本物の金、金の瓶のような固体の不滅のイメージを用いて、解脱の永遠性と不滅性を強調し、世俗的な物質(タイル瓶、麻種子など)の無常とは対照的である。 ### 3。** 象徴的な意味 ** - ** 真の金 ***:如来の清浄な法身を表し、貪欲や煩悩に汚染されない。 - ** 黄金の瓶**:世俗的なものの壊れやすさ(瓦の瓶など)とは異なり、解放の堅固さと完成のメタファー。 - ***麻の種の爆発 **:世俗法の無常と虚栄を象徴し、解放の不変性とは対照的である。 ### 4。** 歴史的背景** このような経典は大乗仏教の経典、特に涅槃の経典に多く見られ、仏性の本質と衆生は成仏できるという考えを明らかにし、当時の小乗の涅槃観に対する誤解を反論することを目的としている。 ## 5です。** 現代的な意味 ** この聖句は、修行者に物質と無常への執着を超えて、内的な仏性の清浄さと永遠性を認識させ、現代仏教の“即仏”“煩悩即仏”の実践理念に合致している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经妙音菩萨品第二十四
麻禅师行状 佛经名词解释
癸卯年九月慕容刺史三周斋施耕牛乳牛记
大楼炭经卷第三
发愿忏悔略出文 维摩经押座文 阿弥陀经讲经文
敕准祠部牒文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫