P.5588P3
名称
待更新
编号
P.5588P3
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 佛法的根本教义与其他道路不同,若不愿接受佛法教化,众生便会在烦恼与痛苦中不断轮回转世。
###Explanation in Vernacular The fundamental doctrine of Dharma is different from other paths. If you are unwilling to accept Dharma enlightenment, all beings will continue to be reborn in trouble and pain.
* * * Interprétation en langue anglaise Les enseignements fondamentaux du Dharma sont différents des autres chemins, et s'ils ne veulent pas accepter l'édification du Dharma, les êtres vivants se réincarneront sans cesse dans leurs troubles et leurs souffrances.
##白文の解説 仏法の根本的な教えは他の道とは異なり、仏法の教えを受けなければ、衆生は苦しみと苦しみの中で輪廻する。
查看更多
### 相关背景 #### 经典出处 此句可能出自佛教早期经典或禅宗文献,强调佛法与其他修行道路的差异。类似思想见于《法华经》《涅槃经》等,主张唯有佛法能彻底解脱轮回之苦。 #### 核心概念 1. **佛道殊异**:佛教认为世间其他修行方式(如外道、世俗追求)无法真正断除烦恼。 2. **不受教之果**:拒绝佛法指引者,将因无明(愚痴)与业力继续在六道(天、人、阿修罗、畜生、饿鬼、地狱)中轮回。 3. **苦毒受胎**:指众生因贪嗔痴三毒,在生死循环中承受生老病死等痛苦。 #### 历史背景 - 佛教传入中国后,曾与道教、儒教思想碰撞,此类经文或为强调佛法独特性而作。 - 南北朝至隋唐时期,佛教宗派(如天台宗、禅宗)常以类似表述引导信众皈依。 #### 文化关联 - 与《四十二章经》"佛言:人离恶道得为人难"思想相通 - 敦煌变文中常见"不受教者堕轮回"的劝化主题
###Related background ####Classic source This sentence, probably from early Buddhist texts or Zen texts, emphasizes the difference between Buddhism and other paths of practice. Similar ideas can be found in the Fa Hua Sutra, Nirvana Sutra, etc., arguing that only Buddhism can completely relieve the suffering of reincarnation. ####Core concepts 1. ** Differences in Buddhism and Taoism **: Buddhism believes that other ways of practice in the world (such as external Tao and secular pursuits) cannot truly eliminate troubles. 2. ** The fruit of untaught **: Those who refuse the guidance of Dharma will continue to reincarnate in the Six Paths (heaven, man, Asura, beasts, hungry ghosts, and hell) due to ignorance (ignorance) and karma. 3. ** Conception by bitter poison **: refers to the pain of birth, aging, death and death in the cycle of life and death due to the three poisons of greed, blame and delusion. ####Historical background - After Buddhism was introduced to China, it collided with Taoism and Confucianism. Such scriptures may be written to emphasize the uniqueness of Buddhism. - From the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties, Buddhist sects (such as Tiantai Sect and Zen Sect) often used similar expressions to guide believers to convert. ####Cultural Association - It is in line with the thoughts of "Buddha's Words: It is difficult for people to leave evil" in the "Forty-Two Chapters" - The persuasion theme of "those who are not educated fall into reincarnation" is common in Dunhuang Bianwen
# # Contexte pertinent # # # # Source classique Cette phrase peut provenir des premiers classiques bouddhistes ou de la littérature zen, soulignant les différences entre le dharma et d'autres voies de pratique. Des idées similaires se trouvent dans le Sutra du Dharma et le Sutra du Nirvana, qui soutiennent que seul le Dharma peut complètement soulager les souffrances de la réincarnation. # # # # Concept de base 1. Le bouddhisme croit que les autres méthodes de pratique du monde (telles que le bouddhisme extérieur, la poursuite laïque) ne peuvent pas vraiment éliminer les problèmes. 2. * * Fruit de non-enseignement * * : Ceux qui rejettent les conseillers du Dharma continueront à se réincarner dans les six voies (ciel, homme, asura, animal, fantôme affamé, enfer) en raison de l'ignorance (ignorance) et du karma. 3. * * Empoison amère * * : se réfère à tous les êtres vivants en raison de la cupidité, de la démence et des trois poisons, dans le cycle de la vie et de la mort, de la vieillesse, de la maladie et de la mort et d'autres souffrances. # # # Contexte historique - Après l'introduction du bouddhisme en Chine, il a entré en collision avec le taoïsme et le confucianisme. - Les sectes bouddhistes (telles que le bouddhisme Tiantai et le bouddhisme Zen) ont souvent utilisé des expressions similaires pour guider les fidèles à la conversion. * * * - Il est difficile pour les gens de s'éloigner du mauvais chemin. - Le thème persuasif de la réincarnation de ceux qui ne sont pas éduqués est commun dans les variantes de Dunhuang
##関連の背景 ###クラシックから これはおそらく初期の仏教の経典や禅の文献から来ており、他の修行の道との違いを強調している。同様の思想は『法華経』や『涅槃経』などに見られ、仏法のみが輪廻の苦しみを完全に解脱できると主張している。 ###コアコンセプト 1. ** 仏法は異なる **:仏教は他の修行方法(外道、世俗的な追求など)は本当に悩みを取り除くことができないと信じている。 2. ** 教えられない果**:仏法の指導を拒否した者は、無明(愚痴)と業力によって六道(天、人、阿修羅、畜生、餓鬼、地獄)に輪廻し続ける。 3. **苦毒受胎**:衆生が貪欲痴三毒で、生死の循環の中で生老病死などの苦痛を受けることを指す。 ###歴史の背景 - 仏教が中国に伝来した後、道教や儒教の思想と衝突し、仏教の独自性を強調するために書かれた。 - 南北朝から隋·唐時代にかけては、天台宗、禅などの仏教宗派が信者を改宗させるために同様の表現を用いた。 ### 文化的つながり - 『四十二章経』の“仏言:人は悪道を離れて人に難を得る”思想と通じる - 敦煌の変文における“教えられない者の輪廻転生”の一般的なテーマ
查看更多
中文
English
Français
日本語
P.5024A
丁巳年正月十一日通颊百姓唐清奴买牛契
老子化胡经经卷第一
P.2770P
单方
P.2161P19
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫