佛说天地八阳神经咒
名称
佛说天地八阳神经咒
编号
P.5579.6
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
在摩城的寮廓宅中,有十位菩萨对大众说:世尊,这种不延续、不中断生命的人往往富贵,而愚痴的人却很多。
In the Liao Kuo House in Mocheng, ten Bodhisattva said to the public: Blessed One, people who do not continue or interrupt their lives are often rich, but there are many people who are stupid.
Dans la maison de Liao Ku à Motocheng, dix Bodhisattvas ont dit au public : « Bienheureux, les gens qui ne continuent pas et n'interromptent pas leur vie ont tendance à être riches et nobles, tandis que beaucoup de gens sont stupides.
摩城の寮郭では、十人の菩薩が大衆に言った。“世尊、このような継続せず、人生を中断しない者はしばしば金持ちであり、愚か者は多い。
查看更多
### 出处推测 此段文字可能出自佛教经典或相关变文,但未见于主流汉传佛经(如《大正藏》)。"摩城"或指古印度摩揭陀国,"寮廓宅"可能指僧团居所。 ### 核心概念 - **不相续不断命**:可能指超越生死轮回的涅槃境界 - **富贵与痴者**:反映佛教因果观——持戒修善得富贵,愚痴造业堕恶道 ### 时代背景 类似语言风格多见于唐代变文或民间佛教文献,融合了因果报应思想与世俗价值观,反映当时社会对现世福报的关注。 ### 文字考据 - "?"为"關"异体字,此处或通"观"(观察/观念) - "冨"为"富"古写,"癡者者多"第二个"者"可能是衍文
###Source speculation This passage may come from Buddhist classics or related variations, but it has not been found in mainstream Han Buddhist scriptures (such as "Dazheng Zang"). "Mocheng" may refer to the ancient Indian state of Magadha, and "Liao Kuo House" may refer to the residence of the Sangha Corps. ###Core concepts - ** Uncontinuous life **: May refer to the realm of nirvana that transcends life and death - ** Prosperity and the Incarnation **: Reflecting the Buddhist view of cause and effect-adhering to precepts and cultivating good deeds to gain wealth, and being foolish creates karma and falls into evil ways. ###Background of the times Similar language styles are often found in Bianwen or folk Buddhist documents in the Tang Dynasty. They blend the idea of karma and secular values, reflecting the society's concern for worldly blessings at that time. ###Text research - ""is a variant of "Guan", which may refer to "Guan"(observation/concept) - "Fu" is the ancient writing of "rich", and the second "person" may be an evolution
Spéculation de la source Ce texte peut provenir de classiques bouddhistes ou de variantes connexes, mais il n'est pas trouvé dans les classiques bouddhistes traditionnels de la tradition Han (par exemple, le Dazhengzang).« Mocheng » se réfère à l'ancien État indien de Magadha, tandis que « Laogou House » peut se référer à la résidence du groupe de moines. # # # Concept de base - * - * * Riche et noble et idiot * * : reflète le point de vue bouddhiste de la cause et de l'effet - suivre les commandements et pratiquer le bien pour devenir riche et noble, être stupide pour construire des affaires et tomber sur le mauvais chemin # # # Contexte de l'ère Des styles de langage similaires se trouvent souvent dans les littératures bouddhistes folkloriques de la dynastie Tang, combinant la pensée du karma et les valeurs laïques, reflétant l'attention de la société à la bénédiction du monde actuel à cette époque. # # # Documents écrits - « » est un mot hétérogène de « guan », ici ou « guan » (observation / idée)? - "Bei" est l'écriture ancienne de "Fui", et "Le deuxième" peut être un dérivé de "Les idiots sont plus nombreux"
##推測の起源 この一節は仏教経典や関連する変種から来ている可能性があるが、中国の主要な経典(『大正蔵』など)には見られない。“モータウン”または古代インドのマキャダ国を指し、“ラウルハウス”はおそらく僧侶の住居を指します。 ##基本概念 - * * 不相連続命 **:生死の輪廻を超えた涅槃の境地を指すことがある。 - * * 金持ちと愚か者 **:仏教の因果観を反映する-戒律を守り、善行を修めて富を得、業を滅ぼすことを嘆く ###時代の背景 同様の言語様式は唐代の変文や民間仏教文献に多く見られ、カルマ思想と世俗的価値観を融合させ、当時の社会の現世的幸福への関心を反映している。 ##テキストの引用 - “”は“关”字であり、ここままたは通“観”(観察/観念)? - “”は“富”古写で、“痴者が多い”“第二の”者は文かもしれない
查看更多
中文
English
Français
日本語
下女夫词 咒愿新女婿 封丘作 五言诗四首 五更转 杂写 自蓟北归 宴别郭校书 詶李别驾 奉赠贺郎诗一首 温泉赋一首
文书
谢语
便麦粟契 五月五日书仪 大顺元年十二月题记及白画兽首 七言诗二首 杂写 社司转帖 莫高窟百姓袁文信状
瑜伽师地论本地分中声闻地分门记
毛诗卷第十
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说天地八阳神经咒主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫